Township Rebellion

TIMOTHY COMMERFORD, THOMAS B. MORELLO, ZACK M. DE LA ROCHA, BRAD J. WILK

Letra Traducción

Rebel, rebel and yell
'Cause our people still dwell in hell
Locked in a cell
Yes, the structure's a cell
Mad is the story I tell
How long can we wait?
Come on, seein' what's at stake
Action for reaction
If your mind's in a somewhat complacent state
Get a check up
This is a stick up
Our freedom or your life
Lord, I wish I could be peaceful
But there can be no sequel
Now freedom must be fundamental
In Johannesburg or South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
To kick in the township rebellion

Yeah, what about that, sucker? Unh

Yeah, so you thought you could get with the hard lines
That fill your mind
Thoughts, battles fought
And lessons taught
Yes I'll display the fitness
And flip like a gymnast
Raise my fist and resist
Asleep, though we stand in the midst
Of a war
Gotta get mine
Gotta get more
Keepin' the mic warm against the norm
'Cause what does it offer me?
I think often it's nothin' but a coffin

Gotta get wreck
Till our necks never swing on a rope
From here to the cape of no hope

Now freedom must be fundamental
In Johannesburg or South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
To kick in the township rebellion

Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm

Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm

What's it gonna take?

Shackle their minds when they're bent on the cross
When ignorance reigns, life is lost
Shackle their minds when they're left on the cross
When ignorance reigns, life is lost
Shackled our minds when we're bent on the cross
When ignorance reigns, life is lost
Shackled our minds when we're left on the cross
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Shackle your minds and you're left on the cross!
When ignorance reigns, life is lost!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
When ignorance reigns, life is lost, lost!

Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm
Why stand on a silent platform?
Fight the war, fuck the norm

