L'artiste

Housni Mkouboi

Letra Traducción

Vingt-Huit ans que je suis en France
Il s'est passé tellement de choses
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste

Seul au studio ce piano me rend dingue
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Je sature je cours après les mots
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
J'force sur la banque repris de justesse
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste

Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste

J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail

Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste

Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
C'est la triste métaphore les plus troublantes
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Violente et l'éthique le game et désertique
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss

Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste

Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste

La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste

Vingt-Huit ans que je suis en France
Veintiocho años que estoy en Francia
Il s'est passé tellement de choses
Han pasado tantas cosas
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Fracaso escolar, ilícito, odio, ira
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Hoy me doy cuenta de que la calle me hizo artista
Seul au studio ce piano me rend dingue
Solo en el estudio, este piano me vuelve loco
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Solo con mi bolígrafo como un adicto con su jeringa
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
A las 4 de la mañana, los demás deben estar de fiesta
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Ya no salgo, los alcohólicos me cansan, evito hacerles bang bang
Je sature je cours après les mots
Estoy saturado, persiguiendo palabras
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
Tengo agujetas, toda una carrera a cuestas
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
He sido directo, franco, convertido al euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
No he dicho todo por miedo a que me tomes por un gran mentiroso
J'force sur la banque repris de justesse
Fuerzo en el banco, recuperado por poco
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
La cadena del gueto se descarrila en la segunda velocidad
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
Llevo la prisión como ellos llevan su equipaje
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Me conmovió ver mi música destrozar todos los pisos
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Tratos, robos, es todo lo que mis hermanos saben hacer
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Elevo el nivel mientras la B.R.B recoge sus cosas
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Mantén la moral y deja hacer al artista
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
No tengo otra opción que brillar incluso bajo un aire triste
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sé rapear, la naturaleza me ha dado esta flor en todas las estaciones
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Aún no se ha marchitado, la riego cuando mi pluma llora entre ira y razón
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La calle me hizo artista, cuanto más dolor tengo, más desgarro al artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Recuérdame, el artista, no sé cómo va a terminar todo esto, el artista
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
Estoy agotando mi suerte como un vampiro
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Solo sirvo para agotar a los ingenieros de sonido
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Formación Foolek, más influencia que un francmasón
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Construí un imperio y yo era el único albañil
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
Los pequeños no respetan a nadie excepto a mí
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Soy un maldito clásico grabado en 9 meses
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
No tienen peso, tengo un exceso de equipaje técnico
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
No te gustaba el rap, en modo provocaste el clic
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
Tanto mi hardcore los empuja a todos al borde del homicidio
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
Tanto doy fuerza y disminuyo la tasa de suicidio
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Quizás estoy tan loco como Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
No te haré un cuadro, nunca se enreda con los pinceles
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Cargué mi pluma, tuviste mi fusil de asalto
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Pulsión asesina incluso después de un Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Mi blasón decorado con el reverso de la medalla
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Torturado por el fondo, la forma es solo un detalle
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sé rapear, la naturaleza me ha dado esta flor en todas las estaciones
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Aún no se ha marchitado, la riego cuando mi pluma llora entre ira y razón
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La calle me hizo artista, cuanto más dolor tengo, más desgarro al artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Recuérdame, el artista, no sé cómo va a terminar todo esto, el artista
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
¿Dejaría de rapear si ganara la lotería? No
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Solo tendrías flujo de roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
No tienen las llaves, lamento el nuevo rap francés
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
¿Cómo abrir las puertas con una radiografía de brazo roto?
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
El rap viene de la calle, así que estoy atrapado allí
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
Cuanto más pateo, más fuerte es tu spliff
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Nunca forcé a mis fans, me encuentran genial
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Incluso cuando les rompo el cuello saltando en la multitud
