Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Au risque de t'faire tirer dessus
Pas question d'me faire marcher dessus
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Tu t'roules pas dans la merde
T'es pas assisté, tu t'démerdes
J'espère que tu comptes sur ton RMI
J'dis pas ça avec ironie
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
De malédiction ta famille tu la condamne
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Et ma nièce avec ses p'tites joues
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
C'que Jérusalem est à Arrafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
J'espère que t'investis au bled
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige, la esperanza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Retén el deseo (retén el deseo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Los sueños nos destrozan (los sueños nos destrozan) todo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Les deseo larga vida (les deseo larga vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
En el bien, en el mal, día y noche (en el bien, en el mal, día y noche)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Espero que, tus oídos estén bien conectados
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Sabes que te cortarán, acercándote a mí, para conectarte
Au risque de t'faire tirer dessus
Con el riesgo de que te disparen
Pas question d'me faire marcher dessus
No hay manera de que me dejen pisotear
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
No cuentes con mi orgullo para que se cague encima
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Espero que tu voluntad no esté inerte
Tu t'roules pas dans la merde
No te revuelcas en la mierda
T'es pas assisté, tu t'démerdes
No eres asistido, te las arreglas
J'espère que tu comptes sur ton RMI
Espero que cuentes con tu RMI
J'dis pas ça avec ironie
No lo digo con ironía
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
No te emborrachas de alcohol en la bomba cuando aires la noche
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Espero que seas peor que tus enemigos
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Sabes que el peor de ellos puede estar entre tus amigos
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Haces la ière-pri pero no practicas la familia
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
Y que perdonas a tus hermanos y hermanas y no ignoras el hambre
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Espero que no seas demasiado astuto, seguro de ti
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
Lo que dices mal de mí se vuelve contra ti
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Espero que si hay guerra estaremos en el mismo campamento
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Misma cara, mismo guante, incluso cuando me fumas mueres al mismo tiempo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige, la esperanza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Retén el deseo (retén el deseo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Los sueños nos destrozan (los sueños nos destrozan) todo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Les deseo larga vida (les deseo larga vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
En el bien, en el mal, día y noche (en el bien, en el mal, día y noche)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
Espero que seas consciente, si vendes droga
De malédiction ta famille tu la condamne
De maldición a tu familia la condenas
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Harás hijos halal a tu compañera, estarás allí
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
Y no otro que los acompañe, inshallah
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Leeré, entenderé el Corán
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
El juicio final, eres delatado por tus órganos
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Espero que salgas un poco de tu barrio
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
Es cierto que demasiado barrio, mata al barrio
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Espero que los pequeños, nuestros no abandonen la escuela
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
Historia de decir que los grandes, vuestro no nos ha tenido
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Espero que interpretes bien el Islam
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Observa cuánto envejecen mal los infieles
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Espero que reniegues del cerdo, ya que come todo
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
Su caca, su hermano muerto y el caucho
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Espero que no tiendas la otra mejilla y que Dios proteja a mi pequeño
Et ma nièce avec ses p'tites joues
Y a mi sobrina con sus mejillas pequeñas
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige, la esperanza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Retén el deseo (retén el deseo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Los sueños nos destrozan (los sueños nos destrozan) todo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Les deseo larga vida (les deseo larga vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
En el bien, en el mal, día y noche (en el bien, en el mal, día y noche)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Espero que cure mi corazón, hay que rehacerse (hay que rehacerse)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
Ama apasionadamente todo lo que nos arroja al infierno
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
Espero que no me empujes a arruinar mi vida
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
No es haciendo tu nervioso, tendrás una larga vida
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Espero que seas respetuoso incluso en la pelea
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
No cuentes tu vida si nos atracas, hay que desenfundar
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
No nos dejes vivos, incluso puedes traer a Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
Sabes que soy al rap lo que Sadam es a Irak
C'que Jérusalem est à Arrafat
Lo que Jerusalén es para Arafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
Lo que Fedor Vonderlike es para el free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Espero que en el puesto la pongas en modo de espera
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
Y que no estés enamorado de esa perra, no me digas que es maravillosa
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Primo, espero aún que la próxima sea la buena
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Pasar de cuerpo en cuerpo, que Dios nos perdone
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Espero que encuentres pronto al hombre de tu vida
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Porque la verdad es que mientras esperas solo te ensucias
J'espère que t'investis au bled
Espero que inviertas en el país
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Porque Europa no te recibió como África recibió a Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Creo que el hombre merece estas catástrofes naturales
