Heart beatin', my mind racin' up
You can hear the screams and sirens in the cut
How did the trap fold up?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
That's why I got the .9 in my pocket for
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
If it get trapped, I knew my baby would
I never knew I would have to face the music
I know they gon' bum rush us
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
I see the helicopters movin' in
I thought if you took a loss, you just lose to win
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
A lot of my family members got got
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Tell me how that make you feel, fake or real?
I'm about to chase a bil', fuck a million
She wanna ride my dick like a stallion
She just wanna pop a X like Malcolm
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
I got family that's murderers, I got family that love niggas
And family important, you just gotta embrace it
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
You only eatin' three times a day
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
Hope he listen (yeah, yeah)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
Hope it wasn't no witnesses
Heart beatin', my mind racin' up
Latido del corazón, mi mente acelerada
You can hear the screams and sirens in the cut
Puedes escuchar los gritos y las sirenas en el corte
How did the trap fold up?
¿Cómo se derrumbó la trampa?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
Veo a un policía (veo a un policía), tengo que derribarlo (tengo que derribarlo)
That's why I got the .9 in my pocket for
Por eso tengo el .9 en mi bolsillo
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
Tengo que derribarlo antes de que derribe la puerta
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
Por algo de Christian Dior, estábamos a punto de enviar cien paquetes a tu vecindario
If it get trapped, I knew my baby would
Si se queda atrapado, sabía que mi bebé lo haría
I never knew I would have to face the music
Nunca supe que tendría que enfrentar la música
I know they gon' bum rush us
Sé que van a asaltarnos
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
Tenemos que seguir moviéndonos, me presentaron al argot y sigo eligiéndolo
I see the helicopters movin' in
Veo los helicópteros acercándose
I thought if you took a loss, you just lose to win
Pensé que si sufrías una pérdida, solo perdías para ganar
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Arrastrándome por el suelo, tratando de llegar a la droga
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
Tíralo por el inodoro antes de que me atrapen con los cuatro
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
Hicieron una limpieza completa, ni siquiera pude dormir
A lot of my family members got got
Muchos de mis familiares fueron atrapados
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Mi tío miró a la policía a los ojos y le dispararon
Tell me how that make you feel, fake or real?
Dime cómo te hace sentir eso, ¿falso o real?
I'm about to chase a bil', fuck a million
Estoy a punto de perseguir un billón, joder un millón
She wanna ride my dick like a stallion
Ella quiere montar mi pene como una yegua
She just wanna pop a X like Malcolm
Solo quiere tomar una X como Malcolm
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
Tengo familia que son adictos, tengo familia que son narcotraficantes
I got family that's murderers, I got family that love niggas
Tengo familia que son asesinos, tengo familia que ama a los negros
And family important, you just gotta embrace it
Y la familia es importante, solo tienes que aceptarlo
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
Como tu amigo podría ser pobre y solo depende de lo que hagas con ello
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
Estaba viendo Family Guy cuando la policía hizo la redada, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
Una trampa llena de trajes de juggernaut, eso fue una locura, maldita sea
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
¿Cómo voy a tener a mi bebé? Si estoy atrapado en la federación a los diecinueve con veinticinco y un día
You only eatin' three times a day
Solo comes tres veces al día
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
Tienes que ahorrar, poner un anillo en su dedo, esa es la única vez que se quedará
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
He estado tratando de rezar al dios de la trampa (Dios de la trampa, Dios)
Hope he listen (yeah, yeah)
Espero que escuche (sí, sí)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
He estado tratando de rezar al dios de la trampa (dios de la trampa)
Hope it wasn't no witnesses
Espero que no haya testigos
Heart beatin', my mind racin' up
Batimento cardíaco, minha mente acelerando
You can hear the screams and sirens in the cut
Você pode ouvir os gritos e sirenes no corte
How did the trap fold up?