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Soy un monstruo y no salgo de un lago
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
Todo París gira a mi alrededor, triunfo como el arco
C'est la triste métaphore les plus troublantes
Es la triste metáfora más inquietante
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Temperamento de fuego, por lo que mis punch lines son ardientes
Violente et l'éthique le game et désertique
Violento y ético, el juego es desértico
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Hago daño a la política y arrastro un águila del desierto
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Quieren a Rohff a la antigua, los jodo a todos
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Hazte un best Rohff, este año es solo el mejor houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sé rapear, la naturaleza me ha dado esta flor en todas las estaciones
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Aún no se ha marchitado, la riego cuando mi pluma llora entre ira y razón
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La calle me hizo artista, cuanto más dolor tengo, más desgarro al artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Recuérdame, el artista, no sé cómo va a terminar todo esto, el artista
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sé rapear, la naturaleza me ha dado esta flor en todas las estaciones
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Aún no se ha marchitado, la riego cuando mi pluma llora entre ira y razón
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La calle me hizo artista, cuanto más dolor tengo, más desgarro al artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Recuérdame, el artista, no sé cómo va a terminar todo esto, el artista
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La calle me hizo artista, cuanto más dolor tengo, más desgarro al artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Recuérdame, el artista, no sé cómo va a terminar todo esto, el artista
Vingt-Huit ans que je suis en France
Vinte e oito anos que estou na França
Il s'est passé tellement de choses
Tantas coisas aconteceram
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Fracasso escolar, ilícito, ódio, raiva
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Hoje percebo que a rua fez de mim um artista
Seul au studio ce piano me rend dingue
Sozinho no estúdio, este piano me deixa louco
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Sozinho com minha caneta como um viciado com sua seringa
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
4 da manhã, os outros devem estar festejando
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Não saio mais, os alcoólatras me cansam, evito deles bang bang
Je sature je cours après les mots
Estou saturado, corro atrás das palavras
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
Tenho dores musculares, uma carreira inteira nas costas
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
Fiquei direto, franco, convertido ao euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
Não disse tudo por medo de que você me considere um grande mentiroso
J'force sur la banque repris de justesse
Forço no banco, recuperado por pouco
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
A corrente do gueto descarrila na segunda velocidade
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
Carrego a prisão como eles carregam sua bagagem
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Fui tocado ao ver minha música destruir todos os andares
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Negócio, roubo, é tudo o que meus irmãos sabem fazer
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Elevo o nível enquanto a B.R.B recupera seus negócios
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Mantenha o ânimo e deixe o artista fazer
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
Não tenho outra escolha senão brilhar mesmo sob um ar triste
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sei rimar, a natureza me deu essa flor em todas as estações
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Ela ainda não murchou, eu a rego quando minha caneta chora entre raiva e razão
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
A rua fez de mim um artista, quanto mais dói, mais eu rasgo o artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Lembre-se de mim, o artista, não sei como tudo isso vai acabar, o artista
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
Estou esgotando minha sorte como um sugador de sangue
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Só sou bom em esgotar os engenheiros de som
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Formação Foolek, mais influência que um maçom
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Construí um império e fui o único pedreiro
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
Os pequenos não respeitam mais ninguém, exceto eu
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Sou um maldito clássico, gravado em 9 meses
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
Eles não pesam, estou em excesso de bagagem técnica
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
Você não gostava de rap, no modo você provocou o clique
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
Tanto meu hardcore os empurra todos à beira do homicídio
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
Quanto dou força e diminuo a taxa de suicídio
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Talvez eu seja tão louco quanto Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
Não vou fazer um quadro, nunca se confunde os pincéis
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Carreguei minha caneta, você teve minha metralhadora
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Pulsão assassina mesmo após uma Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Meu brasão decorado com o reverso da medalha
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Torturado pelo fundo, a forma é apenas um detalhe
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sei rimar, a natureza me deu essa flor em todas as estações
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Ela ainda não murchou, eu a rego quando minha caneta chora entre raiva e razão
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
