Come on
Come on, although ya try to discredit
Ya still never read it
The needle, I'll thread it, radically poetic
Standin' with the fury that they had in '66
And like E-Double I'm Mad
Still knee-deep in the system's shit
Hoover, he was a body remover
I'll give you a dose but it can never come close
To the rage built up inside of me
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Movements come and movements go
Leaders speak, movements cease
When their heads are flown
'Cause all these punks got bullets in their heads
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Networks at work, keeping people calm
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
He turned the power to the have-nots
And then came the shot
Yeah, yeah, back in this
With poetry my mind, I flex
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
To shake you up, to break the structure up
'Cause blood still flows in the gutter
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Yeah, several federal men
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
You better beware of retribution with mind war
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Networks at work, keepin' people calm
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
He turned the power to the have-nots
And then came the shot
What was the price on his head?
What was the price on his head?
I think I heard a shot
I think I heard a shot
I think I heard a shot
I think I heard a shot
I think I heard a shot
I think I heard, I think I heard a shot
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Of non-violence and embrace Black Nationalism
Through counter-intelligence it should be possible to
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Through counter-intelligence it should be possible to
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
Wake up, wake up, wake up, wake up
Wake up, wake up, wake up, wake up
How long? Not long
'Cause what you reap is what you sow
Come on
¡Vamos!
Come on, although ya try to discredit
Vamos, aunque intentes desacreditar
Ya still never read it
Todavía no editas
The needle, I'll thread it, radically poetic
La aguja, yo la enhebraré, radicalmente poético
Standin' with the fury that they had in '66
Con la furia que tenían en el 66
And like E-Double I'm Mad
Y como E-Double estoy enojado
Still knee-deep in the system's shit
Todavía metido hasta las rodillas en la mierda del sistema
Hoover, he was a body remover
Hoover, era un removedor de cadáveres
I'll give you a dose but it can never come close
Te daré una dosis pero nunca se acercará
To the rage built up inside of me
A la rabia acumulada en mi interior
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Puño en alto, en el país de la hipocresía
Movements come and movements go
Los movimientos vienen y se van
Leaders speak, movements cease
Los líderes hablan, los movimientos cesan
When their heads are flown
Cuando sus cabezas vuelan
'Cause all these punks got bullets in their heads
Porque todos estos punks tienen balas en la cabeza
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Los departamentos de policía (que), los jueces (que), los federales (los federales)
Networks at work, keeping people calm
Redes en el trabajo, manteniendo a la gente tranquila
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Sabes que fueron por King cuando habló sobre Vietnam
He turned the power to the have-nots
Hizo que el poder pasara a manos de los desposeídos
And then came the shot
Y entonces llegó el disparo
Yeah, yeah, back in this
Sí, sí, de vuelta a esto
With poetry my mind, I flex
Con la poesía, mi mente se flexiona
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Como Wilson, la voz nunca deja de ser delicada
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
Qué tengo que hacer, qué tengo que hacer para despertarte
To shake you up, to break the structure up
Para sacudirte, para romper la estructura
'Cause blood still flows in the gutter
Porque la sangre sigue fluyendo en la cuneta
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Soy como hacer fotos el chico loco abre el obturador de una patada
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Establece el surco luego pega y se mueve como si fuera Casio
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Repite el paso tartamudo luego bombardea a la izquierda a los fascistas
Yeah, several federal men
Sí, los varios federales
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Que tiraron de esquemas en el sueño y lo pusieron fin
You better beware of retribution with mind war
Más vale que tengas cuidado de las represalias con la guerra mental
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Visiones 20/20 y murales con metáforas
Networks at work, keepin' people calm
Redes en el trabajo, manteniendo a la gente tranquila
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Ya sabes que asesinaron a X y trataron de culpar al Islam
He turned the power to the have-nots
Volvió el poder a los desposeídos
And then came the shot
Y entonces llegó el disparo
What was the price on his head?
¿Cuál era el precio de su cabeza?
What was the price on his head?
¿Cuál era el precio de su cabeza?