Rebel, rebel and yell
Rebelde, rebelde y grita
'Cause our people still dwell in hell
Porque nuestra gente todavía habita en el infierno
Locked in a cell
Encerrados en una celda
Yes, the structure's a cell
Sí, la estructura es una celda
Mad is the story I tell
Loca es la historia que cuento
How long can we wait?
¿Cuánto tiempo podemos esperar?
Come on, seein' what's at stake
Vamos, viendo lo que está en juego
Action for reaction
Acción por reacción
If your mind's in a somewhat complacent state
Si tu mente está en un estado algo complaciente
Get a check up
Hazte un chequeo
This is a stick up
Esto es un atraco
Our freedom or your life
Nuestra libertad o tu vida
Lord, I wish I could be peaceful
Señor, desearía poder ser pacífico
But there can be no sequel
Pero no puede haber una secuela
Now freedom must be fundamental
Ahora la libertad debe ser fundamental
In Johannesburg or South Central
En Johannesburgo o South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
En el micrófono, porque alguien debería decírselo
To kick in the township rebellion
Para iniciar la rebelión en el municipio
Yeah, what about that, sucker? Unh
Sí, ¿qué te parece eso, idiota? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Sí, así que pensaste que podrías lidiar con las líneas duras
That fill your mind
Que llenan tu mente
Thoughts, battles fought
Pensamientos, batallas luchadas
And lessons taught
Y lecciones enseñadas
Yes I'll display the fitness
Sí, mostraré la aptitud
And flip like a gymnast
Y daré volteretas como un gimnasta
Raise my fist and resist
Levanto mi puño y resisto
Asleep, though we stand in the midst
Dormidos, aunque estamos en medio
Of a war
De una guerra
Gotta get mine
Tengo que conseguir lo mío
Gotta get more
Tengo que conseguir más
Keepin' the mic warm against the norm
Manteniendo el micrófono caliente contra la norma
'Cause what does it offer me?
Porque ¿qué me ofrece?
I think often it's nothin' but a coffin
Creo que a menudo no es nada más que un ataúd
Gotta get wreck
Tengo que causar estragos
Till our necks never swing on a rope
Hasta que nuestros cuellos nunca cuelguen de una cuerda
From here to the cape of no hope
Desde aquí hasta el cabo de ninguna esperanza
Now freedom must be fundamental
Ahora la libertad debe ser fundamental
In Johannesburg or South Central
En Johannesburgo o South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
En el micrófono, porque alguien debería decírselo
To kick in the township rebellion
Para iniciar la rebelión en el municipio
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
What's it gonna take?
¿Qué va a hacer falta?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Encadenan sus mentes cuando están doblados en la cruz
When ignorance reigns, life is lost
Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida
Shackle their minds when they're left on the cross
Encadenan sus mentes cuando están dejados en la cruz
When ignorance reigns, life is lost
Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida
Shackled our minds when we're bent on the cross
Nos encadenaron las mentes cuando estábamos doblados en la cruz
When ignorance reigns, life is lost
Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida
Shackled our minds when we're left on the cross
Nos encadenaron las mentes cuando estábamos dejados en la cruz
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida, ¡se pierde, se pierde!
Shackle your minds and you're left on the cross!
¡Encadena tus mentes y te dejan en la cruz!
When ignorance reigns, life is lost!
¡Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
¡Solo encadena tus mentes cuando estás doblado en la cruz!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
¡Cuando reina la ignorancia, se pierde la vida, se pierde!
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Why stand on a silent platform?
¿Por qué quedarse en una plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lucha la guerra, jode la norma
Rebel, rebel and yell
Rebelde, rebelde e grite
'Cause our people still dwell in hell
Porque nosso povo ainda mora no inferno
Locked in a cell
Preso em uma cela
Yes, the structure's a cell
Sim, a estrutura é uma cela
Mad is the story I tell
Louca é a história que eu conto
How long can we wait?
Quanto tempo podemos esperar?
Come on, seein' what's at stake
Vamos lá, vendo o que está em jogo
Action for reaction
Ação para reação
If your mind's in a somewhat complacent state
Se sua mente está em um estado um tanto complacente
Get a check up
Faça um check-up
This is a stick up
Isto é um assalto
Our freedom or your life
Nossa liberdade ou sua vida
Lord, I wish I could be peaceful
Senhor, eu gostaria de poder ser pacífico