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
Hay demasiado mal y el hallam alimenta el hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Espero que no violes, no abuses de un niño
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Habría que quemar a Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Deseo que a George Bush le den un tiro
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Porque todo el mundo siente, es un estiércol
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige, la esperanza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Retén el deseo (retén el deseo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Los sueños nos destrozan (los sueños nos destrozan) todo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Les deseo larga vida (les deseo larga vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
En el bien, en el mal, día y noche (en el bien, en el mal, día y noche)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige, la esperanza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Retén el deseo (retén el deseo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Los sueños nos destrozan (los sueños nos destrozan) todo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Lo que esperamos de la vida (lo que esperamos de la vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es Dios quien elige (es Dios quien elige)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Les deseo larga vida (les deseo larga vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
En el bien, en el mal, día y noche (en el bien, en el mal, día y noche)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe, a esperança)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Contenha o desejo (contenha o desejo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Os sonhos nos destroem (os sonhos nos destroem) tudo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Desejo-lhes uma longa vida (desejo-lhes uma longa vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
No bem, no mal, dia e noite (no bem, no mal, dia e noite)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Espero que, seus ouvidos estejam bem conectados
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Você sabe que será cortado, se me aproximar, para se conectar
Au risque de t'faire tirer dessus
Arriscando ser atirado
Pas question d'me faire marcher dessus
Não há chance de me pisar
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
Não conte com o meu orgulho para se cagar
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Espero que sua vontade não seja inerte
Tu t'roules pas dans la merde
Você não se revira na merda
T'es pas assisté, tu t'démerdes
Você não é assistido, você se vira
J'espère que tu comptes sur ton RMI
Espero que você conte com o seu RMI
J'dis pas ça avec ironie
Não digo isso com ironia
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
Você não se enche de álcool na bomba quando anda à noite
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Espero que você seja pior que seus inimigos
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Você sabe que o pior deles pode estar entre seus amigos
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Você faz a ière-pri mas não pratica a família
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
E que você perdoa seus irmãos e irmãs e não ignora a fome
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Espero que você não seja muito sorrateiro, confiante
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
O que você diz de mal sobre mim se volta contra você
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Espero que se houver guerra estaremos no mesmo campo
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Mesmo rosto, mesma luva, mesmo quando você me fuma, você morre ao mesmo tempo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe, a esperança)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Contenha o desejo (contenha o desejo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Os sonhos nos destroem (os sonhos nos destroem) tudo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Desejo-lhes uma longa vida (desejo-lhes uma longa vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
No bem, no mal, dia e noite (no bem, no mal, dia e noite)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
Espero que você esteja consciente, se você vende drogas
De malédiction ta famille tu la condamne
De maldição sua família você condena
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Você fará filhos halal para sua companheira, você estará lá
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
E não outro que os acompanhe, inshallah
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Eu lerei, entenderei o Corão
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
O julgamento final, você é denunciado por seus órgãos
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Espero que você saia um pouco do seu bairro
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
É verdade que muito bairro, mata o bairro
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Espero que os pequenos, nossos não abandonem a escola
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
Para dizer que os grandes, seu não nos pegaram
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Espero que você interprete bem o Islã
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Note como os infiéis envelhecem mal
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Espero que você renegue o porco, já que ele come tudo
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
Seu cocô, seu irmão morto e a borracha
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Espero que você não vire a outra face e que Deus proteja meu pequeno
Et ma nièce avec ses p'tites joues
E minha sobrinha com suas bochechas pequenas
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe, a esperança)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Contenha o desejo (contenha o desejo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Os sonhos nos destroem (os sonhos nos destroem) tudo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Desejo-lhes uma longa vida (desejo-lhes uma longa vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
No bem, no mal, dia e noite (no bem, no mal, dia e noite)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Espero que eu cuide do meu coração, precisa se refazer (precisa se refazer)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
Ele ama apaixonadamente tudo o que nos joga no inferno
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
Espero que você não me force a estragar minha vida
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
Não é fazendo seu nervoso, você terá uma longa vida
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Espero que você seja respeitoso mesmo em briga
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Não conte sua vida se você nos rouba, precisa desarmar
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Não nos deixe vivos, você pode até trazer Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
Você sabe que eu sou para o rap o que Saddam é para o Iraque
C'que Jérusalem est à Arrafat