A rua fez de mim um artista, quanto mais dói, mais eu rasgo o artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Lembre-se de mim, o artista, não sei como tudo isso vai acabar, o artista
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Pararia de rimar se ganhasse na loteria, não
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Você só teria direito a um fluxo de roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
Eles não têm as chaves, sinto pena do novo rap francês
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
Como abrir as portas com um raio-X de braço quebrado
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
O rap vem da rua, então estou preso lá
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
Quanto mais eu chuto, mais seu baseado fica forte
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Nunca forcei, meus fãs me acham legal
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Mesmo quando quebro o pescoço deles pulando na multidão
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Sou um monstro e não saio de um lago
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
Todo Paris gira em torno de mim, triunfo como o arco
C'est la triste métaphore les plus troublantes
É a triste metáfora mais perturbadora
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Temperamento de fogo, então minhas punch lines são ardentes
Violente et l'éthique le game et désertique
Violento e ético, o jogo é desértico
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Faço mal à política e carrego um desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Eles querem o Rohff antigo, eu os fodo todos
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Faça um best Rohff, este ano é só o melhor houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sei rimar, a natureza me deu essa flor em todas as estações
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Ela ainda não murchou, eu a rego quando minha caneta chora entre raiva e razão
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
A rua fez de mim um artista, quanto mais dói, mais eu rasgo o artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Lembre-se de mim, o artista, não sei como tudo isso vai acabar, o artista
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Sei rimar, a natureza me deu essa flor em todas as estações
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Ela ainda não murchou, eu a rego quando minha caneta chora entre raiva e razão
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
A rua fez de mim um artista, quanto mais dói, mais eu rasgo o artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Lembre-se de mim, o artista, não sei como tudo isso vai acabar, o artista
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
A rua fez de mim um artista, quanto mais dói, mais eu rasgo o artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Lembre-se de mim, o artista, não sei como tudo isso vai acabar, o artista
Vingt-Huit ans que je suis en France
I've been in France for twenty-eight years
Il s'est passé tellement de choses
So much has happened
Échec scolaire, illicite, hass, colère
School failure, illicit, hate, anger
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Today I realize that the street made me an artist
Seul au studio ce piano me rend dingue
Alone in the studio this piano drives me crazy
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Alone with my pen like a junkie with his syringe
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
4 a.m. others must be partying
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
I don't go out anymore, alcoholics tire me, I avoid them bang bang
Je sature je cours après les mots
I'm saturated, I'm chasing after words
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
I have aches, a whole career on my back
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
I stayed direct, frank, converted to the euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
I didn't say everything for fear you'd take me for a big liar
J'force sur la banque repris de justesse
I force on the bank, just caught up
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
The chain of the ghetto derails from the second speed
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
I wear the prison as they carry his package
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
I was touched to see my sound smash all the floors
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Deal robbery is all my brothers know how to do
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
I raise the level while the B.R.B raises their business
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Keep the peach and let the artist do
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
I have no choice but to shine even under a sad air
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature gave me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me an artist, the more I hurt, the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist, I don't know how all this will end the artist
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
I'm draining my luck like a bloodsucker
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
I'm only good at exhausting sound engineers
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Foolek training more influence than a freemason
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
I built an empire and I was the only mason
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
The kids respect no one but me
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
I'm a fucking classic recorded in 9 months
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
They don't weigh, I'm in excess of technical baggage
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
You didn't like rap, in mode you triggered the click
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
As much my hardcore pushes them all to the edge of homicide
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
As much I give strength and decrease the suicide rate
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
I may be as crazy as Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
I'm not going to make you a painting, never get the brushes tangled
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