But there can be no sequel
Mas não pode haver sequência
Now freedom must be fundamental
Agora a liberdade deve ser fundamental
In Johannesburg or South Central
Em Joanesburgo ou South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
No microfone, porque alguém deveria dizer a eles
To kick in the township rebellion
Para iniciar a rebelião na township
Yeah, what about that, sucker? Unh
Sim, e quanto a isso, otário? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Sim, então você pensou que poderia lidar com as linhas duras
That fill your mind
Que preenchem sua mente
Thoughts, battles fought
Pensamentos, batalhas travadas
And lessons taught
E lições ensinadas
Yes I'll display the fitness
Sim, eu vou mostrar a aptidão
And flip like a gymnast
E virar como um ginasta
Raise my fist and resist
Levanto meu punho e resisto
Asleep, though we stand in the midst
Adormecido, embora estejamos no meio
Of a war
De uma guerra
Gotta get mine
Tenho que pegar o meu
Gotta get more
Tenho que pegar mais
Keepin' the mic warm against the norm
Mantendo o microfone quente contra a norma
'Cause what does it offer me?
Porque o que isso me oferece?
I think often it's nothin' but a coffin
Eu acho que muitas vezes não é nada além de um caixão
Gotta get wreck
Tenho que causar estrago
Till our necks never swing on a rope
Até que nossos pescoços nunca balancem em uma corda
From here to the cape of no hope
Daqui até o cabo da não esperança
Now freedom must be fundamental
Agora a liberdade deve ser fundamental
In Johannesburg or South Central
Em Joanesburgo ou South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
No microfone, porque alguém deveria dizer a eles
To kick in the township rebellion
Para iniciar a rebelião na township
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
What's it gonna take?
O que vai levar?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Acorrente suas mentes quando estão presas na cruz
When ignorance reigns, life is lost
Quando a ignorância reina, a vida se perde
Shackle their minds when they're left on the cross
Acorrente suas mentes quando estão presas na cruz
When ignorance reigns, life is lost
Quando a ignorância reina, a vida se perde
Shackled our minds when we're bent on the cross
Acorrentamos nossas mentes quando estamos presos na cruz
When ignorance reigns, life is lost
Quando a ignorância reina, a vida se perde
Shackled our minds when we're left on the cross
Acorrentamos nossas mentes quando estamos presos na cruz
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Quando a ignorância reina, a vida se perde, perde, perde!
Shackle your minds and you're left on the cross!
Acorrente suas mentes e você está preso na cruz!
When ignorance reigns, life is lost!
Quando a ignorância reina, a vida se perde!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
Apenas acorrente suas mentes quando estão presas na cruz!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
Quando a ignorância reina, a vida se perde, perde!
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Why stand on a silent platform?
Por que ficar em uma plataforma silenciosa?
Fight the war, fuck the norm
Lute a guerra, foda-se a norma
Rebel, rebel and yell
Rebelle, rebelle et crie
'Cause our people still dwell in hell
Parce que notre peuple vit toujours en enfer
Locked in a cell
Enfermé dans une cellule
Yes, the structure's a cell
Oui, la structure est une cellule
Mad is the story I tell
Fou est l'histoire que je raconte
How long can we wait?
Combien de temps pouvons-nous attendre ?
Come on, seein' what's at stake
Allez, voyez ce qui est en jeu
Action for reaction
Action pour réaction
If your mind's in a somewhat complacent state
Si votre esprit est dans un état quelque peu complaisant
Get a check up
Faites un bilan de santé
This is a stick up
C'est un braquage
Our freedom or your life
Notre liberté ou votre vie
Lord, I wish I could be peaceful
Seigneur, j'aimerais pouvoir être pacifique
But there can be no sequel
Mais il ne peut y avoir de suite
Now freedom must be fundamental
Maintenant, la liberté doit être fondamentale
In Johannesburg or South Central
À Johannesburg ou à South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Au micro, parce que quelqu'un devrait leur dire
To kick in the township rebellion
De déclencher la rébellion du township
Yeah, what about that, sucker? Unh
Ouais, qu'en penses-tu, imbécile ? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Ouais, alors tu pensais pouvoir faire face aux lignes dures
That fill your mind
Qui remplissent ton esprit
Thoughts, battles fought
Pensées, batailles menées
And lessons taught
Et leçons enseignées
Yes I'll display the fitness
Oui, je montrerai ma forme physique
