Il va réveiller ma folie
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Il va réveiller ma folie
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
Pas comme moi
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
Oh non, j'aime pas les poèmes
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
À deux cent, bébé, à deux cent
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Il va réveiller ma folie
À deux cent, bébé, à deux cent
Il va réveiller ma folie
Va a despertar mi locura
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Va a despertar mi locura (Noxious)
Il va réveiller ma folie
Va a despertar mi locura
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidad en la periferia, el contador a doscientos (a doscientos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Y brillo más que los diamantes en tu hielo, hielo (más que mis diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sé que me analizas, me pones presión (pon un poco de presión)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
No los dejes acercarse si es por vicios, vicios (ah, déjalo, ah, déjalo)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A doscientos, bebé, a doscientos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent
A doscientos, bebé, a doscientos
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
Es mi efecto, no hay magia (magia)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
Si querías que nos sumáramos, es buen momento
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Escuchas a la gente, quieren ensuciarnos (ensuciar)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
Si eres el bueno, no hay ningún chico que me impresione
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
"Muestra la sinceridad", te lo digo dos o tres veces, dime la verdad
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
He visto a las chicas de al lado, no son como yo
Pas comme moi
No como yo
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
Te digo que la mala es pandilla y que no se moverá
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
Si mañana hay un problema, un montón de cosas que decir
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
Pero no me gustan los poemas, (no, no me gustan los poemas)
Oh non, j'aime pas les poèmes
Oh no, no me gustan los poemas
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidad en la periferia, el contador a doscientos (a doscientos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Y brillo más que los diamantes en tu hielo, hielo (más que mis diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sé que me analizas, me pones presión (pon un poco de presión)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
No los dejes acercarse si es por vicios, vicios (ah, déjalo, ah, déjalo)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A doscientos, bebé, a doscientos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
A doscientos, bebé, a doscientos (bebé)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
No es una chica, es verdad, es la verdad (la verdad)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
No hay dos, si quieres, puedes verificar (sí)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
Solo soy un chico malo, estás aquí para purificarme
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
Tuve que dejar de lado el orgullo
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Aférrate a mí, hey, haremos el camino a doscientos veinte
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Escucha sus voces, hey, quieren ensuciarte pero en vano
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
Este Glock cerca de mí, para ti o para mí, los borro
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Demasiado flujo, me ahogo (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
Sí, bebé, aférrate, nos vamos
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidad en la periferia, el contador a doscientos (a doscientos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Y brillo más que los diamantes en tu hielo, hielo (más que mis diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sé que me analizas, me pones presión (pon un poco de presión)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
No los dejes acercarse si es por vicios, vicios (ah, déjalo, ah, déjalo)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A doscientos, bebé, a doscientos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A doscientos (a doscientos), a doscientos (a dos)
À deux cent, bébé, à deux cent
A doscientos, bebé, a doscientos
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Va a despertar mi locura (a doscientos)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Va a despertar mi locura (a doscientos)
Il va réveiller ma folie
Va a despertar mi locura
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Va a despertar mi locura (a doscientos)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Va a despertar mi locura (más que diamantes)
Il va réveiller ma folie
Va a despertar mi locura
À deux cent, bébé, à deux cent
A doscientos, bebé, a doscientos
Il va réveiller ma folie
Ele vai despertar minha loucura
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Ele vai despertar minha loucura (Noxious)
Il va réveiller ma folie
Ele vai despertar minha loucura
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidade na periferia, velocímetro a duzentos (a duzentos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E eu brilho mais que os diamantes em seu gelo, gelo (mais que meus diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sei que você me analisa, você me pressiona (pressiona um pouco)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Não os deixe se aproximar se for de vícios, vícios (ah, deixa isso, ah, deixa isso)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duzentos, bebê, a duzentos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent
A duzentos, bebê, a duzentos
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
É o meu efeito, não há mágica (mágica)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