I loaded my pen you had my assault rifle
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Murderous impulse even after a Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
My coat of arms decorated with the reverse of the medal
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Tortured by the bottom, the form is just a detail
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature gave me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me an artist, the more I hurt, the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist, I don't know how all this will end the artist
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Would I stop rapping if I won the lottery no
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
You would only get roloto flow
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
They don't have the keys, I pity the new French rap
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
How to open doors with a broken arm radio
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Rap comes from the street so I'm stuck there
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
The more I kick, the more your spliff gets stronger
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
I never forced my fans find me cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Even when I break their necks by jumping into the crowd
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
I'm a monster and I don't come from a lake
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
All Paris revolves around me, I triumph like the arc
C'est la triste métaphore les plus troublantes
It's the saddest metaphors the most disturbing
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Fiery temperament so my punch lines are burning
Violente et l'éthique le game et désertique
Violent and ethical the game and desert
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
I hurt the political and drag a desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
They want old school Rohff I fuck them all
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Make yourself a best Rohff this year it's only the best houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature gave me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me an artist, the more I hurt, the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist, I don't know how all this will end the artist
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
I know how to rap, nature gave me this flower in all seasons
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
It hasn't faded yet, I water it when my pen cries between rage and reason
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me an artist, the more I hurt, the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Remember me the artist, I don't know how all this will end the artist
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
The street made me an artist, the more I hurt, the more I tear the artist
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Remember me the artist, I don't know how all this will end the artist
Vingt-Huit ans que je suis en France
Achtundzwanzig Jahre bin ich schon in Frankreich
Il s'est passé tellement de choses
So viel ist passiert
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Schulversagen, Illegales, Hass, Wut
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Heute realisiere ich, dass die Straße mich zum Künstler gemacht hat
Seul au studio ce piano me rend dingue
Allein im Studio macht mich dieses Klavier verrückt
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Allein mit meinem Stift wie ein Junkie mit seiner Spritze
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
Um 4 Uhr morgens müssen die anderen feiern
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Ich gehe nicht mehr aus, die Alkoholiker machen mich müde, ich vermeide sie, bang bang
Je sature je cours après les mots
Ich bin gesättigt, ich jage nach den Worten
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
Ich habe Muskelkater, eine ganze Karriere auf dem Rücken
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
Ich bin direkt geblieben, ehrlich, auf den Euro umgestiegen
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
Ich habe nicht alles gesagt, aus Angst, du hältst mich für einen großen Lügner
J'force sur la banque repris de justesse
Ich dränge auf die Bank, gerade noch gerettet
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
Die Kette des Ghettos springt schon im zweiten Gang ab
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
Ich trage die Haft wie sie ihr Gepäck tragen
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Ich war berührt, meinen Sound alle Etagen zerstören zu sehen
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Deal, Raub, das ist alles, was meine Brüder können
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Ich hebe das Niveau an, während die B.R.B ihre Sachen aufhebt
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Behaltet den Mut und lasst den Künstler machen
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
Ich habe keine andere Wahl, als zu strahlen, auch unter einer traurigen Miene
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Ich kann rappen, die Natur hat mir diese Blume in allen Jahreszeiten geschenkt
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Sie ist immer noch nicht verwelkt, ich gieße sie, wenn meine Feder zwischen Wut und Vernunft weint
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Die Straße hat mich zum Künstler gemacht, je mehr Schmerz ich habe, desto mehr zerreißt es den Künstler
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Erinnere dich an mich, den Künstler, ich weiß nicht, wie das alles enden wird, der Künstler
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
Ich bin dabei, mein Glück auszusaugen wie ein Blutsauger
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Ich bin nur gut darin, die Toningenieure zu erschöpfen
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Foolek Ausbildung, mehr Einfluss als ein Freimaurer
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Ich habe ein Imperium aufgebaut und war der einzige Maurer
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
Die Kleinen respektieren niemanden mehr, außer mir
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Ich bin ein verdammter Klassiker, aufgenommen in 9 Monaten