I think I heard a shot
Creo que he oído un disparo
I think I heard a shot
Creo que he oído un disparo
I think I heard a shot
Creo que he oído un disparo
I think I heard a shot
Creo que he oído un disparo
I think I heard a shot
Creo que he oído un disparo
I think I heard, I think I heard a shot
Creo que he oído, creo que he oído un disparo
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Nacionalismo Negro, puede ser un valiente nuevo contendiente para este puesto
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Si abandona su supuesta obediencia a la doctrina liberal blanca
Of non-violence and embrace Black Nationalism
De la no violencia y abraza el Nacionalismo Negro
Through counter-intelligence it should be possible to
A través de la contra-inteligencia debería ser posible
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Identificar a posibles alborotadores y neutralizarlos
Through counter-intelligence it should be possible to
A través de la contra-inteligencia debería ser posible
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Identificar a posibles alborotadores y neutralizarlos
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
Y neutralizarlos, y neutralizarlos, y neutralizarlos
Wake up, wake up, wake up, wake up
Despierta, despierta, despierta, despierta
Wake up, wake up, wake up, wake up
Despierta, despierta, despierta, despierta
How long? Not long
¿Cuánto tiempo? No mucho
'Cause what you reap is what you sow
Porque cosechas lo que siembras
Come on
Vamos lá!
Come on, although ya try to discredit
Vamos lá, ainda que você tente desacreditar
Ya still never read it
Vocês jamais vão ler isso
The needle, I'll thread it, radically poetic
A agulha, eu vou passar ela, radicalmente poético
Standin' with the fury that they had in '66
Pronto com a mesma fúria que eles tinham em 66
And like E-Double I'm Mad
E como o E-Double, estou puto da vida
Still knee-deep in the system's shit
Ainda afundado na merda do sistema
Hoover, he was a body remover
Hoover, ele era um removedor de corpos
I'll give you a dose but it can never come close
Te darei uma dose, mas nunca vai se aproximar
To the rage built up inside of me
Da raiva acumulada dentro de mim
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Punho no ar na terra da hipocrisia
Movements come and movements go
Movimentos vêm, movimentos vão
Leaders speak, movements cease
Líderes falam, os movimentos cessam
When their heads are flown
Quando suas cabeças voam
'Cause all these punks got bullets in their heads
Porque todos esses punks têm balas nas cabeças
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Departamentos de polícia (que), os juízes (que), a polícia federal (os federais)
Networks at work, keeping people calm
Redes trabalhando, mantendo as pessoas calmas
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Vocês sabem que eles foram atrás do King quando ele se posicionou contra o Vietnã
He turned the power to the have-nots
Ele virou o poder para aqueles que não têm
And then came the shot
E então veio o tiro
Yeah, yeah, back in this
Isso, sim, de volta nisso
With poetry my mind, I flex
Com poesia, flexiono minha mente
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Irreverente como Wilson, aos vocais nunca faltaram essa finesse
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
O que eu tenho, o que tenho que fazer para te acordar
To shake you up, to break the structure up
Para te agitar, quebrar as estruturas
'Cause blood still flows in the gutter
Porque o sangue ainda flui nos bueiros
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
E estou tipo tirando fotos, garoto louco derrubaas persianas com um chute
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Defina o pegada, então siga nela e se mova como se eu fosse o Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Faz o gingado de perna dele e depois detona uma de esquerda nos fascistas
Yeah, several federal men
Sim, vários homens federais
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Que interromperam o sonho com esquemas trapaceiros e colocaram um fim nele
You better beware of retribution with mind war
É melhor tomar cuidado com a retribuição com guerras mentais
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Visões 20/20 e murais com metáforas
Networks at work, keepin' people calm
Redes trabalhando, mantendo as pessoas calmas
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Você sabe que eles mataram o X e tentaram culpar o Islã por isso
He turned the power to the have-nots
Ele virou o poder para aqueles que não têm
And then came the shot
E então veio o tiro
What was the price on his head?
Qual foi o preço pela cabeça dele?
What was the price on his head?
Qual foi o preço pela cabeça dele!
I think I heard a shot
Acho que ouvi um tiro
I think I heard a shot
Acho que ouvi um tiro
I think I heard a shot
Acho que ouvi um tiro
I think I heard a shot
Acho que ouvi um tiro
I think I heard a shot
Acho que ouvi um tiro
I think I heard, I think I heard a shot
Acho que ouvi, acho que ouvi um tiro
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Nacionalismo Negro, esse pode ser um bravo candidato novo a esta posição
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Se abandonar sua suposta obediência à doutrina liberal branca
Of non-violence and embrace Black Nationalism
De não-violência e abraçar o Nacionalismo Negro
Through counter-intelligence it should be possible to
Através da contra inteligência pode ser possível
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Identificar potenciais causadores de problemas e neutralizá-los
Through counter-intelligence it should be possible to
Através da contra inteligência pode ser possível
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Identificar potenciais causadores de problemas e neutralizá-los
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
E neutralizá-los, e neutralizá-los, e neutralizá-los
Wake up, wake up, wake up, wake up
Acorda! Acorda! Acorda! Acorda!