Se você queria que nos somássemos, é o momento certo
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Você ouve as pessoas, elas querem nos sujar (sujar)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
Se você é o certo, nenhum cara me impressiona
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
"Mostre a sinceridade", eu te digo duas ou três vezes, me diga a verdade
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
Eu vi as garotas ao lado, elas não são como eu
Pas comme moi
Não como eu
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
Eu te digo que a gangue é má e que não vai mudar
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
Se amanhã houver um problema, muitas coisas a dizer
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
Mas eu não gosto de poemas, (não, eu não gosto de poemas)
Oh non, j'aime pas les poèmes
Oh não, eu não gosto de poemas
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidade na periferia, velocímetro a duzentos (a duzentos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E eu brilho mais que os diamantes em seu gelo, gelo (mais que meus diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sei que você me analisa, você me pressiona (pressiona um pouco)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Não os deixe se aproximar se for de vícios, vícios (ah, deixa isso, ah, deixa isso)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duzentos, bebê, a duzentos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
A duzentos, bebê, a duzentos (bebê)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
Não é uma cheb, é verdade, é a verdade (a verdade)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
Não há dois, se quiser, pode verificar (sim)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
Eu sou apenas um bad boy, você está aqui para me purificar
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
Eu tive que deixar de lado o orgulho
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Agarre-se a mim, ei, faremos a estrada a duzentos e vinte
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Ouça a voz deles, ei, eles querem te sujar, mas em vão
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
Este Glock perto de mim, para você ou para mim, eu os apago
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Muito flow, eu me afogo (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
Sim, babe, agarre-se, vamos embora
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A toda velocidade na periferia, velocímetro a duzentos (a duzentos)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E eu brilho mais que os diamantes em seu gelo, gelo (mais que meus diamantes)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Sei que você me analisa, você me pressiona (pressiona um pouco)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Não os deixe se aproximar se for de vícios, vícios (ah, deixa isso, ah, deixa isso)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duzentos, bebê, a duzentos, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duzentos (a duzentos), a duzentos (a dois)
À deux cent, bébé, à deux cent
A duzentos, bebê, a duzentos
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Ele vai despertar minha loucura (a duzentos)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Ele vai despertar minha loucura (a duzentos)
Il va réveiller ma folie
Ele vai despertar minha loucura
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Ele vai despertar minha loucura (a duzentos)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Ele vai despertar minha loucura (mais que diamantes)
Il va réveiller ma folie
Ele vai despertar minha loucura
À deux cent, bébé, à deux cent
A duzentos, bebê, a duzentos
Il va réveiller ma folie
He's going to awaken my madness
Il va réveiller ma folie (Noxious)
He's going to awaken my madness (Noxious)
Il va réveiller ma folie
He's going to awaken my madness
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Full throttle on the ring road, speedometer at two hundred (at two hundred)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
And I shine more than the diamonds on your ice, ice (more than my diamonds)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
I know you're analyzing me, you're putting pressure on me (put some pressure)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Don't let them approach me if it's about vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
At two hundred, baby, at two hundred, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent
At two hundred, baby, at two hundred
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
It's my effect, there's no magic (magic)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
If you wanted us to add up, it's good timing
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
You listen to people, they want to dirty us (dirty)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
If you're the right one, no guy impresses me
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
"Show sincerity", I tell you two or three times, tell me the truth
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
I've seen the girls next door, they're not like me
Pas comme moi
Not like me
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
I tell you that the gang is firm and it won't move
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
If tomorrow, there's a problem, a lot of things to say
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
But I don't like poems, (no, I don't like poems)
Oh non, j'aime pas les poèmes
Oh no, I don't like poems
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Full throttle on the ring road, speedometer at two hundred (at two hundred)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
And I shine more than the diamonds on your ice, ice (more than my diamonds)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
I know you're analyzing me, you're putting pressure on me (put some pressure)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Don't let them approach me if it's about vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