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
Sie sind nicht gewachsen, ich habe zu viel technisches Gepäck
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
Du mochtest keinen Rap, im Modus hast du den Auslöser betätigt
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
So sehr mein Hardcore sie alle an den Rand des Mordes treibt
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
So sehr gebe ich Kraft und senke die Selbstmordrate
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Vielleicht bin ich genauso verrückt wie Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
Ich werde dir kein Bild machen, verheddere nie die Pinsel
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Ich habe meine Feder geladen, du hattest mein Sturmgewehr
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Mörderische Impulse, auch nach einer Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Mein Wappen ist mit der Rückseite der Medaille verziert
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Gequält durch den Inhalt, die Form ist nur ein Detail
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Ich kann rappen, die Natur hat mir diese Blume in allen Jahreszeiten geschenkt
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Sie ist immer noch nicht verwelkt, ich gieße sie, wenn meine Feder zwischen Wut und Vernunft weint
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Die Straße hat mich zum Künstler gemacht, je mehr Schmerz ich habe, desto mehr zerreißt es den Künstler
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Erinnere dich an mich, den Künstler, ich weiß nicht, wie das alles enden wird, der Künstler
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Würde ich aufhören zu rappen, wenn ich im Lotto gewinne, nein
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Du hättest nur einen Flow von Roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
Sie haben die Schlüssel nicht, ich bedauere den neuen französischen Rap
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
Wie kann man Türen mit einem gebrochenen Arm-Radio öffnen
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Der Rap kommt von der Straße, also stecke ich fest
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
Je mehr ich kicke, desto stärker wird dein Spliff
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Ich habe meine Fans nie gezwungen, sie finden mich cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Auch wenn ich ihnen den Hals breche, indem ich in die Menge springe
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Ich bin ein Monster und komme nicht aus einem See
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
Ganz Paris dreht sich um mich, ich triumphiere wie der Bogen
C'est la triste métaphore les plus troublantes
Das sind die traurigsten Metaphern, die beunruhigendsten
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Feuriges Temperament, also sind meine Punchlines brennend
Violente et l'éthique le game et désertique
Gewalt und Ethik, das Spiel ist öde
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Ich schade der Politik und ziehe einen Desert Eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Sie wollen den alten Rohff, ich ficke sie alle
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Mach dir einen Best of Rohff, dieses Jahr ist nur Best Houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Ich kann rappen, die Natur hat mir diese Blume in allen Jahreszeiten geschenkt
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Sie ist immer noch nicht verwelkt, ich gieße sie, wenn meine Feder zwischen Wut und Vernunft weint
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Die Straße hat mich zum Künstler gemacht, je mehr Schmerz ich habe, desto mehr zerreißt es den Künstler
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Erinnere dich an mich, den Künstler, ich weiß nicht, wie das alles enden wird, der Künstler
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Ich kann rappen, die Natur hat mir diese Blume in allen Jahreszeiten geschenkt
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Sie ist immer noch nicht verwelkt, ich gieße sie, wenn meine Feder zwischen Wut und Vernunft weint
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Die Straße hat mich zum Künstler gemacht, je mehr Schmerz ich habe, desto mehr zerreißt es den Künstler
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Erinnere dich an mich, den Künstler, ich weiß nicht, wie das alles enden wird, der Künstler
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Die Straße hat mich zum Künstler gemacht, je mehr Schmerz ich habe, desto mehr zerreißt es den Künstler
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Erinnere dich an mich, den Künstler, ich weiß nicht, wie das alles enden wird, der Künstler
Vingt-Huit ans que je suis en France
Ventotto anni che sono in Francia
Il s'est passé tellement de choses
È successo così tanto
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Fallimento scolastico, illecito, odio, rabbia
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Oggi mi rendo conto che la strada ha fatto di me un artista
Seul au studio ce piano me rend dingue
Solo in studio, questo piano mi fa impazzire
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Solo con la mia penna come un tossico con la sua siringa
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
Alle 4 del mattino gli altri devono fare festa
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Non esco più, gli alcolici mi stancano, evito di sparare
Je sature je cours après les mots
Sono saturo, rincorro le parole
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
Ho i dolori muscolari, tutta una carriera sulle spalle
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
Sono rimasto diretto, franco, convertito all'euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
Non ho detto tutto per paura che tu mi prendessi per un grande bugiardo
J'force sur la banque repris de justesse
Forzo sulla banca, ripreso appena in tempo
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
La catena del ghetto deraglia alla seconda velocità
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
Porto la prigione come portano il loro pacco
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Sono stato toccato nel vedere la mia musica distruggere tutti i piani