O que Jerusalém é para Arafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
O que Fedor Vonderlike é para o free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Espero que na estação você fique quieto
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
E que você não está apaixonado por essa cadela, não me diga que ela é maravilhosa
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Primo, ainda espero que a próxima seja a certa
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Passar de corpo em corpo, que Deus nos perdoe
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Espero que você encontre rapidamente o homem da sua vida
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Porque a verdade é que enquanto espera, você só se suja
J'espère que t'investis au bled
Espero que você invista no país
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Porque a Europa não te recebeu como a África recebeu Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Acho que o homem merece essas catástrofes naturais
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
Há muito mal e o hallam alimenta o hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Espero que você não viole, não abuse de uma criança
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Deveríamos queimar Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Espero que George Bush seja fumado
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Porque o mundo inteiro sente, ele é um estrume
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe, a esperança)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Contenha o desejo (contenha o desejo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Os sonhos nos destroem (os sonhos nos destroem) tudo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Desejo-lhes uma longa vida (desejo-lhes uma longa vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
No bem, no mal, dia e noite (no bem, no mal, dia e noite)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe, a esperança)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Contenha o desejo (contenha o desejo)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Os sonhos nos destroem (os sonhos nos destroem) tudo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
O que esperamos da vida (o que esperamos da vida)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
É Deus quem escolhe (é Deus quem escolhe)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Desejo-lhes uma longa vida (desejo-lhes uma longa vida)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
No bem, no mal, dia e noite (no bem, no mal, dia e noite)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
It's God who chooses (it's God who chooses, hope)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Hold back the desire (hold back the desire)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Dreams ruin us (dreams ruin us) everything
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
It's God who chooses (it's God who chooses)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
I wish you a long life (I wish you a long life)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
In good, in bad, day and night (in good, in bad, day and night)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
I hope that, your ears are well plugged in
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
You know that you'll get cut, approaching me, to plug in
Au risque de t'faire tirer dessus
At the risk of getting shot at
Pas question d'me faire marcher dessus
No question of letting me be walked over
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
Don't count on my pride to shit on it
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
I hope your will is not inert
Tu t'roules pas dans la merde
You don't roll in shit
T'es pas assisté, tu t'démerdes
You're not assisted, you fend for yourself
J'espère que tu comptes sur ton RMI
I hope you count on your RMI
J'dis pas ça avec ironie
I don't say this with irony
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
You don't rhyme with alcohol at the pump when you air at night
J'espère que t'es pire que tes ennemis
I hope you're worse than your enemies
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
You know that the worst of them might be among your friends
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
You practice prayer but not family
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
And that you forgive your brothers and sisters and don't ignore famine
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
I hope you're not too sneaky, sure of yourself
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
What you say bad about me turns against you
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
I hope that if there is war we will be on the same side
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Same face, same glove, even when you smoke me you die at the same time
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
It's God who chooses (it's God who chooses, hope)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Hold back the desire (hold back the desire)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Dreams ruin us (dreams ruin us) everything
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
It's God who chooses (it's God who chooses)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
I wish you a long life (I wish you a long life)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
In good, in bad, day and night (in good, in bad, day and night)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
I hope you're aware, if you sell drugs
De malédiction ta famille tu la condamne
Of curse your family you condemn
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
You will make halal children to your companion, you will be there
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
And not another who accompanies them, God willing
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
I will read, understand the Quran
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
The last judgment, you're thrown by your organs
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
I hope you get out of your neighborhood a bit
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
It is true that too much neighborhood, kills the neighborhood
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
I hope that the little ones, ours don't drop out of school
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
To say that the big ones, yours didn't get us
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
I hope you interpret Islam well
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Notice how badly the unbelievers age
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
I hope you deny the pig, since it eats everything
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
Its poop, its dead brother and the rubber
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
I hope you don't turn the other cheek and that God protects my little one
Et ma nièce avec ses p'tites joues
And my niece with her little cheeks
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