Wake up, wake up, wake up, wake up
Acorda! Acorda! Acorda! Acorda!
How long? Not long
Quanto tempo? Não muito
'Cause what you reap is what you sow
Pois você colhe aquilo que planta
Come on
Allez
Come on, although ya try to discredit
Allez, bien que tu tentes de me discréditer
Ya still never read it
Tu n'as toujours rien compris
The needle, I'll thread it, radically poetic
L'aiguille, je vais l'enfiler, radicalement poétique
Standin' with the fury that they had in '66
Debout plein de la même fureur qu'ils avaient en 1966
And like E-Double I'm Mad
Et tout comme E-Double, on peut dire que j'suis Mad
Still knee-deep in the system's shit
Toujours dans la merde du système jusqu'aux genoux
Hoover, he was a body remover
Hoover, il faisait disparaître des corps
I'll give you a dose but it can never come close
Je vais vous en donner une dose mais ça ne ressemblera jamais
To the rage built up inside of me
À la rage qui s'est accumulée au fond de moi
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Le poing en l'air, au pays de l'hypocrisie
Movements come and movements go
Les mouvements arrivent et ils s'en vont
Leaders speak, movements cease
Les leaders parlent, et les mouvements cessent
When their heads are flown
Quand leurs têtes sautent
'Cause all these punks got bullets in their heads
Parce que tous ces pauvres mecs ont des balles dans la tête
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Les services de police (quoi) les juges (quoi) les fédéraux (les fédéraux)
Networks at work, keeping people calm
Les réseaux au travail, qui maintiennent le calme du peule
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Vous savez qu'ils s'en sont pris à King quand il a parlé contre la guerre au Vietnam
He turned the power to the have-nots
Il a redonné le pouvoir aux pauvres
And then came the shot
Et puis il y a eu le coup de feu
Yeah, yeah, back in this
Ouais, ouais, de retour dans cette affaire
With poetry my mind, I flex
C'est avec la poésie que je fais travailler mon esprit
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Flip comme Wilson, mes paroles ne manquent jamais de finesse
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
Qu'est-ce que je dois faire, qu'est-ce que je dois faire pour te réveiller?
To shake you up, to break the structure up
Pour te secouer, pour casser le système
'Cause blood still flows in the gutter
Car le sang coule toujours dans le caniveau
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Je suis en train de prendre des photos, un gars fou ouvre l'appareil d'un coup
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Ça met l'ambiance, puis je m'accroche et je bouge comme si j'étais Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Je répète les pas rythmiques, puis j'envoie un crochet gauche vers les fascistes
Yeah, several federal men
Oui, les nombreux agents fédéraux
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Qui ont tiré des plans sur le rêve et y ont mis fin
You better beware of retribution with mind war
Tu ferais mieux de te méfier du châtiment de la guerre des esprits
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
La vision parfaite avec le recul, et puis des murales remplies de métaphores
Networks at work, keepin' people calm
Les réseaux au travail, maintiennent le calme du peuple
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Tu sais qu'ils ont assassinés Malcolm X et ont essayé de mettre ça sur le dos de l'Islam
He turned the power to the have-nots
Il a donné le pouvoir aux pauvres
And then came the shot
Et puis il y a eu le coup de feu
What was the price on his head?
Quel était le prix de sa tête?
What was the price on his head?
Quel était le prix de sa tête?