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Deal, rapina, è tutto quello che i miei fratelli sanno fare
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Alzo il livello mentre la B.R.B. risolve i loro problemi
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Mantenete la pesca e lasciate fare all'artista
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
Non ho altra scelta che brillare anche sotto un'aria triste
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
So rappare, la natura mi ha fatto questo fiore in tutte le stagioni
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Non è ancora appassito, lo innaffio quando la mia penna piange tra rabbia e ragione
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La strada ha fatto di me un artista, più ho male più strappo l'artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ricordati di me, l'artista, non so come tutto questo finirà, l'artista
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
Sto svuotando la mia fortuna come un vampiro
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Sono bravo solo a esaurire gli ingegneri del suono
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Formazione Foolek, più influenza di un massone
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Ho costruito un impero ed ero l'unico muratore
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
I piccoli non rispettano più nessuno tranne me
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Sono un dannato classico registrato in 9 mesi
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
Non fanno il peso, ho un eccesso di bagaglio tecnico
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
Non ti piaceva il rap, in modalità hai provocato il clic
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
Tanto il mio hardcore li spinge tutti al bordo dell'omicidio
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
Tanto do forza e diminuisco il tasso di suicidio
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Forse sono pazzo come Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
Non ti farò un quadro, non si intrecciano mai i pennelli
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Ho caricato la mia penna, hai avuto il mio fucile d'assalto
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Pulsione omicida anche dopo una Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Il mio blasone decorato con il rovescio della medaglia
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Torturato dal fondo, la forma è solo un dettaglio
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
So rappare, la natura mi ha fatto questo fiore in tutte le stagioni
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Non è ancora appassito, lo innaffio quando la mia penna piange tra rabbia e ragione
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La strada ha fatto di me un artista, più ho male più strappo l'artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ricordati di me, l'artista, non so come tutto questo finirà, l'artista
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Smetterei di rappare se vincessi alla lotteria? No
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Avresti solo del flow di roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
Non hanno le chiavi, mi dispiace per il nuovo rap francese
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
Come aprire le porte con una radiografia di un braccio rotto
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Il rap viene dalla strada quindi ci sono bloccato
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
Più calci, più il tuo spliff è forte
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Non ho mai forzato, i miei fan mi trovano cool
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Anche quando gli rompo il collo saltando nella folla
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Sono un mostro e non esco da un lago
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
Tutta Parigi mi gira attorno, trionfo come l'arco
C'est la triste métaphore les plus troublantes
È la triste metafora più inquietante
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Temperamento di fuoco quindi le mie battute sono brucianti
Violente et l'éthique le game et désertique
Violento e l'etica, il gioco è desertico
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Faccio del male alla politica e trascino un desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Vogliono il vecchio Rohff, li scopo tutti
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Fatti un best Rohff, quest'anno è solo il best houss
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
So rappare, la natura mi ha fatto questo fiore in tutte le stagioni
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Non è ancora appassito, lo innaffio quando la mia penna piange tra rabbia e ragione
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La strada ha fatto di me un artista, più ho male più strappo l'artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ricordati di me, l'artista, non so come tutto questo finirà, l'artista
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
So rappare, la natura mi ha fatto questo fiore in tutte le stagioni
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Non è ancora appassito, lo innaffio quando la mia penna piange tra rabbia e ragione
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La strada ha fatto di me un artista, più ho male più strappo l'artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ricordati di me, l'artista, non so come tutto questo finirà, l'artista
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
La strada ha fatto di me un artista, più ho male più strappo l'artista
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Ricordati di me, l'artista, non so come tutto questo finirà, l'artista
Vingt-Huit ans que je suis en France
Sudah dua puluh delapan tahun saya di Prancis
Il s'est passé tellement de choses
Banyak hal telah terjadi
Échec scolaire, illicite, hass, colère
Kegagalan sekolah, ilegal, masalah, kemarahan
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
Hari ini saya sadar bahwa jalanan telah menjadikan saya seorang seniman
Seul au studio ce piano me rend dingue
Sendirian di studio, piano ini membuatku gila