It's God who chooses (it's God who chooses, hope)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Hold back the desire (hold back the desire)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Dreams ruin us (dreams ruin us) everything
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
It's God who chooses (it's God who chooses)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
I wish you a long life (I wish you a long life)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
In good, in bad, day and night (in good, in bad, day and night)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
I hope I will heal my heart, we must recover (we must recover)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
He passionately loves everything that throws us into hell
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
I hope you won't push me to waste my life
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
It's not by being nervous, you'll have a long life
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
I hope you're respectful even in a brawl
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Don't tell your life if you rob us, you have to defuse
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Don't leave us alive, you can even bring Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
You know that I'm to rap what Saddam is to Iraq
C'que Jérusalem est à Arrafat
What Jerusalem is to Arafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
What Fedor Vonderlike is to freestyle
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
I hope that at the station you keep quiet
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
And that you're not in love with this bitch, don't tell me she's wonderful
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Cousin, I still hope that the next one will be the right one
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Going from body to body, may God forgive us
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
I hope you will quickly find the man of your life
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Because the truth in the meantime is that you are getting dirty
J'espère que t'investis au bled
I hope you invest in the country
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Because Europe didn't receive you like Africa received Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
I think man deserves these natural disasters
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
There is too much evil and the haram feeds the hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
I hope you don't rape, don't abuse a child
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
We should burn Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
I wish that George Bush would get smoked
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Because the whole world feels, he's a shit
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
It's God who chooses (it's God who chooses, hope)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Hold back the desire (hold back the desire)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Dreams ruin us (dreams ruin us) everything
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
It's God who chooses (it's God who chooses)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
I wish you a long life (I wish you a long life)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
In good, in bad, day and night (in good, in bad, day and night)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
It's God who chooses (it's God who chooses, hope)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Hold back the desire (hold back the desire)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Dreams ruin us (dreams ruin us) everything
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
What we expect from life (what we expect from life)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
It's God who chooses (it's God who chooses)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
I wish you a long life (I wish you a long life)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
In good, in bad, day and night (in good, in bad, day and night)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt, die Hoffnung)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Behalte den Wunsch (behalte den Wunsch)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Die Träume ruinieren uns (die Träume ruinieren uns) alles
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Ich wünsche euch ein langes Leben (ich wünsche euch ein langes Leben)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Im Guten, im Bösen, Tag und Nacht (im Guten, im Bösen, Tag und Nacht)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Ich hoffe, deine Ohren sind gut eingestellt
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Du weißt, dass du zerschnitten wirst, wenn du dich mir näherst, um dich anzuschließen
Au risque de t'faire tirer dessus
Mit dem Risiko, erschossen zu werden
Pas question d'me faire marcher dessus
Keine Frage, mich herumkommandieren zu lassen
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
Zähle nicht auf meinen Stolz, dass er sich in die Hose macht
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Ich hoffe, dein Wille ist nicht träge
Tu t'roules pas dans la merde
Du wälzt dich nicht im Dreck
T'es pas assisté, tu t'démerdes
Du bist nicht abhängig, du kümmerst dich selbst
J'espère que tu comptes sur ton RMI
Ich hoffe, du verlässt dich auf dein RMI
J'dis pas ça avec ironie
Ich sage das nicht ironisch
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
Du tankst nachts nicht Alkohol an der Pumpe
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Ich hoffe, du bist schlimmer als deine Feinde
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Du weißt, dass der schlimmste von ihnen vielleicht unter deinen Freunden ist
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Du praktizierst die ière-pri, aber nicht die Familie
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
Und dass du deinen Brüdern und Schwestern vergibst und die Hungersnot nicht ignorierst
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Ich hoffe, du bist nicht zu hinterhältig, selbstsicher
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
Was du Schlechtes über mich sagst, fällt auf dich zurück
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Ich hoffe, wenn es Krieg gibt, sind wir im selben Lager
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Gleiche Fresse, gleicher Handschuh, auch wenn du mich rauchst, stirbst du gleichzeitig
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt, die Hoffnung)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Behalte den Wunsch (behalte den Wunsch)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Die Träume ruinieren uns (die Träume ruinieren uns) alles
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Ich wünsche euch ein langes Leben (ich wünsche euch ein langes Leben)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Im Guten, im Bösen, Tag und Nacht (im Guten, im Bösen, Tag und Nacht)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
Ich hoffe, du bist dir bewusst, wenn du Drogen verkaufst
De malédiction ta famille tu la condamne