Como a armadilha se fechou?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
Vejo um policial (vejo um policial), tenho que derrubá-lo (tenho que derrubá-lo)
That's why I got the .9 in my pocket for
É por isso que eu tenho o .9 no meu bolso
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
Tenho que derrubá-lo antes que ele chute a porta
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
Por algum Christian Dior, estávamos prestes a enviar cem pacotes pelo seu bairro
If it get trapped, I knew my baby would
Se ficar preso, eu sabia que meu bebê conseguiria
I never knew I would have to face the music
Eu nunca soube que teria que enfrentar a música
I know they gon' bum rush us
Eu sei que eles vão nos atacar
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
Temos que continuar nos movendo, fui apresentado ao jargão e continuo escolhendo
I see the helicopters movin' in
Vejo os helicópteros se movendo
I thought if you took a loss, you just lose to win
Eu pensei que se você sofresse uma perda, você apenas perde para ganhar
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Rastejando no chão, tentando chegar à droga
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
Jogue-a no vaso sanitário antes que eles me peguem com os quatro
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
Eles fizeram uma varredura completa, nem pude dormir
A lot of my family members got got
Muitos dos meus familiares foram pegos
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Meu tio olhou nos olhos do policial e levou um tiro
Tell me how that make you feel, fake or real?
Diga-me como isso te faz sentir, falso ou real?
I'm about to chase a bil', fuck a million
Estou prestes a perseguir um bilhão, foda-se um milhão
She wanna ride my dick like a stallion
Ela quer cavalgar meu pau como uma égua
She just wanna pop a X like Malcolm
Ela só quer estourar um X como Malcolm
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
Tenho familiares que são viciados, tenho familiares que são traficantes de drogas
I got family that's murderers, I got family that love niggas
Tenho familiares que são assassinos, tenho familiares que amam negros
And family important, you just gotta embrace it
E a família é importante, você só tem que abraçá-la
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
Como seu amigo pode ser pobre e só depende do que você faz com isso
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
Eu estava assistindo Family Guy quando a polícia invadiu, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
Uma armadilha cheia de trajes de juggernaut, aquilo foi louco, droga
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
Como vou ter meu bebê? Se estou preso na federal aos dezenove com vinte e cinco e um dia
You only eatin' three times a day
Você só come três vezes por dia
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
Você tem que economizar, colocar um anel no dedo dela, é a única vez que ela vai ficar
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
Eu tenho tentado orar para o Deus da armadilha (Deus da armadilha, Deus)
Hope he listen (yeah, yeah)
Espero que ele escute (sim, sim)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
Eu tenho tentado orar para o Deus da armadilha (Deus da armadilha)
Hope it wasn't no witnesses
Espero que não haja testemunhas
Heart beatin', my mind racin' up
Mon cœur bat, mon esprit s'emballe
You can hear the screams and sirens in the cut
Tu peux entendre les cris et les sirènes dans le cut
How did the trap fold up?
Comment le piège s'est-il refermé ?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
Voir un flic (voir un flic), faut le descendre (faut le descendre)
That's why I got the .9 in my pocket for
C'est pourquoi j'ai le .9 dans ma poche
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
Faut le descendre avant qu'il ne défonce la porte
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
Pour du Christian Dior, on allait envoyer une centaine de paquets dans ton quartier
If it get trapped, I knew my baby would
Si ça se coince, je savais que mon bébé le ferait
I never knew I would have to face the music
Je ne savais pas que je devrais affronter la musique
I know they gon' bum rush us
Je sais qu'ils vont nous prendre d'assaut
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
On doit continuer à avancer, j'ai été initié au slang et je continue à le choisir
I see the helicopters movin' in
Je vois les hélicoptères qui s'approchent
I thought if you took a loss, you just lose to win
Je pensais que si tu subissais une perte, tu perdais juste pour gagner
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Rampant sur le sol, essayant d'atteindre la dope
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
La jeter dans les toilettes avant qu'ils ne m'attrapent avec les quatre
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
Ils ont fait une rafle complète, je ne pouvais même pas dormir
A lot of my family members got got
Beaucoup de membres de ma famille ont été pris
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Mon oncle a regardé la police dans les yeux et il a été abattu
Tell me how that make you feel, fake or real?
Dis-moi comment ça te fait te sentir, faux ou réel ?