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
Sendirian dengan penaku seperti pecandu dengan jarum suntiknya
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
Jam 4 pagi, yang lain pasti sedang berpesta
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
Saya tidak keluar lagi, para peminum membuatku lelah, saya menghindari mereka
Je sature je cours après les mots
Saya lelah, saya mengejar kata-kata
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
Saya merasa pegal, seluruh karier di pundakku
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
Saya tetap langsung, jujur, beralih ke euro
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
Saya tidak mengatakan semuanya karena takut kamu menganggapku pembohong besar
J'force sur la banque repris de justesse
Saya menekan pada bank, hampir kembali normal
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
Rantai ghetto tergelincir di kecepatan kedua
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
Saya memakai penjara seperti mereka memakai paketnya
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
Saya tersentuh melihat laguku menghancurkan setiap lantai
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
Perdagangan, perampokan, itu semua yang saudara-saudaraku tahu lakukan
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
Saya meningkatkan level sementara BRB mengumpulkan barang-barang mereka
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
Tetap semangat dan biarkan seniman bekerja
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
Saya tidak punya pilihan lain selain bersinar meski dalam kesedihan
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Saya tahu cara merap, alam telah memberiku bunga ini di setiap musim
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Belum layu, saya menyiraminya ketika pena saya menangis antara amarah dan alasan
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Jalanan telah menjadikan saya seniman, semakin saya sakit, semakin saya merobek seniman
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ingatlah saya, seniman, saya tidak tahu bagaimana semua ini akan berakhir
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
Saya sedang menghabiskan kesempatan saya seperti pengisap darah
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
Saya hanya pandai menguras insinyur suara
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Pendidikan Foolek, lebih berpengaruh daripada seorang Freemason
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
Saya telah membangun sebuah kerajaan dan saya adalah satu-satunya tukang batu
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
Anak-anak muda tidak menghormati siapa pun kecuali saya
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
Saya adalah klasik sialan yang direkam dalam sembilan bulan
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
Mereka tidak sebanding, saya memiliki kelebihan teknis
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
Anda tidak menyukai rap, dalam mode Anda memicu klik
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
Sejauh hardcore saya mendorong mereka semua ke tepi pembunuhan
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
Sejauh saya memberi kekuatan dan mengurangi tingkat bunuh diri
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
Mungkin saya gila seperti Picasso
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
Saya tidak akan membuat lukisan, tidak pernah salah paham
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
Saya telah memuat pena saya, Anda mendapatkan senapan serbu saya
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
Nafsu pembunuh bahkan setelah Thalasso
Mon blason décoré du revers de la médaille
Lencana saya dihiasi dengan sisi lain dari medali
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
Disiksa oleh dasar, bentuk hanyalah detail
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Saya tahu cara merap, alam telah memberiku bunga ini di setiap musim
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Belum layu, saya menyiraminya ketika pena saya menangis antara amarah dan alasan
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Jalanan telah menjadikan saya seniman, semakin saya sakit, semakin saya merobek seniman
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ingatlah saya, seniman, saya tidak tahu bagaimana semua ini akan berakhir
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
Apakah saya akan berhenti merap jika saya menang lotre? Tidak
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
Anda hanya akan mendapatkan aliran dari roloto
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
Mereka tidak memiliki kunci, saya kasihan pada rap Prancis baru
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
Bagaimana membuka pintu dengan X-ray lengan yang patah?
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
Rap berasal dari jalanan jadi saya terjebak di sana
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
Semakin saya menendang, semakin kuat joint Anda
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
Saya tidak pernah memaksa, penggemar saya menganggap saya keren
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
Bahkan ketika saya mematahkan leher mereka dengan melompat ke kerumunan
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
Saya adalah monster dan saya tidak keluar dari danau
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
Seluruh Paris berputar di sekitar saya, saya meraih kemenangan seperti busur
C'est la triste métaphore les plus troublantes
Ini adalah metafora yang sedih dan paling mengganggu
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
Temperamen api jadi pukulan saya membakar
Violente et l'éthique le game et désertique
Kekerasan dan etika, permainan ini gersang
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
Saya menyakiti politisi dan membawa desert eagle
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
Mereka ingin Rohff yang lama, saya mengalahkan mereka semua
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
Buatlah best of Rohff tahun ini, hanya yang terbaik
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Saya tahu cara merap, alam telah memberiku bunga ini di setiap musim
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Belum layu, saya menyiraminya ketika pena saya menangis antara amarah dan alasan