At two hundred, baby, at two hundred, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
At two hundred, baby, at two hundred (babe)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
It's not a lie, it's true, it's the truth (the truth)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
There's not two, if you want, you can check (yeah)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
I'm just a bad boy, you're here to purify me
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
I had to put aside pride
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Hold on to me, hey, we'll hit the road at two hundred-twenty
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Listen to their voices, hey, they want to dirty you but in vain
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
This Glock near me, for you or for me, I erase them
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Too much flow, I'm drowning (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
Yeah, babe, hold on, we're leaving
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Full throttle on the ring road, speedometer at two hundred (at two hundred)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
And I shine more than the diamonds on your ice, ice (more than my diamonds)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
I know you're analyzing me, you're putting pressure on me (put some pressure)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Don't let them approach me if it's about vices, vices (ah, leave that, ah, leave that)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
At two hundred, baby, at two hundred, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
At two hundred (at two hundred), at two hundred (at two)
À deux cent, bébé, à deux cent
At two hundred, baby, at two hundred
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
He's going to awaken my madness (at two hundred)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
He's going to awaken my madness (at two hundred)
Il va réveiller ma folie
He's going to awaken my madness
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
He's going to awaken my madness (at two hundred)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
He's going to awaken my madness (more than diamonds)
Il va réveiller ma folie
He's going to awaken my madness
À deux cent, bébé, à deux cent
At two hundred, baby, at two hundred
Il va réveiller ma folie
Er wird meinen Wahnsinn wecken
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Er wird meinen Wahnsinn wecken (Noxious)
Il va réveiller ma folie
Er wird meinen Wahnsinn wecken
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Vollgas auf der Umgehungsstraße, Tacho auf zweihundert (auf zweihundert)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Und ich strahle heller als die Diamanten auf deinem Eis, Eis (heller als meine Diamanten)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Ich weiß, du analysierst mich, du setzt mich unter Druck (setz ein wenig Druck)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Lass sie mich nicht nähern, wenn es um Laster geht, Laster (ah, lass das, ah, lass das)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
Das ist meine Wirkung, es gibt keine Magie (Magie)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
Wenn du wolltest, dass wir uns addieren, ist es die richtige Zeit
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Du hörst auf die Leute, sie wollen uns beschmutzen (beschmutzen)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
Wenn du der Richtige bist, gibt es keinen Kerl, der mich beeindruckt
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
"Zeig mir die Aufrichtigkeit", ich sage es dir zwei oder drei Mal, sag mir die Wahrheit
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
Ich habe die Mädchen von nebenan gesehen, sie sind nicht wie ich
Pas comme moi
Nicht wie ich
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
Ich sage dir, dass die Mala eine Gang ist und dass sie sich nicht bewegen wird
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
Wenn morgen ein Problem ist, gibt es eine Menge Dinge zu sagen
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
Aber ich mag keine Gedichte, (nein, ich mag keine Gedichte)
Oh non, j'aime pas les poèmes
Oh nein, ich mag keine Gedichte
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Vollgas auf der Umgehungsstraße, Tacho auf zweihundert (auf zweihundert)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Und ich strahle heller als die Diamanten auf deinem Eis, Eis (heller als meine Diamanten)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Ich weiß, du analysierst mich, du setzt mich unter Druck (setz ein wenig Druck)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Lass sie mich nicht nähern, wenn es um Laster geht, Laster (ah, lass das, ah, lass das)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert (Baby)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
Es ist kein Cheb, es ist wahr, es ist die Wahrheit (die Wahrheit)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
Es gibt nicht zwei, wenn du willst, kannst du überprüfen (ja)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
Ich bin nur ein Bad Boy, du bist hier, um mich zu reinigen
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
Ich musste den Stolz beiseite legen
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Halt dich an mich, hey, wir werden die Straße mit zweihundertzwanzig fahren
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Hör auf ihre Stimmen, hey, sie wollen dich beschmutzen, aber vergeblich
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
Diese Glocke neben mir, für dich oder für mich, ich lösche sie
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Zu viel Flow, ich ertrinke (Splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
Ja, Baby, halt dich fest, wir gehen
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