I think I heard a shot
Je crois que j'ai entendu un coup de feu
I think I heard a shot
Je pense que j'ai entendu un coup de feu
I think I heard a shot
Je pense que j'ai entendu un coup de feu
I think I heard a shot
Je pense que j'ai entendu un coup de feu
I think I heard a shot
Je pense que j'ai entendu un coup de feu
I think I heard, I think I heard a shot
Je pense que j'ai entendu, je pense que j'ai entendu un coup de feu
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Le nationalisme noir, c'est peut être un candidat de taille pour ça
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
S'il abandonne sa prétendue obéissance à la doctrine libérale blanche
Of non-violence and embrace Black Nationalism
De la non-violence et qu'il adopte le nationalisme noir
Through counter-intelligence it should be possible to
Grâce au contre-espionnage, il devrait être possible de
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
D'identifier les fauteurs de troubles potentiels et de les neutraliser
Through counter-intelligence it should be possible to
Grâce au contre-espionnage, il devrait être possible de
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
D'identifier les fauteurs de troubles potentiels et de les neutraliser
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
Et de les neutraliser, et de les neutraliser, et de les neutraliser
Wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous
Wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous
How long? Not long
Combien de temps? Pas longtemps
'Cause what you reap is what you sow
Car on récolte ce que l'on sème
Come on
Komm schon
Come on, although ya try to discredit
Komm schon, obwohl du versuchst, es zu diskreditieren
Ya still never read it
Du hast es immer noch nicht gelesen
The needle, I'll thread it, radically poetic
Die Nadel, ich werde sie einfädeln, radikal poetisch
Standin' with the fury that they had in '66
Stehen sie da mit dem Zorn, den sie in '66 hatten
And like E-Double I'm Mad
Und wie E-Double bin ich Mad
Still knee-deep in the system's shit
Immer noch knietief im Scheiß des Systems
Hoover, he was a body remover
Hoover, er war ein Leichenbeseitiger
I'll give you a dose but it can never come close
Ich gebe dir eine Dosis, aber sie kommt nie an sie heran
To the rage built up inside of me
Die Wut, die sich in mir angesammelt hat
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Faust in die Luft, im Land der Heuchelei
Movements come and movements go
Bewegungen kommen und Bewegungen gehen
Leaders speak, movements cease
Führer sprechen, Bewegungen hören auf
When their heads are flown
Wenn ihre Köpfe wegfliegen
'Cause all these punks got bullets in their heads
Weil all diese Punks Kugeln in ihren Köpfen haben
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Abteilungen der Polizei (was), die Richter (was), die Feds (die Feds)
Networks at work, keeping people calm
Netzwerke bei der Arbeit, die die Leute ruhig halten
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Du weißt, dass sie King verfolgten, als er sich zu Vietnam äußerte
He turned the power to the have-nots
Er gab denjenigen Macht, die sie nicht hatten
And then came the shot
Und dann kamen die Schüsse
Yeah, yeah, back in this
Ja, ja, zurück zum Thema
With poetry my mind, I flex
Mit Poesie im Kopf, ich biege mich
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Flipp wie Wilson, der Gesang ist nie ohne Finesse
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
Was muss ich tun, was muss ich tun, um dich aufzuwecken?
To shake you up, to break the structure up
Um dich aufzurütteln, um die Struktur aufzubrechen
'Cause blood still flows in the gutter
Denn Blut fließt immer noch in der Gosse
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Ich bin wie ein Fotograf, Mad Boy kickt den Verschluss auf
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Setze den Groove, dann bleib und beweg dich als wäre ich Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Mach den Stotterschritt, dann bombe links auf die Faschisten
Yeah, several federal men
Ja, mehrere Bundesmänner
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Die den Traum durchkreuzen und ihm ein Ende bereiten
You better beware of retribution with mind war
Du hütest dich besser vor Vergeltung mit Gedankenkrieg
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Zwanzig-zwanzig Visionen und Wandbilder mit Metaphern
Networks at work, keepin' people calm
Netzwerke arbeiten daran, die Leute ruhig zu halten
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Du weißt, dass sie X ermordet haben und versucht haben, es auf den Islam zu schieben
He turned the power to the have-nots
Er gab denjenigen Macht, die sie nicht hatten
And then came the shot
Und dann kamen die Schüsse
What was the price on his head?
Wie hoch war sein Kopfgeld?
What was the price on his head?
Wie hoch war sein Kopfgeld!