And flip like a gymnast
Et je ferai des flips comme un gymnaste
Raise my fist and resist
Je lève mon poing et résiste
Asleep, though we stand in the midst
Endormi, bien que nous soyons au milieu
Of a war
D'une guerre
Gotta get mine
Il faut que j'obtienne le mien
Gotta get more
Il faut que j'en obtienne plus
Keepin' the mic warm against the norm
Garder le micro chaud contre la norme
'Cause what does it offer me?
Parce que qu'est-ce que ça m'offre ?
I think often it's nothin' but a coffin
Je pense souvent que ce n'est rien d'autre qu'un cercueil
Gotta get wreck
Il faut que je fasse des ravages
Till our necks never swing on a rope
Jusqu'à ce que nos cous ne se balancent jamais sur une corde
From here to the cape of no hope
D'ici au cap de l'espérance
Now freedom must be fundamental
Maintenant, la liberté doit être fondamentale
In Johannesburg or South Central
À Johannesburg ou à South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Au micro, parce que quelqu'un devrait leur dire
To kick in the township rebellion
De déclencher la rébellion du township
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
What's it gonna take?
Qu'est-ce que ça va prendre ?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Enchaînez leurs esprits quand ils sont penchés sur la croix
When ignorance reigns, life is lost
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue
Shackle their minds when they're left on the cross
Enchaînez leurs esprits quand ils sont laissés sur la croix
When ignorance reigns, life is lost
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue
Shackled our minds when we're bent on the cross
Nous avons enchaîné nos esprits quand nous étions penchés sur la croix
When ignorance reigns, life is lost
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue
Shackled our minds when we're left on the cross
Nous avons enchaîné nos esprits quand nous étions laissés sur la croix
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue, perdue, perdue !
Shackle your minds and you're left on the cross!
Enchaînez vos esprits et vous êtes laissés sur la croix !
When ignorance reigns, life is lost!
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue !
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
Il suffit d'enchaîner vos esprits quand vous êtes penchés sur la croix !
When ignorance reigns, life is lost, lost!
Quand l'ignorance règne, la vie est perdue, perdue !
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Why stand on a silent platform?
Pourquoi rester sur une plateforme silencieuse ?
Fight the war, fuck the norm
Faites la guerre, baisez la norme
Rebel, rebel and yell
Rebell, rebell und schrei
'Cause our people still dwell in hell
Denn unsere Leute leben immer noch in der Hölle
Locked in a cell
Eingesperrt in einer Zelle
Yes, the structure's a cell
Ja, die Struktur ist eine Zelle
Mad is the story I tell
Verrückt ist die Geschichte, die ich erzähle
How long can we wait?
Wie lange können wir warten?
Come on, seein' what's at stake
Komm schon, sieh, was auf dem Spiel steht
Action for reaction
Aktion für Reaktion
If your mind's in a somewhat complacent state
Wenn dein Geist in einem etwas gleichgültigen Zustand ist
Get a check up
Mach einen Check-up
This is a stick up
Das ist ein Überfall
Our freedom or your life
Unsere Freiheit oder dein Leben
Lord, I wish I could be peaceful
Herr, ich wünschte, ich könnte friedlich sein
But there can be no sequel
Aber es kann keine Fortsetzung geben
Now freedom must be fundamental
Jetzt muss die Freiheit grundlegend sein
In Johannesburg or South Central
In Johannesburg oder South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Am Mikrofon, denn jemand sollte es ihnen sagen
To kick in the township rebellion
Um den Aufstand im Township zu starten
Yeah, what about that, sucker? Unh
Ja, was ist mit dem, Sauger? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Ja, also dachtest du, du könntest mit den harten Linien umgehen
That fill your mind
Die deinen Geist füllen
Thoughts, battles fought
Gedanken, Kämpfe geführt
And lessons taught
Und Lektionen gelehrt
Yes I'll display the fitness
Ja, ich werde die Fitness zeigen
And flip like a gymnast
Und flippen wie ein Turner
Raise my fist and resist
Erhebe meine Faust und widerstehe
Asleep, though we stand in the midst
Schlafend, obwohl wir mitten stehen
Of a war
In einem Krieg
Gotta get mine
Muss meins bekommen
Gotta get more
Muss mehr bekommen
Keepin' the mic warm against the norm
Das Mikrofon warm halten gegen die Norm
'Cause what does it offer me?
Denn was bietet es mir?
I think often it's nothin' but a coffin
Ich denke oft, es ist nichts als ein Sarg
Gotta get wreck
Muss ein Wrack werden