Vollgas auf der Umgehungsstraße, Tacho auf zweihundert (auf zweihundert)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
Und ich strahle heller als die Diamanten auf deinem Eis, Eis (heller als meine Diamanten)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
Ich weiß, du analysierst mich, du setzt mich unter Druck (setz ein wenig Druck)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Lass sie mich nicht nähern, wenn es um Laster geht, Laster (ah, lass das, ah, lass das)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
Auf zweihundert (auf zweihundert), auf zweihundert (auf zwei)
À deux cent, bébé, à deux cent
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Er wird meinen Wahnsinn wecken (auf zweihundert)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Er wird meinen Wahnsinn wecken (auf zweihundert)
Il va réveiller ma folie
Er wird meinen Wahnsinn wecken
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Er wird meinen Wahnsinn wecken (auf zweihundert)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Er wird meinen Wahnsinn wecken (heller als Diamanten)
Il va réveiller ma folie
Er wird meinen Wahnsinn wecken
À deux cent, bébé, à deux cent
Auf zweihundert, Baby, auf zweihundert
Il va réveiller ma folie
Sta per risvegliare la mia follia
Il va réveiller ma folie (Noxious)
Sta per risvegliare la mia follia (Noxious)
Il va réveiller ma folie
Sta per risvegliare la mia follia
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A tutto gas sulla tangenziale, contachilometri a duecento (a duecento)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E risplendo più dei diamanti sui tuoi gioielli, gioielli (più dei miei diamanti)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
So che mi stai analizzando, mi metti sotto pressione (metti un po' di pressione)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Non lasciarli avvicinare se sono vizi, vizi (ah, lascia stare, ah, lascia stare)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duecento, baby, a duecento, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent
A duecento, baby, a duecento
C'est mon effet, y a pas de magie (magie)
È il mio effetto, non c'è magia (magia)
Si tu voulais qu'on s'additionne, c'est bon timing
Se volevi che ci sommassimo, è il momento giusto
T'écoute les gens, ils veulent nous salir (salir)
Ascolti le persone, vogliono sporcarci (sporcare)
Si t'es le bon, y a aucun mec qui m'impressionne
Se sei il buono, non c'è nessun ragazzo che mi impressiona
"Fait voir la sincérité", j'te dis deux-trois fois, dis-moi la vérité
"Fammi vedere la sincerità", te lo dico due o tre volte, dimmi la verità
J'ai vu les filles d'à côté, elles sont pas comme moi
Ho visto le ragazze accanto, non sono come me
Pas comme moi
Non come me
J'te dit qu'la mala est gang et qu'ça bougera pas
Ti dico che la mala è gang e che non cambierà
Si demain, y a problème, un tas d'trucs à dire
Se domani c'è un problema, c'è un sacco di cose da dire
Mais j'aime pas les poèmes, (non, j'aime pas les poèmes)
Ma non mi piacciono le poesie, (no, non mi piacciono le poesie)
Oh non, j'aime pas les poèmes
Oh no, non mi piacciono le poesie
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A tutto gas sulla tangenziale, contachilometri a duecento (a duecento)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E risplendo più dei diamanti sui tuoi gioielli, gioielli (più dei miei diamanti)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
So che mi stai analizzando, mi metti sotto pressione (metti un po' di pressione)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Non lasciarli avvicinare se sono vizi, vizi (ah, lascia stare, ah, lascia stare)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duecento, baby, a duecento, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent (babe)
A duecento, baby, a duecento (babe)
C'est pas une cheb, c'est vrai, c'est la vérité (la vérité)
Non è una bugia, è vero, è la verità (la verità)
Y en pas deux, si tu veux, tu peux vérifier (ouais)
Non ce ne sono due, se vuoi, puoi verificare (sì)
J'suis qu'un bad boy, t'es là pour me purifier
Sono solo un cattivo ragazzo, sei qui per purificarmi
J'tais obligé d'mettre de côté la fierté
Dovevo mettere da parte l'orgoglio
Accroche-toi à moi, hey, on f'ra la route à deux cent-vingt
Aggrappati a me, hey, faremo la strada a duecentoventi
Écoute leur voix, hey, ils veulent te salir mais en vain
Ascolta la loro voce, hey, vogliono sporcarti ma invano
Ce Glock près d'moi, à pour toi ou pour moi, j'les efface
Questa Glock vicino a me, per te o per me, li cancello
Trop d'flow, j'me noie (splash)
Troppo flow, mi sto annegando (splash)
Ouais, babe, accroche-toi, on s'en va
Sì, babe, aggrappati, andiamo
À fond sur le périph', compteur à deux cent (à deux cent)
A tutto gas sulla tangenziale, contachilometri a duecento (a duecento)
Et j'brille plus que les diamants sur tes ice, ice (plus que mes diamants)
E risplendo più dei diamanti sui tuoi gioielli, gioielli (più dei miei diamanti)
Je sais qu'tu m'analyse, tu m'mets la pression (mets un peu d'pression)
So che mi stai analizzando, mi metti sotto pressione (metti un po' di pressione)
Les laisse pas m'approcher si c'est de vices, vices (ah, laisse ça, ah, laisse ça)
Non lasciarli avvicinare se sono vizi, vizi (ah, lascia stare, ah, lascia stare)
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent, oh
A duecento, baby, a duecento, oh
À deux cent (à deux cent), à deux cent (à deux)
A duecento (a duecento), a duecento (a due)
À deux cent, bébé, à deux cent
A duecento, baby, a duecento
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Sta per risvegliare la mia follia (a duecento)
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Sta per risvegliare la mia follia (a duecento)
Il va réveiller ma folie
Sta per risvegliare la mia follia
Il va réveiller ma folie (à deux cent)
Sta per risvegliare la mia follia (a duecento)
Il va réveiller ma folie (plus que des diamants)
Sta per risvegliare la mia follia (più dei diamanti)
Il va réveiller ma folie
Sta per risvegliare la mia follia
À deux cent, bébé, à deux cent
A duecento, baby, a duecento