Mit Flüchen verurteilst du deine Familie
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Du wirst deiner Gefährtin hallal Kinder machen, du wirst da sein
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
Und nicht ein anderer, der sie begleitet, so Gott will
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Ich werde den Koran lesen und verstehen
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
Das Jüngste Gericht, du wirst von deinen Organen verraten
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Ich hoffe, du kommst ein wenig aus deinem Viertel
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
Es ist wahr, dass zu viel Viertel das Viertel tötet
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Ich hoffe, dass die Kleinen, unsere, die Schule nicht aufgeben
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
Um zu sagen, dass die Großen, eure, uns nicht erwischt haben
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Ich hoffe, du interpretierst den Islam richtig
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Bemerke, wie schlecht die Ungläubigen altern
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Ich hoffe, du lehnst das Schwein ab, da es alles frisst
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
Seinen Kot, seinen toten Bruder und den Gummi
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Ich hoffe, du bietest nicht die andere Wange an und dass Gott meinen Spross schützt
Et ma nièce avec ses p'tites joues
Und meine Nichte mit ihren kleinen Wangen
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt, die Hoffnung)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Behalte den Wunsch (behalte den Wunsch)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Die Träume ruinieren uns (die Träume ruinieren uns) alles
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Ich wünsche euch ein langes Leben (ich wünsche euch ein langes Leben)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Im Guten, im Bösen, Tag und Nacht (im Guten, im Bösen, Tag und Nacht)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Ich hoffe, ich werde mein Herz heilen, man muss sich erholen (man muss sich erholen)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
Es liebt leidenschaftlich alles, was uns in die Hölle wirft
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
Ich hoffe, du wirst mich nicht dazu drängen, mein Leben zu verschwenden
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
Es ist nicht, indem du nervös wirst, dass du ein langes Leben haben wirst
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Ich hoffe, du bist respektvoll, auch im Kampf
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Erzähle nicht dein Leben, wenn du uns überfällst, du musst entwaffnen
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Lass uns nicht am Leben, du kannst sogar Goldorak mitbringen
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
Du weißt, dass ich im Rap bin, was Saddam im Irak ist
C'que Jérusalem est à Arrafat
Was Jerusalem für Arafat ist
C'que Fedor Vonderlike est au free file
Was Fedor Vonderlike für den freien Fall ist
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Ich hoffe, dass du auf der Wache den Mund hältst
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
Und dass du nicht in diese Hündin verliebt bist, sag mir nicht, dass sie wunderbar ist
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Cousin, ich hoffe immer noch, dass die nächste die richtige sein wird
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Von Körper zu Körper zu wechseln, möge Gott uns vergeben
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Ich hoffe, du findest schnell den Mann deines Lebens
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Denn die Wahrheit ist, dass du dich in der Zwischenzeit nur beschmutzt
J'espère que t'investis au bled
Ich hoffe, du investierst in der Heimat
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Denn Europa hat dich nicht so empfangen, wie Afrika Jonny Clay empfangen hat
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Ich denke, der Mensch verdient diese Naturkatastrophen
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
Es gibt zu viel Übel und das Hallam nährt das Hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Ich hoffe, du vergewaltigst nicht, missbrauchst kein Kind
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Marc Dutroux, Francis Holmes sollten verbrannt werden
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Ich wünsche, dass George Bush geraucht wird
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Denn die ganze Welt fühlt, er ist ein Mistkerl
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt, die Hoffnung)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Behalte den Wunsch (behalte den Wunsch)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Die Träume ruinieren uns (die Träume ruinieren uns) alles
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Ich wünsche euch ein langes Leben (ich wünsche euch ein langes Leben)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Im Guten, im Bösen, Tag und Nacht (im Guten, im Bösen, Tag und Nacht)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt, die Hoffnung)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Behalte den Wunsch (behalte den Wunsch)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Die Träume ruinieren uns (die Träume ruinieren uns) alles
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Was wir vom Leben erwarten (was wir vom Leben erwarten)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Es ist Gott, der wählt (es ist Gott, der wählt)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Ich wünsche euch ein langes Leben (ich wünsche euch ein langes Leben)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Im Guten, im Bösen, Tag und Nacht (im Guten, im Bösen, Tag und Nacht)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie, la speranza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tratteni il desiderio (tratteni il desiderio)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
I sogni ci rovinano (i sogni ci rovinano) tutto
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Vi auguro lunga vita (vi auguro lunga vita)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Nel bene, nel male, giorno e notte (nel bene, nel male, giorno e notte)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Spero che, le tue orecchie siano ben collegate
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Sai che sarai tagliato, avvicinandomi, per collegarti
Au risque de t'faire tirer dessus
A rischio di farti sparare
Pas question d'me faire marcher dessus
Non c'è modo che mi faccia calpestare
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
Non contare sulla mia fierezza per farla cagare
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Spero che la tua volontà non sia inerte
Tu t'roules pas dans la merde
Non ti rotoli nella merda
T'es pas assisté, tu t'démerdes
Non sei assistito, te la cavi
J'espère que tu comptes sur ton RMI
Spero che tu conti sul tuo RMI
J'dis pas ça avec ironie
Non lo dico con ironia
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
Non ti riempi di alcool alla pompa quando giri di notte