Till our necks never swing on a rope
Bis unsere Hälse nie an einem Seil schwingen
From here to the cape of no hope
Von hier bis zum Kap der Hoffnungslosigkeit
Now freedom must be fundamental
Jetzt muss die Freiheit grundlegend sein
In Johannesburg or South Central
In Johannesburg oder South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Am Mikrofon, denn jemand sollte es ihnen sagen
To kick in the township rebellion
Um den Aufstand im Township zu starten
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
What's it gonna take?
Was wird es brauchen?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Fessle ihre Gedanken, wenn sie auf dem Kreuz gebeugt sind
When ignorance reigns, life is lost
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren
Shackle their minds when they're left on the cross
Fessle ihre Gedanken, wenn sie auf dem Kreuz gelassen werden
When ignorance reigns, life is lost
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren
Shackled our minds when we're bent on the cross
Fesselten unsere Gedanken, als wir auf dem Kreuz gebeugt waren
When ignorance reigns, life is lost
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren
Shackled our minds when we're left on the cross
Fesselten unsere Gedanken, als wir auf dem Kreuz gelassen wurden
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren, verloren, verloren!
Shackle your minds and you're left on the cross!
Fessle deine Gedanken und du bleibst auf dem Kreuz!
When ignorance reigns, life is lost!
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
Fessle einfach deine Gedanken, wenn du auf dem Kreuz gebeugt bist!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
Wenn Ignoranz herrscht, geht das Leben verloren, verloren!
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Why stand on a silent platform?
Warum auf einer stillen Plattform stehen?
Fight the war, fuck the norm
Kämpfe den Krieg, fick die Norm
Rebel, rebel and yell
Ribelle, ribelle e urla
'Cause our people still dwell in hell
Perché il nostro popolo vive ancora all'inferno
Locked in a cell
Rinchiuso in una cella
Yes, the structure's a cell
Sì, la struttura è una cella
Mad is the story I tell
Folle è la storia che racconto
How long can we wait?
Quanto possiamo aspettare?
Come on, seein' what's at stake
Andiamo, vediamo cosa è in gioco
Action for reaction
Azione per reazione
If your mind's in a somewhat complacent state
Se la tua mente è in uno stato di complacenza
Get a check up
Fai un controllo
This is a stick up
Questo è una rapina
Our freedom or your life
La nostra libertà o la tua vita
Lord, I wish I could be peaceful
Signore, vorrei poter essere pacifico
But there can be no sequel
Ma non ci può essere un seguito
Now freedom must be fundamental
Ora la libertà deve essere fondamentale
In Johannesburg or South Central
A Johannesburg o South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Al microfono, perché qualcuno dovrebbe dirlo
To kick in the township rebellion
Per dare il via alla ribellione del township
Yeah, what about that, sucker? Unh
Sì, cosa ne pensi di quello, idiota? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Sì, quindi pensavi di poter fare i conti con le linee dure
That fill your mind
Che riempiono la tua mente
Thoughts, battles fought
Pensieri, battaglie combattute
And lessons taught
E lezioni insegnate
Yes I'll display the fitness
Sì, mostrerò la forma fisica
And flip like a gymnast
E farò le capriole come una ginnasta
Raise my fist and resist
Alzo il pugno e resisto
Asleep, though we stand in the midst
Dormiamo, anche se siamo in mezzo
Of a war
Di una guerra
Gotta get mine
Devo avere il mio
Gotta get more
Devo averne di più
Keepin' the mic warm against the norm
Tenendo il microfono caldo contro la norma
'Cause what does it offer me?
Perché cosa mi offre?
I think often it's nothin' but a coffin
Spesso penso che non sia altro che una bara
Gotta get wreck
Devo fare un disastro
Till our necks never swing on a rope
Finché i nostri colli non oscillano su una corda
From here to the cape of no hope
Da qui al capo della speranza
Now freedom must be fundamental
Ora la libertà deve essere fondamentale
In Johannesburg or South Central
A Johannesburg o South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Al microfono, perché qualcuno dovrebbe dirlo
To kick in the township rebellion
Per dare il via alla ribellione del township
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
What's it gonna take?
Cosa ci vorrà?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Incatena le loro menti quando sono piegate sulla croce
When ignorance reigns, life is lost
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta
Shackle their minds when they're left on the cross