I'm about to chase a bil', fuck a million
Je suis sur le point de courir après un milliard, fuck un million
She wanna ride my dick like a stallion
Elle veut chevaucher ma bite comme une jument
She just wanna pop a X like Malcolm
Elle veut juste prendre un X comme Malcolm
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
J'ai de la famille qui sont des toxicomanes, j'ai de la famille qui sont des dealers de drogue
I got family that's murderers, I got family that love niggas
J'ai de la famille qui sont des meurtriers, j'ai de la famille qui aime les négros
And family important, you just gotta embrace it
Et la famille est importante, il faut juste l'accepter
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
Comme ton pote pourrait être pauvre et ça dépend juste de ce que tu en fais
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
Je regardais Family Guy quand la police a fait une descente, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
Un piège plein de costumes de Juggernaut, c'était fou, putain
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
Comment vais-je avoir mon bébé ? Si je suis coincé chez les fédéraux à dix-neuf ans avec vingt-cinq et un jour
You only eatin' three times a day
Tu ne manges que trois fois par jour
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
Tu dois économiser, mettre une pierre à son doigt, c'est la seule fois qu'elle va rester
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
J'essaie de prier le dieu du piège (Dieu du piège, Dieu)
Hope he listen (yeah, yeah)
J'espère qu'il écoute (ouais, ouais)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
J'essaie de prier le dieu du piège (Dieu du piège)
Hope it wasn't no witnesses
J'espère qu'il n'y avait pas de témoins
Heart beatin', my mind racin' up
Herz schlägt, mein Kopf rast
You can hear the screams and sirens in the cut
Du kannst die Schreie und Sirenen im Hintergrund hören
How did the trap fold up?
Wie konnte die Falle zusammenbrechen?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
Sehe einen Polizisten (sehe einen Polizisten), muss ihn loswerden (muss ihn loswerden)
That's why I got the .9 in my pocket for
Deshalb habe ich die .9 in meiner Tasche
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
Muss ihn loswerden, bevor er die Tür eintritt
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
Für etwas Christian Dior, wir waren dabei, hundert Pakete durch deine Nachbarschaft zu schicken
If it get trapped, I knew my baby would
Wenn es gefangen wird, wusste ich, dass mein Baby es würde
I never knew I would have to face the music
Ich wusste nie, dass ich der Musik ins Gesicht sehen müsste
I know they gon' bum rush us
Ich weiß, sie werden uns überrennen
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
Wir müssen weitermachen, ich wurde mit dem Slangen eingeführt und ich wähle es immer wieder
I see the helicopters movin' in
Ich sehe die Hubschrauber einrücken
I thought if you took a loss, you just lose to win
Ich dachte, wenn du einen Verlust erleidest, verlierst du einfach, um zu gewinnen
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Auf dem Boden kriechen, versuchen, zum Dope zu kommen
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
Spüle es die Toilette runter, bevor sie mich mit den vier erwischen
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
Sie haben eine ganze Durchsuchung gemacht, konnte nicht einmal schlafen
A lot of my family members got got
Viele meiner Familienmitglieder wurden erwischt
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Mein Onkel sah dem Polizisten in die Augen und er wurde erschossen
Tell me how that make you feel, fake or real?
Sag mir, wie das dich fühlen lässt, falsch oder echt?
I'm about to chase a bil', fuck a million
Ich bin dabei, eine Milliarde zu jagen, scheiß auf eine Million
She wanna ride my dick like a stallion
Sie will meinen Schwanz reiten wie eine Stute
She just wanna pop a X like Malcolm
Sie will nur eine X wie Malcolm knallen
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
Ich habe Familie, die süchtig ist, ich habe Familie, die Drogenhändler sind
I got family that's murderers, I got family that love niggas
Ich habe Familie, die Mörder sind, ich habe Familie, die Niggas liebt
And family important, you just gotta embrace it
Und Familie ist wichtig, du musst sie einfach akzeptieren
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
Wie dein Kumpel könnte arm sein und es hängt einfach davon ab, was du daraus machst
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
Ich habe Family Guy gesehen, als die Polizei eine Razzia gemacht hat, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
Eine Falle voller Juggernaut-Anzüge, das war verrückt, verdammt
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
Wie soll ich mein Baby haben? Wenn ich mit neunzehn im Knast stecke mit fünfundzwanzig und einem Tag
You only eatin' three times a day
Du isst nur dreimal am Tag
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
Du musst sparen, einen Stein an ihren Finger stecken, das ist das einzige Mal, dass sie bleiben wird
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
Ich habe versucht, zum Trap-Gott zu beten (Trap-Gott, Gott)
Hope he listen (yeah, yeah)
Hoffe, er hört zu (ja, ja)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
Ich habe versucht, zum Trap-Gott zu beten (Trap-Gott)
Hope it wasn't no witnesses
Hoffe, es gab keine Zeugen
Heart beatin', my mind racin' up
Battito del cuore, la mia mente corre su
You can hear the screams and sirens in the cut
Puoi sentire le urla e le sirene nel taglio
How did the trap fold up?
