Ayy, yeah
Hey
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Crackin' the code on the safe
This for the young niggas like YMCA (hey)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
DTF, thanks for informin' me
Members only, can't fuck with the majority
Christian Dior on my feet (feet)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Digital license plates
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Tryna book, gotta order me (order me)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
We in the place, so the conduct disorderly
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
I'm up in the mornin'
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
I'm up in the stars
Forty-five minutes up in the store (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Courtside delay the game with AD
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Brought her backstage, now she want all access
Might as well give up, it's a no contest
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
Crackin' the code on the safe ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
DTF, thanks for informin' me
Members only, can't fuck with the majority
Christian Dior on my feet (feet)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Digital license plates
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Tryna book, gotta order me (order me)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
This for the young niggas like YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Walk in the store and they treat me with kindness
Why ask the price when I know I'ma buy it?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Walk in the bank and they meet me in private
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Eatin' up the (D) like Italian
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
Should I rock the Dior or Louis today?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Crackin' the code on the safe ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
DTF, thanks for informin' me
Members only, can't fuck with the majority
Christian Dior on my feet (feet)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Digital license plates
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Tryna book, gotta order me (order me)
We in the place, so the conduct disorderly
Draped down, fly as a cape
This for the young niggas like YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Ayy, yeah
Ayy, sí
Hey
Oye
Ayy, oh
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Ayy, sí, yo
Crackin' the code on the safe
Rompiendo el código de la caja fuerte
This for the young niggas like YMCA (hey)
Esto es para los jóvenes como el YMCA (hey)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Hablando de romper sus tobillos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jugando tan duro, voy a firmar doce días (jugar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Echa a las chicas, me aburren (aburridas)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
No sé nada de tu hermandad (hermandad)
DTF, thanks for informin' me
DTF, gracias por informarme
Members only, can't fuck with the majority
Solo para miembros, no puedo joder con la mayoría
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior en mis pies (pies)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanzándolo como si fuera el YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de matrícula digitales
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
No puedo esperar para salir de ese 1028 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Y me tratan como a la realeza (realeza)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Quiero decir, conseguir el cheque es una prioridad (prioridad)
Tryna book, gotta order me (order me)
Intentando reservar, tienes que pedirme (pedirme)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Estamos en el lugar, así que la conducta es desordenada (sí)
We in the place, so the conduct disorderly
Estamos en el lugar, así que la conducta es desordenada
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Deja de intentar hablarme tan cortésmente (cortésmente)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Dominatrix intentando torturarme (sí)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
Swae Lee tiene dinero como si estuviera en sus cuarenta (cuarenta)
I'm up in the mornin'
Estoy despierto por la mañana
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
Culo gordo y ella lo lanza hacia mí (hacia mí)
I'm up in the stars
Estoy en las estrellas
Forty-five minutes up in the store (yo)
Cuarenta y cinco minutos en la tienda (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Apúrate, tráeme esa bolsa, zapatos a juego (a juego)
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Removiendo la taza, bebiendo mi bebida, sí
Courtside delay the game with AD
Retraso del juego en la cancha con AD
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Temporada de huracanes, inundé el AP (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Incluso en aquel entonces, confiaba en el proceso
Brought her backstage, now she want all access
La llevé detrás del escenario, ahora quiere acceso total
Might as well give up, it's a no contest
Mejor te rindes, no hay competencia
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
Mirándome en el espejo, maldita sea, parezco listo para la alfombra roja
Crackin' the code on the safe ('kay)
Rompiendo el código de la caja fuerte ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Esto es para los jóvenes como el YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Hablando de romper sus tobillos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jugando tan duro, voy a firmar doce días (jugar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Echa a las chicas, me aburren (aburridas)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
No sé nada de tu hermandad (hermandad)
DTF, thanks for informin' me
DTF, gracias por informarme
Members only, can't fuck with the majority
Solo para miembros, no puedo joder con la mayoría
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior en mis pies (pies)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanzándolo como si fuera el YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de matrícula digitales
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
No puedo esperar para salir de ese gemelo 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Y me tratan como a la realeza (realeza)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Quiero decir, conseguir el cheque es una prioridad (prioridad)
Tryna book, gotta order me (order me)
Intentando reservar, tienes que pedirme (pedirme)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Estamos en el lugar, así que la conducta es desordenada (sí)
This for the young niggas like YMCA
Esto es para los jóvenes como el YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Estoy jugando como Wilt, estoy jugando como Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Parado en mi cuello porque mi collar sigue colgando
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Extraterrestre, Jxmmi es un alienígena
Walk in the store and they treat me with kindness
Entro en la tienda y me tratan con amabilidad
Why ask the price when I know I'ma buy it?