I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
I think I heard, I think I heard a shot
Ich glaube, ich habe, ich glaube, ich habe einen Schuss gehört
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Schwarzer Nationalismus, er könnte ein mutiger neuer Anwärter für diese Position sein
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Sollte er seinen angeblichen Gehorsam gegenüber der weißen liberalen Doktrin aufgeben
Of non-violence and embrace Black Nationalism
Der Gewaltlosigkeit aufgibt und sich dem schwarzen Nationalismus anschließt
Through counter-intelligence it should be possible to
Durch Gegenspionage sollte es möglich sein
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Potenzielle Unruhestifter ausfindig zu machen und sie zu neutralisieren
Through counter-intelligence it should be possible to
Durch die Spionageabwehr sollte es möglich sein
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Potenzielle Störenfriede ausfindig zu machen und sie zu neutralisieren
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
Und sie zu neutralisieren, und sie zu neutralisieren, und sie zu neutralisieren
Wake up, wake up, wake up, wake up
Wacht auf, wacht auf, wacht auf, wacht auf
Wake up, wake up, wake up, wake up
Wach auf, wach auf, wach auf, wach auf
How long? Not long
Wie lange noch? Nicht lange
'Cause what you reap is what you sow
Denn was man erntet, ist was man sät
Come on
Andiamo
Come on, although ya try to discredit
Andiamo, anche se cerchi di screditare
Ya still never read it
Non l'hai ancora letto
The needle, I'll thread it, radically poetic
L'ago, lo infilo, radicalmente poetico
Standin' with the fury that they had in '66
In piedi con la furia che avevano nel '66
And like E-Double I'm Mad
E come E-Double sono arrabbiato
Still knee-deep in the system's shit
Ancora immerso nella merda del sistema
Hoover, he was a body remover
Hoover, era un rimuovi corpi
I'll give you a dose but it can never come close
Ti darò una dose ma non potrà mai avvicinarsi
To the rage built up inside of me
Alla rabbia accumulata dentro di me
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Pugno in aria, nella terra dell'ipocrisia
Movements come and movements go
I movimenti vanno e vengono
Leaders speak, movements cease
I leader parlano, i movimenti cessano
When their heads are flown
Quando le loro teste volano
'Cause all these punks got bullets in their heads
Perché tutti questi punk hanno proiettili nelle loro teste
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Dipartimenti di polizia (cosa), i giudici (cosa), i federali (i federali)
Networks at work, keeping people calm
Reti al lavoro, mantenendo la calma nelle persone
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Sai che sono andati dopo King quando ha parlato del Vietnam
He turned the power to the have-nots
Ha dato il potere ai non-aventi
And then came the shot
E poi è arrivato il colpo
Yeah, yeah, back in this
Sì, sì, di nuovo in questo
With poetry my mind, I flex
Con la poesia nella mia mente, fletto
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Capovolgo come Wilson, le voci non mancano mai di quel tocco
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
Cosa devo fare, cosa devo fare per svegliarti?
To shake you up, to break the structure up
Per scuoterti, per rompere la struttura
'Cause blood still flows in the gutter
Perché il sangue scorre ancora nel canale
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Sono come a scattare foto, ragazzo arrabbiato apre l'otturatore
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Imposta il ritmo, poi attacca e muoviti come se fossi Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Rappresento il passo incerto poi sgancio una sinistra sui fascisti
Yeah, several federal men
Sì, diversi uomini federali
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Che hanno architettato trame sul sogno e l'hanno portato alla fine
You better beware of retribution with mind war
Faresti meglio a stare attento alla retribuzione con la guerra mentale
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Visioni a venti-venti e murales con metafore
Networks at work, keepin' people calm
Reti al lavoro, mantenendo la calma nelle persone
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Sai che hanno ucciso X e hanno cercato di dare la colpa all'Islam
He turned the power to the have-nots
Ha dato il potere ai non-aventi
And then came the shot
E poi è arrivato il colpo
What was the price on his head?
Qual era il prezzo sulla sua testa?
What was the price on his head?
Qual era il prezzo sulla sua testa?