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Spero che tu sia peggio dei tuoi nemici
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Sai che il peggiore tra loro potrebbe essere tra i tuoi amici
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Fai la preghiera ma non pratichi la famiglia
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
E che perdoni i tuoi fratelli e sorelle e non ignori la fame
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Spero che tu non sia troppo subdolo, sicuro di te
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
Ciò che dici di male su di me si rivolge contro di te
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Spero che se c'è la guerra saremo dello stesso campo
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Stessa faccia, stesso guanto, anche quando mi fumi muori allo stesso tempo
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie, la speranza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tratteni il desiderio (tratteni il desiderio)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
I sogni ci rovinano (i sogni ci rovinano) tutto
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Vi auguro lunga vita (vi auguro lunga vita)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Nel bene, nel male, giorno e notte (nel bene, nel male, giorno e notte)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
Spero che tu sia consapevole, se vendi droga
De malédiction ta famille tu la condamne
Di maledizione la tua famiglia la condanni
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Farai dei bambini halal alla tua compagna, ci sarai
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
E non un altro che li accompagna, inshallah
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Leggerò, capirò il Corano
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
Il giorno del giudizio, sei tradito dai tuoi organi
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Spero che tu esca un po' dal tuo quartiere
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
È vero che troppo quartiere, uccide il quartiere
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Spero che i piccoli, i nostri non lascino la scuola
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
Storia di dire che i grandi, i vostri non ci hanno avuto
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Spero che tu interpreti bene l'Islam
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Noti quanto i miscredenti invecchiano male
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Spero che tu rinneghi il maiale, visto che mangia tutto
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
La sua cacca, il suo fratello morto e la gomma
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Spero che tu non tenda l'altra guancia e che Dio protegga il mio piccolo
Et ma nièce avec ses p'tites joues
E mia nipote con le sue piccole guance
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie, la speranza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tratteni il desiderio (tratteni il desiderio)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
I sogni ci rovinano (i sogni ci rovinano) tutto
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Vi auguro lunga vita (vi auguro lunga vita)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Nel bene, nel male, giorno e notte (nel bene, nel male, giorno e notte)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Spero di curare il mio cuore, bisogna rifarsi (bisogna rifarsi)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
Ama appassionatamente tutto ciò che ci manda all'inferno
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
Spero che tu non mi spinga a rovinare la mia vita
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
Non è facendo il nervoso, avrai una lunga vita
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Spero che tu sia rispettoso anche in rissa
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Non raccontare la tua vita se ci rapini, devi sparare
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Non lasciarci in vita, puoi anche portare Goldrake
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
Sai che sono al rap quello che Saddam è all'Iraq
C'que Jérusalem est à Arrafat
Quello che Gerusalemme è ad Arafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
Quello che Fedor Vonderlike è al free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Spero che al posto tu la metti in standby
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
E che non sei innamorato di questa cagna, non dirmi che è meravigliosa
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Cugino, spero ancora che la prossima sarà la buona
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Passare da corpo a corpo, che Dio ci perdoni
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Spero che troverai presto l'uomo della tua vita
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Perché la verità in attesa solo che ti sporchi
J'espère que t'investis au bled
Spero che tu investa in patria
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Perché l'Europa non ti ha accolto come l'Africa ha accolto Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Penso che l'uomo meriti queste catastrofi naturali
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
C'è troppo male e l'hallam nutre l'hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Spero che tu non violenti, non abusi di un bambino
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Dovrebbero bruciare Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Spero che George Bush venga fumato
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Perché tutto il mondo sente, è un fumier
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie, la speranza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tratteni il desiderio (tratteni il desiderio)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
I sogni ci rovinano (i sogni ci rovinano) tutto
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Vi auguro lunga vita (vi auguro lunga vita)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Nel bene, nel male, giorno e notte (nel bene, nel male, giorno e notte)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie, la speranza)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tratteni il desiderio (tratteni il desiderio)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
I sogni ci rovinano (i sogni ci rovinano) tutto
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Ciò che ci aspettiamo dalla vita (ciò che ci aspettiamo dalla vita)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
È Dio che sceglie (è Dio che sceglie)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Vi auguro lunga vita (vi auguro lunga vita)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Nel bene, nel male, giorno e notte (nel bene, nel male, giorno e notte)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan, harapan)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tahanlah keinginanmu (tahanlah keinginanmu)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Mimpi-mimpi merusak kita (mimpi-mimpi merusak kita) semua