Incatena le loro menti quando sono lasciate sulla croce
When ignorance reigns, life is lost
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta
Shackled our minds when we're bent on the cross
Incatenato le nostre menti quando siamo piegati sulla croce
When ignorance reigns, life is lost
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta
Shackled our minds when we're left on the cross
Incatenato le nostre menti quando siamo lasciati sulla croce
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta, perduta, perduta!
Shackle your minds and you're left on the cross!
Incatena le tue menti e sei lasciato sulla croce!
When ignorance reigns, life is lost!
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
Basta incatenare le tue menti quando sei piegato sulla croce!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
Quando regna l'ignoranza, la vita è perduta, perduta!
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Why stand on a silent platform?
Perché stare su una piattaforma silenziosa?
Fight the war, fuck the norm
Combatti la guerra, fottiti la norma
Rebel, rebel and yell
Pemberontak, pemberontak dan berteriak
'Cause our people still dwell in hell
Karena rakyat kita masih tinggal di neraka
Locked in a cell
Terkunci dalam sel
Yes, the structure's a cell
Ya, strukturnya adalah sel
Mad is the story I tell
Gila adalah cerita yang saya ceritakan
How long can we wait?
Berapa lama kita bisa menunggu?
Come on, seein' what's at stake
Ayo, lihat apa yang dipertaruhkan
Action for reaction
Tindakan untuk reaksi
If your mind's in a somewhat complacent state
Jika pikiranmu dalam keadaan agak puas
Get a check up
Dapatkan pemeriksaan
This is a stick up
Ini adalah perampokan
Our freedom or your life
Kebebasan kita atau hidupmu
Lord, I wish I could be peaceful
Tuhan, saya berharap saya bisa damai
But there can be no sequel
Tapi tidak bisa ada sekuel
Now freedom must be fundamental
Sekarang kebebasan harus menjadi fundamental
In Johannesburg or South Central
Di Johannesburg atau South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Di mic, karena seseorang harus memberi tahu mereka
To kick in the township rebellion
Untuk menendang dalam pemberontakan kota
Yeah, what about that, sucker? Unh
Ya, bagaimana dengan itu, pengecut? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
Ya, jadi kamu pikir kamu bisa berurusan dengan garis keras
That fill your mind
Yang mengisi pikiranmu
Thoughts, battles fought
Pikiran, pertempuran yang dihadapi
And lessons taught
Dan pelajaran yang diajarkan
Yes I'll display the fitness
Ya, saya akan menampilkan kebugaran
And flip like a gymnast
Dan membalik seperti seorang senam
Raise my fist and resist
Angkat tinju saya dan tahan
Asleep, though we stand in the midst
Tidur, meski kita berdiri di tengah
Of a war
Dari perang
Gotta get mine
Harus mendapatkan milikku
Gotta get more
Harus mendapatkan lebih
Keepin' the mic warm against the norm
Menjaga mic hangat melawan norma
'Cause what does it offer me?
Karena apa yang ditawarkannya kepada saya?
I think often it's nothin' but a coffin
Saya sering berpikir itu tidak lebih dari peti mati
Gotta get wreck
Harus merusak
Till our necks never swing on a rope
Sampai leher kita tidak pernah tergantung di tali
From here to the cape of no hope
Dari sini ke tanjung tanpa harapan
Now freedom must be fundamental
Sekarang kebebasan harus menjadi fundamental
In Johannesburg or South Central
Di Johannesburg atau South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
Di mic, karena seseorang harus memberi tahu mereka
To kick in the township rebellion
Untuk menendang dalam pemberontakan kota
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
What's it gonna take?
Apa yang akan dibutuhkan?
Shackle their minds when they're bent on the cross
Mengikat pikiran mereka ketika mereka membungkuk di salib
When ignorance reigns, life is lost
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang
Shackle their minds when they're left on the cross
Mengikat pikiran mereka ketika mereka ditinggalkan di salib
When ignorance reigns, life is lost
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang
Shackled our minds when we're bent on the cross
Mengikat pikiran kita ketika kita membungkuk di salib
When ignorance reigns, life is lost
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang
Shackled our minds when we're left on the cross
Mengikat pikiran kita ketika kita ditinggalkan di salib
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang, hilang, hilang!
Shackle your minds and you're left on the cross!
Mengikat pikiranmu dan kamu ditinggalkan di salib!
When ignorance reigns, life is lost!