I think I heard a shot
Penso di aver sentito un colpo
I think I heard a shot
Penso di aver sentito un colpo
I think I heard a shot
Penso di aver sentito un colpo
I think I heard a shot
Penso di aver sentito un colpo
I think I heard a shot
Penso di aver sentito un colpo
I think I heard, I think I heard a shot
Penso di aver sentito, penso di aver sentito un colpo
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Nazionalismo nero, potrebbe essere un coraggioso nuovo contendente per questa posizione
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Dovrebbe abbandonare la sua presunta obbedienza alla dottrina liberale bianca
Of non-violence and embrace Black Nationalism
Di non violenza e abbracciare il nazionalismo nero
Through counter-intelligence it should be possible to
Attraverso il controspionaggio dovrebbe essere possibile
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Individuare potenziali facinorosi e neutralizzarli
Through counter-intelligence it should be possible to
Attraverso il controspionaggio dovrebbe essere possibile
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Individuare potenziali facinorosi e neutralizzarli
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
E neutralizzarli, e neutralizzarli, e neutralizzarli
Wake up, wake up, wake up, wake up
Svegliati, svegliati, svegliati, svegliati
Wake up, wake up, wake up, wake up
Svegliati, svegliati, svegliati, svegliati
How long? Not long
Quanto tempo? Non molto
'Cause what you reap is what you sow
Perché quello che raccogli è quello che semini
Come on
Ayo
Come on, although ya try to discredit
Ayo, meski kau mencoba meremehkan
Ya still never read it
Kau masih belum pernah membacanya
The needle, I'll thread it, radically poetic
Jarum, aku akan menjahitnya, secara radikal puitis
Standin' with the fury that they had in '66
Berdiri dengan kemarahan yang mereka miliki di '66
And like E-Double I'm Mad
Dan seperti E-Double aku Marah
Still knee-deep in the system's shit
Masih berlutut dalam kotoran sistem
Hoover, he was a body remover
Hoover, dia adalah penghilang mayat
I'll give you a dose but it can never come close
Aku akan memberimu dosis tapi itu tidak akan pernah mendekati
To the rage built up inside of me
Kemarahan yang terbangun di dalam diriku
Fist in the air, in the land of hypocrisy
Tinju di udara, di tanah kepura-puraan
Movements come and movements go
Gerakan datang dan gerakan pergi
Leaders speak, movements cease
Pemimpin berbicara, gerakan berhenti
When their heads are flown
Ketika kepala mereka terbang
'Cause all these punks got bullets in their heads
Karena semua punk ini memiliki peluru di kepala mereka
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
Departemen polisi (apa), hakim (apa), federal (federal)
Networks at work, keeping people calm
Jaringan bekerja, membuat orang tenang
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
Kau tahu mereka mengejar King ketika dia berbicara tentang Vietnam
He turned the power to the have-nots
Dia mengubah kekuatan menjadi milik orang yang tidak memiliki
And then came the shot
Dan kemudian datang tembakan
Yeah, yeah, back in this
Ya, ya, kembali dalam ini
With poetry my mind, I flex
Dengan puisi pikiranku, aku melentur
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
Flip seperti Wilson, vokal tidak pernah kekurangan kehalusan
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
Apa yang harus aku lakukan, apa yang harus aku lakukan untuk membangunkanmu?
To shake you up, to break the structure up
Untuk mengguncangmu, untuk merusak struktur
'Cause blood still flows in the gutter
Karena darah masih mengalir di got
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
Aku seperti mengambil foto, anak laki-laki gila membuka penutup
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
Atur irama, lalu bergerak dan bergerak seperti aku adalah Cassius
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
Rep langkah gagap lalu bom kiri pada fasis
Yeah, several federal men
Ya, beberapa pria federal
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
Yang merencanakan skema pada mimpi dan mengakhirinya
You better beware of retribution with mind war
Kau sebaiknya waspada akan pembalasan dengan perang pikiran
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
Visi dua puluh-dua puluh dan mural dengan metafora
Networks at work, keepin' people calm
Jaringan bekerja, membuat orang tenang
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
Kau tahu mereka membunuh X dan mencoba menyalahkan Islam
He turned the power to the have-nots
Dia mengubah kekuatan menjadi milik orang yang tidak memiliki