Come si è piegata la trappola?
See a copper (see a copper), gotta drop him (gotta drop him)
Vedo un poliziotto (vedo un poliziotto), devo abbatterlo (devo abbatterlo)
That's why I got the .9 in my pocket for
Ecco perché ho il .9 in tasca
Gotta drop him 'fore he kickin' down the door
Devo abbatterlo prima che sfondi la porta
For some Christian Dior, we was 'bout to send a hunnid packs through your neighborhood
Per un po' di Christian Dior, stavamo per mandare un centinaio di pacchi nel tuo quartiere
If it get trapped, I knew my baby would
Se fosse intrappolato, sapevo che il mio bambino lo avrebbe fatto
I never knew I would have to face the music
Non sapevo mai che avrei dovuto affrontare la musica
I know they gon' bum rush us
So che ci faranno irruzione
We gotta keep on movin', I got introduced to slangin' and I keep on choosin' it
Dobbiamo continuare a muoverci, mi sono introdotto allo slang e continuo a sceglierlo
I see the helicopters movin' in
Vedo gli elicotteri che si avvicinano
I thought if you took a loss, you just lose to win
Pensavo che se subivi una perdita, perdevi solo per vincere
Crawlin' on the floor, tryna get to the dope
Strisciando sul pavimento, cercando di arrivare alla droga
Flush it down the toilet 'fore they get me with the four
Scaricala nel water prima che mi prendano con il quattro
They did a whole sweep, couldn't even go to sleep
Hanno fatto una retata completa, non potevo nemmeno andare a dormire
A lot of my family members got got
Molti dei miei familiari sono stati presi
My uncle looked the police in his eyes and he got shot
Mio zio ha guardato la polizia negli occhi ed è stato colpito
Tell me how that make you feel, fake or real?
Dimmi come ti fa sentire, falso o reale?
I'm about to chase a bil', fuck a million
Sto per inseguire un miliardo, fottiti un milione
She wanna ride my dick like a stallion
Vuole cavalcare il mio cazzo come una cavalla
She just wanna pop a X like Malcolm
Vuole solo scoppiare un X come Malcolm
I got family that's addicts, I got family that's drug dealers
Ho familiari che sono tossicodipendenti, ho familiari che sono spacciatori
I got family that's murderers, I got family that love niggas
Ho familiari che sono assassini, ho familiari che amano i neri
And family important, you just gotta embrace it
E la famiglia è importante, devi solo abbracciarla
Like your dawg could be poor and it just depend what you make it with
Come il tuo amico potrebbe essere povero e dipende solo da quello che ne fai
I was watchin' Family Guy when the police raided, hmm
Stavo guardando Family Guy quando la polizia ha fatto irruzione, hmm
A trap full of juggernaut suits, that shit was crazy, damn
Una trappola piena di armature da juggernaut, quella roba era pazzesca, dannazione
How I'ma have my baby? If I'm stuck in the feds at nineteen with twenty-five and a day
Come avrò il mio bambino? Se sono bloccato nei federali a diciannove anni con venticinque e un giorno
You only eatin' three times a day
Mangi solo tre volte al giorno
You gotta save up, put a rock on her finger, that's the only time she gon' stay
Devi risparmiare, mettere un anello al dito, è l'unico modo per farla restare
I've been tryna pray to the trap God (Trap God, God)
Sto cercando di pregare il dio della trappola (Dio della trappola, Dio)
Hope he listen (yeah, yeah)
Spero che ascolti (sì, sì)
I've been tryna pray to the trap God (trap God)
Sto cercando di pregare il dio della trappola (dio della trappola)
Hope it wasn't no witnesses
Spero che non ci fossero testimoni