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
Hanya mengikat pikiranmu ketika kamu membungkuk di salib!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
Ketika kebodohan berkuasa, hidup hilang, hilang!
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Why stand on a silent platform?
Mengapa berdiri di platform yang diam?
Fight the war, fuck the norm
Perangi perang, bodo amat norma
Rebel, rebel and yell
ปฏิวัติ, ปฏิวัติและตะโกน
'Cause our people still dwell in hell
เพราะคนของเรายังอยู่ในนรก
Locked in a cell
ถูกขังในห้องขัง
Yes, the structure's a cell
ใช่, โครงสร้างก็เหมือนห้องขัง
Mad is the story I tell
เรื่องที่ผมเล่านั้นมันส์
How long can we wait?
เราจะรอได้นานแค่ไหน?
Come on, seein' what's at stake
มาดูสิ, สิ่งที่เสี่ยงอยู่ที่ไหน
Action for reaction
การกระทำเพื่อการตอบสนอง
If your mind's in a somewhat complacent state
ถ้าจิตใจของคุณอยู่ในสภาพที่พอใจ
Get a check up
ไปตรวจสุขภาพสิ
This is a stick up
นี่คือการปล้น
Our freedom or your life
เสรีภาพของเราหรือชีวิตของคุณ
Lord, I wish I could be peaceful
พระเจ้า, ผมอ wish ผมจะสงบ
But there can be no sequel
แต่ไม่มีภาคต่อ
Now freedom must be fundamental
ตอนนี้เสรีภาพต้องเป็นสิ่งที่สำคัญ
In Johannesburg or South Central
ใน Johannesburg หรือ South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
บนไมค์, เพราะควรมีใครบอกเขา
To kick in the township rebellion
เพื่อเริ่มการก่อการร้ายในทาวน์ชิป
Yeah, what about that, sucker? Unh
ใช่, คิดยังไงเกี่ยวกับนั้น, คนโง่? Unh
Yeah, so you thought you could get with the hard lines
ใช่, ดังนั้นคุณคิดว่าคุณจะเข้าใจกับบรรทัดที่แข็งแกร่ง
That fill your mind
ที่เติมเต็มใจคุณ
Thoughts, battles fought
ความคิด, การต่อสู้ที่ต่อสู้
And lessons taught
และบทเรียนที่สอน
Yes I'll display the fitness
ใช่ผมจะแสดงความสามารถ
And flip like a gymnast
และพลิกเหมือนนักยิมนาสติก
Raise my fist and resist
ยกกำปั้นของฉันและต่อต้าน
Asleep, though we stand in the midst
หลับ, แม้ว่าเราจะยืนอยู่ในกลาง
Of a war
ของสงคราม
Gotta get mine
ต้องได้ของฉัน
Gotta get more
ต้องได้มากขึ้น
Keepin' the mic warm against the norm
เก็บความอบอุ่นของไมค์ต่อไปเทียบกับความปกติ
'Cause what does it offer me?
เพราะมันมีอะไรให้ฉัน?
I think often it's nothin' but a coffin
ฉันคิดบ่อย ๆ ว่ามันไม่มีอะไรเลยนอกจากโลงศพ
Gotta get wreck
ต้องทำลาย
Till our necks never swing on a rope
จนคอของเราไม่เคยแขวนบนเชือก
From here to the cape of no hope
จากที่นี่ไปยังแหลมแห่งความหวัง
Now freedom must be fundamental
ตอนนี้เสรีภาพต้องเป็นสิ่งที่สำคัญ
In Johannesburg or South Central
ใน Johannesburg หรือ South Central
On the mic, 'cause someone should tell 'em
บนไมค์, เพราะควรมีใครบอกเขา
To kick in the township rebellion
เพื่อเริ่มการก่อการร้ายในทาวน์ชิป
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
What's it gonna take?
มันจะต้องใช้อะไร?
Shackle their minds when they're bent on the cross
จำกัดจิตใจของพวกเขาเมื่อพวกเขาถูกห้อยบนกางเขน
When ignorance reigns, life is lost
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย
Shackle their minds when they're left on the cross
จำกัดจิตใจของพวกเขาเมื่อพวกเขาถูกทิ้งไว้บนกางเขน
When ignorance reigns, life is lost
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย
Shackled our minds when we're bent on the cross
จำกัดจิตใจของเราเมื่อเราถูกห้อยบนกางเขน
When ignorance reigns, life is lost
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย
Shackled our minds when we're left on the cross
จำกัดจิตใจของเราเมื่อเราถูกทิ้งไว้บนกางเขน
When ignorance reigns, life is lost, lost, lost!
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย, สูญหาย, สูญหาย!
Shackle your minds and you're left on the cross!
จำกัดจิตใจของคุณและคุณจะถูกทิ้งไว้บนกางเขน!
When ignorance reigns, life is lost!
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย!
Just shackle your minds when you're bent on the cross!
เพียงจำกัดจิตใจของคุณเมื่อคุณถูกห้อยบนกางเขน!
When ignorance reigns, life is lost, lost!
เมื่อความไม่รู้ครอบคลุม, ชีวิตจะสูญหาย, สูญหาย!
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม, แย่งความปกติ
Why stand on a silent platform?
ทำไมต้องยืนบนเวทีที่เงียบสงบ?
Fight the war, fuck the norm
สู้สงคราม

Curiosidades sobre la música Township Rebellion del Rage Against the Machine

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Township Rebellion” por Rage Against the Machine?
Rage Against the Machine lanzó la canción en los álbumes “Rage Against The Machine” en 1992, “Rage Against the Machine / Evil Empire” en 2008, “The Collection” en 2010 y “XX” en 2012.
¿Quién compuso la canción “Township Rebellion” de Rage Against the Machine?
La canción “Township Rebellion” de Rage Against the Machine fue compuesta por TIMOTHY COMMERFORD, THOMAS B. MORELLO, ZACK M. DE LA ROCHA, BRAD J. WILK.

Músicas más populares de Rage Against the Machine

Otros artistas de Rock'n'roll