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Saya berharap kalian panjang umur (saya berharap kalian panjang umur)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam (dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
Saya harap, telingamu terhubung dengan baik
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
Kamu tahu bahwa kamu akan dipotong, jika mendekatiku, untuk terhubung
Au risque de t'faire tirer dessus
Dengan risiko ditembak
Pas question d'me faire marcher dessus
Tidak mungkin aku biarkan diriku diinjak-injak
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
Jangan mengandalkan kebanggaanku untuk menyerah
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
Saya harap keinginanmu tidak mati
Tu t'roules pas dans la merde
Kamu tidak menggelinding dalam kotoran
T'es pas assisté, tu t'démerdes
Kamu tidak dibantu, kamu harus berusaha sendiri
J'espère que tu comptes sur ton RMI
Saya harap kamu mengandalkan RMI kamu
J'dis pas ça avec ironie
Saya tidak mengatakan ini dengan ironis
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
Kamu tidak memompa alkohol saat berkeliling di malam hari
J'espère que t'es pire que tes ennemis
Saya harap kamu lebih buruk dari musuhmu
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
Kamu tahu bahwa yang terburuk di antara mereka mungkin ada di antara temanmu
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
Kamu berdoa tetapi tidak mempraktikkan keluarga
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
Dan kamu memaafkan saudara dan saudari kamu dan tidak mengabaikan kelaparan
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
Saya harap kamu tidak terlalu licik, yakin pada diri sendiri
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
Apa yang kamu katakan buruk tentang saya akan berbalik melawan kamu
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
Saya harap jika ada perang kita akan berada di kamp yang sama
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
Wajah yang sama, sarung tangan yang sama, bahkan ketika kamu membunuhku kamu mati pada saat yang sama
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan, harapan)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tahanlah keinginanmu (tahanlah keinginanmu)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Mimpi-mimpi merusak kita (mimpi-mimpi merusak kita) semua
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Saya berharap kalian panjang umur (saya berharap kalian panjang umur)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam (dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
Saya harap kamu sadar, jika kamu menjual narkoba
De malédiction ta famille tu la condamne
Kamu mengutuk keluargamu
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
Kamu akan memiliki anak-anak halal dengan pasanganmu, kamu akan ada di sana
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
Dan bukan orang lain yang menemani mereka, insya Allah
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
Saya akan membaca, memahami Al-Quran
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
Hari kiamat, kamu dikhianati oleh organ-organmu
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
Saya harap kamu keluar sedikit dari lingkunganmu
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
Memang benar bahwa terlalu banyak lingkungan, membunuh lingkungan
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
Saya harap anak-anak kita tidak meninggalkan sekolah
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
Sejarah mengatakan bahwa orang-orang tua, tidak bisa mengalahkan kita
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
Saya harap kamu memahami Islam dengan baik
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
Perhatikan betapa buruknya orang-orang kafir menua
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
Saya harap kamu menolak babi, karena dia memakan segalanya
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
Kotorannya, saudaranya yang mati dan karet
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
Saya harap kamu tidak menyerahkan pipi yang lain dan semoga Tuhan melindungi anakku
Et ma nièce avec ses p'tites joues
Dan keponakanku dengan pipinya yang kecil
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan, harapan)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tahanlah keinginanmu (tahanlah keinginanmu)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Mimpi-mimpi merusak kita (mimpi-mimpi merusak kita) semua
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Saya berharap kalian panjang umur (saya berharap kalian panjang umur)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam (dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
Saya harap saya bisa menyembuhkan hatiku, harus memulihkannya (harus memulihkannya)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
Dia mencintai dengan penuh semangat semua yang membawa kita ke neraka
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
Saya harap kamu tidak mendorong saya untuk merusak hidup saya
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
Bukan dengan menjadi gugup, kamu akan memiliki kehidupan yang panjang
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
Saya harap kamu hormati bahkan dalam pertarungan
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
Jangan ceritakan hidupmu jika kamu merampok kami, harus melepaskan
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
Jangan biarkan kami hidup, kamu bahkan bisa membawa Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
Kamu tahu bahwa saya adalah rap seperti Sadam adalah untuk Irak
C'que Jérusalem est à Arrafat
Apa yang Yerusalem adalah untuk Arafat
C'que Fedor Vonderlike est au free file
Apa yang Fedor Vonderlike adalah untuk free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
Saya harap di pos kamu menjaganya dengan tenang
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
Dan kamu tidak jatuh cinta dengan anjing ini, jangan katakan dia luar biasa
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
Saudara, saya masih berharap yang berikutnya akan menjadi yang terbaik
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
Bergerak dari tubuh ke tubuh, semoga Tuhan mengampuni kita
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
Saya harap kamu segera menemukan pria dalam hidupmu
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
Karena kebenaran menunggu hanya kamu yang kotor
J'espère que t'investis au bled
Saya harap kamu berinvestasi di bled
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
Karena Eropa tidak menerima kamu seperti Afrika menerima Jonny Clay
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
Saya pikir manusia pantas mendapatkan bencana alam ini
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
Ada terlalu banyak kejahatan dan hallam memberi makan hallel
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
Saya harap kamu tidak memperkosa, tidak menyalahgunakan anak
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
Harus membakar Marc Dutroux, Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
Saya berharap George Bush akan dibunuh
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
Karena seluruh dunia merasakan, dia adalah sampah