¿Por qué preguntar el precio cuando sé que lo voy a comprar?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
Necesito una capa porque siempre estoy en algo volador
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Listo para la alfombra roja, pero no tengo estilista
Walk in the bank and they meet me in private
Entro en el banco y me reciben en privado
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Maybach tiene rastros como un avión, soy un piloto
Eatin' up the (D) like Italian
Comiendo la (D) como italiano
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
La chica puede ser más gruesa que Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
Tengo opciones, no sé qué decir
Should I rock the Dior or Louis today?
¿Debería llevar el Dior o el Louis hoy?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
Los hongos me hacen sentir como si estuviera en una ola
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Cuando hago un movimiento, gritan, "¡Hurra!"
Crackin' the code on the safe ('kay)
Rompiendo el código de la caja fuerte ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Esto es para los jóvenes como el YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Hablando de romper sus tobillos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jugando tan duro, voy a firmar doce días (jugar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Echa a las chicas, me aburren (aburridas)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
No sé nada de tu hermandad (hermandad)
DTF, thanks for informin' me
DTF, gracias por informarme
Members only, can't fuck with the majority
Solo para miembros, no puedo joder con la mayoría
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior en mis pies (pies)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanzándolo como si fuera el YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de matrícula digitales
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
No puedo esperar para salir de ese gemelo 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Y me tratan como a la realeza (realeza)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Quiero decir, conseguir el cheque es una prioridad (prioridad)
Tryna book, gotta order me (order me)
Intentando reservar, tienes que pedirme (pedirme)
We in the place, so the conduct disorderly
Estamos en el lugar, así que la conducta es desordenada
Draped down, fly as a cape
Vestido hasta abajo, volando como una capa
This for the young niggas like YMCA
Esto es para los jóvenes como el YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Tobillos, jugando tan duro, el entrenador dice "¿Por qué no juegas?"
Ayy, yeah
Ayy, sim
Hey
Ei
Ayy, oh
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Ayy, sim, yo
Crackin' the code on the safe
Quebrando o código do cofre
This for the young niggas like YMCA (hey)
Isso é para os jovens negros como o YMCA (ei)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Falando sobre quebrar os tornozelos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jogando tão duro, vou assinar doze dias (jogar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Expulso as vadias, elas me entediam (entediante)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Não sei nada sobre sua irmandade (irmandade)
DTF, thanks for informin' me
DTF, obrigado por me informar
Members only, can't fuck with the majority
Só para membros, não posso me dar com a maioria
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior nos meus pés (pés)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Jogando para cima como se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de licença digitais
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
Mal posso esperar para sair desse 1028 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E eles me tratam como realeza (realeza)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Quero dizer, receber o cheque é uma prioridade (prioridade)
Tryna book, gotta order me (order me)
Tentando reservar, tem que me pedir (pedir)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Estamos no lugar, então a conduta é desordeira (sim)
We in the place, so the conduct disorderly
Estamos no lugar, então a conduta é desordeira
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Pare de tentar falar comigo tão cordialmente (cordialmente)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Dominatrix tentando me torturar (sim)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
Swae Lee tem dinheiro como se estivesse nos quarenta (quarenta)
I'm up in the mornin'
Estou acordado de manhã
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
Bunda grande e ela está jogando para mim (para mim)
I'm up in the stars
Estou nas estrelas
Forty-five minutes up in the store (yo)
Quarenta e cinco minutos na loja (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Rápido, traga-me aquela bolsa, sapatos combinando (combinando)
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Mexendo o copo, bebendo minha bebida, sim
Courtside delay the game with AD
Atraso no jogo com AD na quadra
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Temporada de furacões, eu inundo o AP (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Mesmo naquela época, eu estava confiando no processo
Brought her backstage, now she want all access
Levei ela para o backstage, agora ela quer acesso total
Might as well give up, it's a no contest
Melhor desistir, não tem competição
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
Olhando no espelho, caramba, parecendo pronto para o tapete vermelho
Crackin' the code on the safe ('kay)