And then came the shot
Dan kemudian datang tembakan
What was the price on his head?
Berapa harga kepala dia?
What was the price on his head?
Berapa harga kepala dia?
I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar tembakan
I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar tembakan
I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar tembakan
I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar tembakan
I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar tembakan
I think I heard, I think I heard a shot
Aku pikir aku mendengar, aku pikir aku mendengar tembakan
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
Nasionalisme Hitam, dia mungkin menjadi penantang baru yang berani untuk posisi ini
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
Haruskah dia meninggalkan ketaatannya yang seharusnya kepada doktrin liberal putih
Of non-violence and embrace Black Nationalism
Dari non-kekerasan dan merangkul Nasionalisme Hitam
Through counter-intelligence it should be possible to
Melalui kontra-intelijen seharusnya mungkin untuk
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Menentukan pembuat masalah potensial dan menetralisir mereka
Through counter-intelligence it should be possible to
Melalui kontra-intelijen seharusnya mungkin untuk
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
Menentukan pembuat masalah potensial dan menetralisir mereka
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
Dan menetralisir mereka, dan menetralisir mereka, dan menetralisir mereka
Wake up, wake up, wake up, wake up
Bangun, bangun, bangun, bangun
Wake up, wake up, wake up, wake up
Bangun, bangun, bangun, bangun
How long? Not long
Berapa lama? Tidak lama
'Cause what you reap is what you sow
Karena apa yang kau tuai adalah apa yang kau tabur
Come on
มาเถอะ
Come on, although ya try to discredit
มาเถอะ แม้ว่าคุณจะพยายามทำให้มันไม่น่าเชื่อถือ
Ya still never read it
คุณยังไม่เคยอ่านมัน
The needle, I'll thread it, radically poetic
เข็ม ฉันจะใส่ด้าย อย่างเป็นวิถี
Standin' with the fury that they had in '66
ยืนอยู่ด้วยความรุนแรงที่พวกเขามีในปี '66
And like E-Double I'm Mad
และเหมือน E-Double ฉันโกรธ
Still knee-deep in the system's shit
ยังคงจมอยู่ในระบบ
Hoover, he was a body remover
Hoover, เขาเป็นคนที่เอาศพออก
I'll give you a dose but it can never come close
ฉันจะให้คุณยา แต่มันไม่เคยเข้าใกล้
To the rage built up inside of me
กับความรุนแรงที่สะสมอยู่ในฉัน
Fist in the air, in the land of hypocrisy
กำปั้นอยู่ในอากาศ ในแดนของความประโลม
Movements come and movements go
การเคลื่อนไหวมาและไป
Leaders speak, movements cease
ผู้นำพูด การเคลื่อนไหวหยุด
When their heads are flown
เมื่อหัวของพวกเขาถูกตัด
'Cause all these punks got bullets in their heads
เพราะทุกคนเหล่านี้มีกระสุนอยู่ในหัวของพวกเขา
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
กรมตำรวจ (อะไร), ผู้พิพากษา (อะไร), รัฐบาล (รัฐบาล)
Networks at work, keeping people calm
เครือข่ายทำงาน ทำให้คนสงบ
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
คุณรู้ว่าพวกเขาไปหาคิงเมื่อเขาพูดเรื่องเวียดนาม
He turned the power to the have-nots
เขาเปลี่ยนอำนาจให้กับคนที่ไม่มี
And then came the shot
แล้วก็มายิง
Yeah, yeah, back in this
ใช่, ใช่, กลับมาอีกครั้ง
With poetry my mind, I flex
ด้วยกลอนของฉัน, ฉันยืด
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
พลิกเหมือนวิลสัน, สมองไม่เคยขาดความประณีต
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
ฉันต้องทำอะไร, ฉันต้องทำอะไรเพื่อปลุกคุณขึ้น?
To shake you up, to break the structure up
เพื่อสั่นคุณ, เพื่อทำลายโครงสร้าง
'Cause blood still flows in the gutter
เพราะเลือดยังไหลในท่อระบายน้ำ
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
ฉันเหมือนถ่ายรูป, หนุ่มโกรธเปิดชัตเตอร์
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
ตั้งโครงร่าง, แล้วย้ายและย้ายเหมือนฉันเป็นคาสซิอุส
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
แทนการสะดุดขั้นตอน แล้วทิ้งระเบิดทางซ้ายไปที่ฟาชิสต์
Yeah, several federal men
ใช่, หลายคนในรัฐบาล
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
ที่วางแผนในฝันและสิ้นสุดมัน
You better beware of retribution with mind war
คุณควรระวังการตอบแทนด้วยสงครามในจิตใจ
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
วิสัยทัศน์ 20/20 และภาพวาดบนผนังด้วยอุปมา
Networks at work, keepin' people calm
เครือข่ายทำงาน ทำให้คนสงบ
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
คุณรู้ว่าพวกเขาฆ่า X และพยายามโทษอิสลาม
He turned the power to the have-nots
เขาเปลี่ยนอำนาจให้กับคนที่ไม่มี
And then came the shot
แล้วก็มายิง
What was the price on his head?
ราคาที่ติดอยู่บนหัวของเขาคืออะไร?
What was the price on his head?
ราคาที่ติดอยู่บนหัวของเขาคืออะไร?