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan, harapan)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tahanlah keinginanmu (tahanlah keinginanmu)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Mimpi-mimpi merusak kita (mimpi-mimpi merusak kita) semua
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Saya berharap kalian panjang umur (saya berharap kalian panjang umur)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam (dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan, harapan)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
Tahanlah keinginanmu (tahanlah keinginanmu)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
Mimpi-mimpi merusak kita (mimpi-mimpi merusak kita) semua
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
Apa yang kita harapkan dari hidup (apa yang kita harapkan dari hidup)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
Itu adalah pilihan Tuhan (itu adalah pilihan Tuhan)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
Saya berharap kalian panjang umur (saya berharap kalian panjang umur)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
Dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam (dalam kebaikan, dalam keburukan, siang dan malam)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
是上帝选择的(是上帝选择的,希望)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
抑制你的欲望(抑制你的欲望)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
梦想会毁掉我们(梦想会毁掉我们)所有的
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
是上帝选择的(是上帝选择的)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
我祝你们长寿(我祝你们长寿)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
在善与恶,日与夜之间(在善与恶,日与夜之间)
J'espère que, tes oreilles sont bien branchées
我希望,你的耳朵已经准备好
Tu sais qu'tu t'feras trancher, en m'approchant, pour t'brancher
你知道你会被切割,当你接近我,为了接通
Au risque de t'faire tirer dessus
冒着被射击的风险
Pas question d'me faire marcher dessus
不要想着让我被踩在脚下
Compte pas sur ma fierté pour qu'elle se chie dessus
不要指望我的骄傲会让我屈服
J'espère que ta volonté n'est pas inerte
我希望你的意愿不是无动于衷
Tu t'roules pas dans la merde
你不会在狗屎里打滚
T'es pas assisté, tu t'démerdes
你不是被人照顾的,你要自己解决问题
J'espère que tu comptes sur ton RMI
我希望你依赖你的最低生活保障
J'dis pas ça avec ironie
我不是讽刺地说这个
Tu te rhymes pas d'alcool à la pompe quand tu aires la nuit
你不会在夜晚的时候在加油站喝醉
J'espère que t'es pire que tes ennemis
我希望你比你的敌人更糟糕
Tu sais que le pire d'entre eux est p't'être parmi tes amis
你知道他们中最坏的一个可能就在你的朋友中
Tu fais la ière-pri mais pratique pas la famille
你做出虔诚的样子,但不实践家庭
Et que tu pardonnes tes frère et sœurs et t'ignores pas la famine
你会原谅你的兄弟姐妹,不会忽视饥荒
J'espère que t'es pas trop sournois, sur de toi
我希望你不是太狡猾,对自己有信心
Ce que tu dis de mal sur moi se retourne contre toi
你对我说的坏话会反过来伤害你
J'espère que si y a la guerre on sera du même camp
我希望如果有战争,我们会在同一阵营
Même gueule, même gant, même quand tu me fumes tu meurs en même temps
同样的脸,同样的手套,即使你杀了我,你也会同时死去
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
是上帝选择的(是上帝选择的,希望)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
抑制你的欲望(抑制你的欲望)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
梦想会毁掉我们(梦想会毁掉我们)所有的
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
是上帝选择的(是上帝选择的)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
我祝你们长寿(我祝你们长寿)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
在善与恶,日与夜之间(在善与恶,日与夜之间)
J'espère que t'es conscient, si tu vends de la came
我希望你意识到,如果你卖毒品
De malédiction ta famille tu la condamne
你的家庭会被诅咒
Tu feras des enfants hallal à ta compagne, tu seras là
你会给你的伴侣生下合法的孩子,你会在那里
Et pas un autre qui les accompagne, inch Allah
而不是别人陪伴他们,愿上帝保佑
J'lirai, comprendrai le Cor-ane
我会阅读,理解古兰经
Le jugement dernier, t'es balancé par tes organes
在最后的审判中,你的器官会背叛你
J'espère que tu sors un peu de ton quartier
我希望你能离开你的社区
Il est vrai que trop d'quartier, tue l'quartier
事实上,太多的社区会毁掉社区
J'espère que les p'tits, nôtres lâche pas le bahut
我希望孩子们,我们的孩子们不要放弃学校
Histoire de dire que les grands, vôtre nous ont pas eu
为了证明大人们,你们没有被我们打败
J'espère que t'intérprêtes bien l'Islam
我希望你正确理解伊斯兰教
Remarque à quel point les mécréants vieillissent mal
注意看看那些不信者是如何衰老的
J'espère que tu renies le porc, vu qu'il mange tout
我希望你拒绝猪肉,因为它吃的是所有的东西
Son caca, son frère mort et le caoutchouc
它的粪便,它的死去的兄弟,和橡胶
J'espère que tu tends pas l'autre joue et que Dieu protège mon bout de chou
我希望你不会转过另一面,愿上帝保护我的宝贝
Et ma nièce avec ses p'tites joues
和我的侄女,她的小脸颊
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
是上帝选择的(是上帝选择的,希望)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
抑制你的欲望(抑制你的欲望)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
梦想会毁掉我们(梦想会毁掉我们)所有的
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
是上帝选择的(是上帝选择的)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
我祝你们长寿(我祝你们长寿)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
在善与恶,日与夜之间(在善与恶,日与夜之间)
J'espère que je soignerai mon cœur, faut s'en refaire (faut s'en refaire)
我希望我能治愈我的心,需要重新开始(需要重新开始)
Il aime passionnément tout ce qui nous jette en enfer
它热爱着所有会把我们扔进地狱的东西
J'espère que tu me pousseras pas à gâcher ma vie
我希望你不会逼我浪费我的生活
C'est pas en faisant ton nerveux, t'auras une longue vie
你不是通过发怒,就能有长寿的
J'espère que t'es respectueux même en fouraille
我希望你即使在战斗中也尊重别人
Raconte pas ta vie si tu nous braques, faut défourallier
如果你要抢劫我们,就要准备好
Nous laisse pas en vie, tu peux même ramener Goldorak
不要让我们活着,你甚至可以带来Goldorak
Tu sais que j'suis au rap ce que Sadam est à l'Irak
你知道我对于说唱音乐就像萨达姆对于伊拉克
C'que Jérusalem est à Arrafat
就像耶路撒冷对于阿拉法特
C'que Fedor Vonderlike est au free file
就像Fedor Vonderlike对于free file
J'espère que au poste tu la mets en veilleuse
我希望你在警察局里保持沉默
Et que t'es pas love de cette chienne, dis-moi pas qu'elle est merveilleuse
并且你不是爱上这个母狗,不要告诉我她是美好的
Cousin, j'espère encore que la prochaine sera la bonne
表亲,我还希望下一个会是正确的
Passer de corps en corps, que Dieu nous pardonne
从一个身体到另一个身体,愿上帝原谅我们
J'espère que tu trouveras vite l'homme de ta vie
我希望你能快点找到你生活中的男人
Parce que la vérité en attendant rien que tu te salis
因为事实上,你只是在等待,你只是在弄脏自己
J'espère que t'investis au bled
我希望你在家乡投资
Parce que l'Europe t'as pas reçu comme l'Afrique a reçu Jonny Clay
因为欧洲没有像非洲接待Jonny Clay那样接待你
Je pense que l'homme mérite ces catastrophes naturelles
我认为人类应该受到这些自然灾害的惩罚
Y a trop le mal et le hallam nourrit le hallel
邪恶和禁止的食物都在养育赞美
J'espère que tu violes pas, n'abuses pas d'un môme
我希望你不会强奸,不会虐待一个孩子
Faudrait brûler Marc Dutroux, Francis Holmes
应该烧掉Marc Dutroux,Francis Holmes
Je souhaite que Georges Bush se fasse fumer
我希望乔治·布什会被杀掉
Car le monde entier ressent, c'est un fumier
因为全世界都感觉到,他是个混蛋
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
是上帝选择的(是上帝选择的,希望)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
抑制你的欲望(抑制你的欲望)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
梦想会毁掉我们(梦想会毁掉我们)所有的
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
是上帝选择的(是上帝选择的)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
我祝你们长寿(我祝你们长寿)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
在善与恶,日与夜之间(在善与恶,日与夜之间)
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi, l'espoir)
是上帝选择的(是上帝选择的,希望)
Retiens l'envie (retiens l'envie)
抑制你的欲望(抑制你的欲望)
Les rêves nous bouzillent (les rêves nous bouzillent) tout
梦想会毁掉我们(梦想会毁掉我们)所有的
Ce qu'on attend de la vie (ce qu'on attend de la vie)
我们对生活的期待(我们对生活的期待)
C'est Dieu qui choisi (c'est Dieu qui choisi)
是上帝选择的(是上帝选择的)
J'vous souhaite longue vie (j'vous souhaite longue vie)
我祝你们长寿(我祝你们长寿)
Dans le bien, dans le mal, jour et nuit (dans le bien, dans le mal, jour et nuit)
在善与恶,日与夜之间(在善与恶,日与夜之间)