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Jalanan telah menjadikan saya seniman, semakin saya sakit, semakin saya merobek seniman
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ingatlah saya, seniman, saya tidak tahu bagaimana semua ini akan berakhir
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
Saya tahu cara merap, alam telah memberiku bunga ini di setiap musim
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
Belum layu, saya menyiraminya ketika pena saya menangis antara amarah dan alasan
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Jalanan telah menjadikan saya seniman, semakin saya sakit, semakin saya merobek seniman
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
Ingatlah saya, seniman, saya tidak tahu bagaimana semua ini akan berakhir
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
Jalanan telah menjadikan saya seniman, semakin saya sakit, semakin saya merobek seniman
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
Ingatlah saya, seniman, saya tidak tahu bagaimana semua ini akan berakhir
Vingt-Huit ans que je suis en France
我在法国已经二十八年了
Il s'est passé tellement de choses
在这里发生了很多事情
Échec scolaire, illicite, hass, colère
学业失败,非法行为,困境,愤怒
Aujourd'hui j'réalise que la rue a fait de moi l'artiste
今天我意识到街头造就了我这个艺术家
Seul au studio ce piano me rend dingue
独自一人在录音室,这架钢琴让我发狂
Seul avec mon stylo comme un tox avec sa seringue
独自一人与我的笔,就像瘾君子和他的注射器
4 h du mat les autres doivent faire la bringue
凌晨四点,其他人可能在狂欢
J'sors plus les alcooliques me fatiguent j'évite de les bang bang
我不再出门,酒鬼让我疲惫,我避开他们的bang bang
Je sature je cours après les mots
我感到厌倦,我在追逐文字
J'ai des courbatures toute une carrière sur le dos
我浑身酸痛,背负着整个职业生涯
J'suis resté direct, franc, converti à l'euro
我一直直接,坦率,转换成欧元
J'ai pas tout dit de peur que tu me prennes pour un gros mytho
我没有全部说出来,因为害怕你认为我是个大骗子
J'force sur la banque repris de justesse
我在银行施加压力,勉强挽回
La chaîne du ghetto déraille dès la deuxième vitesse
贫民窟的链条在第二速度就脱轨
J'porte le hebs comme ils portent son packtage
我像他们承担行李一样承担困境
J'été touché de voir mon son défoncer tous les étages
看到我的音乐震撼每一层,我感到震动
Deal braquage c'est tous s'que mes frères savent faire
交易,抢劫,这是我兄弟们所知的全部
J'remonte le niveau pendant que la B.R.B remonte leurs affaires
我在提升水平,而反贼警察在调查他们的事务
Gardez la pêche et laissez faire l'artiste
保持乐观,让艺术家去做
J'ai pas d'autre choix que de briller même sous un air triste
我别无选择,即使在悲伤中也要发光
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
我知道如何说唱,大自然在每个季节都赐予我这份恩惠
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
它从未凋谢,当我的笔在愤怒与理智之间哭泣时,我就浇水
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
街头造就了我这个艺术家,我越痛苦就越撕裂艺术家
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
记住我这个艺术家,我不知道这一切将如何结束
J'suis en train de vider ma chance tel un suceur de sang
我正在耗尽我的运气,就像一个吸血鬼
J'suis bon qu'à épuiser les ingénieurs du son
我只擅长耗尽声音工程师的力量
Foolek formation plus d'influence qu'un franc maçon
Foolek培训,比共济会还有影响力
J'ai bâti un empire et j'été le seul maçon
我建立了一个帝国,我是唯一的建筑师
Les p'tits respecte plus personne sauf moi
小孩们不再尊重任何人,除了我
J'suis un putain de classique enregistré en 9 mois
我是一个他妈的经典,用九个月录制完成
Ils font pas l'poids j'suis en excédant de bagage technique
他们比不过我,我有过多的技术行李
Tu kiffais pas l'rap, en mode t'a provoqué le déclic
你不喜欢说唱,被我激发了兴趣
Autant mon hardcore les poussent tous au bord de l'homicide
我的硬核音乐把他们都推到了谋杀的边缘
Autant j'donne d'la force et diminue le taux de suicide
同时我给予力量,减少自杀率
J'suis peut-être aussi ouf que Picasso
我可能和毕加索一样疯狂
J'vais pas t'faire un tableau ne s'emmêle jamais les pinceaux
我不会给你画一幅画,从不混淆
J'ai chargé ma plume ta eu mon fusil d'assaut
我装填了我的笔,你得到了我的突击步枪
Meurtrière pulsion même après une Thalasso
杀手冲动,即使在水疗之后
Mon blason décoré du revers de la médaille
我的盾牌装饰着奖章的背面
Torturer par le fond la forme n'est qu'un détail
被内容折磨,形式只是一个细节
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
我知道如何说唱,大自然在每个季节都赐予我这份恩惠
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
它从未凋谢,当我的笔在愤怒与理智之间哭泣时,我就浇水
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
街头造就了我这个艺术家,我越痛苦就越撕裂艺术家
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
记住我这个艺术家,我不知道这一切将如何结束
Arrêterai-je de rapper si je gagner au loto non
如果我中了彩票,我会停止说唱吗?不会
T'aurai droit qu'a du flow de roloto
你只能得到滚动的流畅度
Ils ont pas les clés j'plains le nouveau rap français
他们没有钥匙,我同情新的法国说唱
Comment ouvrir les portes avec une radio de bras cassé
怎么用断臂的X光片开门?
Le rap vient d'la street donc j'y suis coincé
说唱来自街头,所以我被困在那里
Plus je kick plus ton spliff et d'plus en plus corsé
我越是踢踏,你的大麻卷烟就越浓
J'ai jamais forcé mes fans me trouve cool
我从未强迫过,我的粉丝觉得我很酷
Même quand j'leur brise le coup en sautant dans la foule
即使我在人群中跳跃时打破他们的脖子
J'suis un monstre et je sors pas d'un lac
我是个怪物,我不是从湖里出来的
Tous Paris me tourne autour je triomphe comme l'arc
整个巴黎都围绕着我,我像凯旋门一样胜利
C'est la triste métaphore les plus troublantes
这是最令人不安的悲伤隐喻
Tempérament de feu donc mes punch lines sont brûlantes
火热的脾气,所以我的拳头台词是炽热的
Violente et l'éthique le game et désertique
暴力和道德,游戏是荒凉的
J'fais du tort au politique et traîne un desert eagle
我伤害了政治家,拖着沙漠之鹰
Ils veulent du Rohff a l'ancienne j'les baises tous
他们想要过去的Rohff,我让他们所有人失望
Fait toi un best Rohff cette année c'est que du best houss
今年只做最好的Rohff
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
我知道如何说唱,大自然在每个季节都赐予我这份恩惠
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
它从未凋谢,当我的笔在愤怒与理智之间哭泣时,我就浇水
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
街头造就了我这个艺术家,我越痛苦就越撕裂艺术家
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
记住我这个艺术家,我不知道这一切将如何结束
Je sais rapper la nature m'a fait cette fleur à toutes les saisons
我知道如何说唱,大自然在每个季节都赐予我这份恩惠
Elle a toujours pas fanée je l'arrose quand ma plume pleure entre rage et raison
它从未凋谢,当我的笔在愤怒与理智之间哭泣时,我就浇水
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
街头造就了我这个艺术家,我越痛苦就越撕裂艺术家
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tout cela va finir l'artiste
记住我这个艺术家,我不知道这一切将如何结束
La rue a fait de moi l'artiste plus j'ai mal plus je déchire l'artiste
街头造就了我这个艺术家,我越痛苦就越撕裂艺术家
Rappelle-toi de moi l'artiste j'sais pas comment tous cela va finir l'artiste
记住我这个艺术家,我不知道这一切将如何结束

Curiosidades sobre la música L'artiste del Rohff

¿Cuándo fue lanzada la canción “L'artiste” por Rohff?
La canción L'artiste fue lanzada en 2013, en el álbum “P.D.R.G.”.
¿Quién compuso la canción “L'artiste” de Rohff?
La canción “L'artiste” de Rohff fue compuesta por Housni Mkouboi.

Músicas más populares de Rohff

Otros artistas de Hip Hop/Rap