I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
I think I heard, I think I heard a shot
ฉันคิดว่าฉันได้ยิน, ฉันคิดว่าฉันได้ยินเสียงยิง
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
ความรู้สึกชาติพันธุ์ผิวดำ, เขาอาจจะเป็นผู้ท้าทายใหม่ที่กล้าหาญสำหรับตำแหน่งนี้
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
ควรเขาละทิ้งการเชื่อฟังที่เขาควรมีต่อสังคมผิวขาวที่สนับสนุนความไม่รุนแรง
Of non-violence and embrace Black Nationalism
และยอมรับความรู้สึกชาติพันธุ์ผิวดำ
Through counter-intelligence it should be possible to
ผ่านการสืบสวนสอบสวน มันควรจะเป็นไปได้ที่จะ
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
ระบุคนที่อาจจะเป็นปัญหาและทำให้พวกเขาเป็นโมฆะ
Through counter-intelligence it should be possible to
ผ่านการสืบสวนสอบสวน มันควรจะเป็นไปได้ที่จะ
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
ระบุคนที่อาจจะเป็นปัญหาและทำให้พวกเขาเป็นโมฆะ
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
และทำให้พวกเขาเป็นโมฆะ, และทำให้พวกเขาเป็นโมฆะ, และทำให้พวกเขาเป็นโมฆะ
Wake up, wake up, wake up, wake up
ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น
Wake up, wake up, wake up, wake up
ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น, ตื่นขึ้น
How long? Not long
จะนานแค่ไหน? ไม่นาน
'Cause what you reap is what you sow
เพราะสิ่งที่คุณเก็บเกี่ยวคือสิ่งที่คุณปลูก
Come on
来吧
Come on, although ya try to discredit
来吧,尽管你试图贬低
Ya still never read it
你还是从未读过它
The needle, I'll thread it, radically poetic
针,我会穿线,激进的诗意
Standin' with the fury that they had in '66
站在他们在'66年有的愤怒中
And like E-Double I'm Mad
就像E-Double一样我很生气
Still knee-deep in the system's shit
仍然深陷在系统的狗屎中
Hoover, he was a body remover
胡佛,他是个尸体清除者
I'll give you a dose but it can never come close
我会给你一剂,但它永远无法接近
To the rage built up inside of me
在我内心积累的愤怒
Fist in the air, in the land of hypocrisy
空气中的拳头,在伪善之地
Movements come and movements go
运动来了又去了
Leaders speak, movements cease
领导者发言,运动停止
When their heads are flown
当他们的头被砍下
'Cause all these punks got bullets in their heads
因为所有这些混蛋都被子弹打中了头
Departments of police (what), the judges (what), the feds (the feds)
警察部门(什么),法官(什么),联邦(联邦)
Networks at work, keeping people calm
网络在工作,让人们保持冷静
You know they went after King when he spoke out on Vietnam
你知道他们在他对越南发表意见后追击了金
He turned the power to the have-nots
他把权力转给了无产者
And then came the shot
然后就是那一枪
Yeah, yeah, back in this
是的,是的,回到这里
With poetry my mind, I flex
用诗歌我的思想,我弹性
Flip like Wilson, vocals never lackin' that finesse
像威尔逊一样翻转,声音从不缺乏那种精细
What do I got to, what do I got to do to wake you up?
我要做什么,我要做什么才能唤醒你?
To shake you up, to break the structure up
摇醒你,打破这个结构
'Cause blood still flows in the gutter
因为血仍在沟渠中流动
I'm like takin' photos, mad boy kicks open the shutter
我像拍照一样,疯狂的男孩踢开快门
Set the groove, then stick and move like I was Cassius
设定节奏,然后像卡修斯一样移动
Rep the stutter step then bomb a left upon the fascists
代表口吃的步伐,然后在法西斯左边炸弹
Yeah, several federal men
是的,几个联邦男人
Who pulled schemes on the dream and put it to an end
他们在梦想上制定了计划,然后结束了
You better beware of retribution with mind war
你最好警惕用心灵战争进行报复
Twenty-twenty visions and murals with metaphors
二十二十视力和带有隐喻的壁画
Networks at work, keepin' people calm
网络在工作,让人们保持冷静
Ya know they murdered X and tried to blame it on Islam
你知道他们谋杀了X并试图归咎于伊斯兰
He turned the power to the have-nots
他把权力转给了无产者
And then came the shot
然后就是那一枪
What was the price on his head?
他的头上的价格是多少?
What was the price on his head?
他的头上的价格是多少?
I think I heard a shot
我想我听到了一声枪响
I think I heard a shot
我想我听到了一声枪响
I think I heard a shot
我想我听到了一声枪响
I think I heard a shot
我想我听到了一声枪响
I think I heard a shot
我想我听到了一声枪响
I think I heard, I think I heard a shot
我想我听到了,我想我听到了一声枪响
Black Nationalism, he may be a brave new contender for this position
黑人民族主义,他可能是这个位置的新的勇敢竞争者
Should he abandon his supposed obedience to white liberal doctrine
如果他放弃他对白人自由主义教条的所谓服从
Of non-violence and embrace Black Nationalism
非暴力和接受黑人民族主义
Through counter-intelligence it should be possible to
通过反情报,应该可以
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
找出潜在的麻烦制造者并使他们中立
Through counter-intelligence it should be possible to
通过反情报,应该可以
Pinpoint potential trouble-makers and neutralize them
找出潜在的麻烦制造者并使他们中立
And neutralize them, and neutralize them, and neutralize them
并使他们中立,使他们中立,使他们中立
Wake up, wake up, wake up, wake up
醒来,醒来,醒来,醒来
Wake up, wake up, wake up, wake up
醒来,醒来,醒来,醒来
How long? Not long
多久?不会很久
'Cause what you reap is what you sow
因为你收获的是你所播种的