Quebrando o código do cofre ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Isso é para os jovens negros como o YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Falando sobre quebrar os tornozelos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jogando tão duro, vou assinar doze dias (jogar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Expulso as vadias, elas me entediam (entediante)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Não sei nada sobre sua irmandade (irmandade)
DTF, thanks for informin' me
DTF, obrigado por me informar
Members only, can't fuck with the majority
Só para membros, não posso me dar com a maioria
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior nos meus pés (pés)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Jogando para cima como se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de licença digitais
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Mal posso esperar para sair desse gêmeo 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E eles me tratam como realeza (realeza)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Quero dizer, receber o cheque é uma prioridade (prioridade)
Tryna book, gotta order me (order me)
Tentando reservar, tem que me pedir (pedir)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Estamos no lugar, então a conduta é desordeira (sim)
This for the young niggas like YMCA
Isso é para os jovens negros como o YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Estou jogando como Wilt, estou jogando como Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Fico em pé no meu pescoço porque meu colar fica balançando
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Extraterrestre, Jxmmi é um alienígena
Walk in the store and they treat me with kindness
Entro na loja e eles me tratam com gentileza
Why ask the price when I know I'ma buy it?
Por que perguntar o preço quando sei que vou comprar?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
Preciso de uma capa porque estou sempre voando
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Pronto para o tapete vermelho, mas não tenho estilista
Walk in the bank and they meet me in private
Entro no banco e eles me encontram em particular
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Maybach tem rastros como um avião, sou um piloto
Eatin' up the (D) like Italian
Comendo o (D) como italiano
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
A vadia pode ser mais grossa que Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
Estou tendo opções, não sei o que dizer
Should I rock the Dior or Louis today?
Devo usar o Dior ou Louis hoje?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
Os cogumelos me fazem sentir como se estivesse numa onda
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Quando faço um movimento, eles gritam, "Viva"
Crackin' the code on the safe ('kay)
Quebrando o código do cofre ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Isso é para os jovens negros como o YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Falando sobre quebrar os tornozelos
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jogando tão duro, vou assinar doze dias (jogar)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Expulso as vadias, elas me entediam (entediante)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Não sei nada sobre sua irmandade (irmandade)
DTF, thanks for informin' me
DTF, obrigado por me informar
Members only, can't fuck with the majority
Só para membros, não posso me dar com a maioria
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior nos meus pés (pés)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Jogando para cima como se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Placas de licença digitais
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Mal posso esperar para sair desse gêmeo 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E eles me tratam como realeza (realeza)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Quero dizer, receber o cheque é uma prioridade (prioridade)
Tryna book, gotta order me (order me)
Tentando reservar, tem que me pedir (pedir)
We in the place, so the conduct disorderly
Estamos no lugar, então a conduta é desordeira
Draped down, fly as a cape
Vestido, voando como uma capa
This for the young niggas like YMCA
Isso é para os jovens negros como o YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Tornozelos, jogando tão duro, treinador como "Por que você não joga?"
Ayy, yeah
Ayy, ouais
Hey
Hey
Ayy, oh
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Ayy, ouais, yo
Crackin' the code on the safe
Craquant le code du coffre-fort
This for the young niggas like YMCA (hey)
C'est pour les jeunes négros comme le YMCA (hey)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlant de se tordre les chevilles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jouant si dur, je vais signer douze jours (jouer)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Je vire les putes, elles m'ennuient (ennuient)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Je ne sais rien de ta sororité (sororité)
DTF, thanks for informin' me
DTF, merci de m'informer
Members only, can't fuck with the majority
Membres seulement, ne peut pas baiser avec la majorité
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior à mes pieds (pieds)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Le jetant en l'air comme si c'était le YMCA (ayy)
Digital license plates
Plaques d'immatriculation numériques
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
Je ne peux pas attendre de sortir de cette 1028 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Et ils me traitent comme un roi (royauté)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Je veux dire, obtenir le chèque est une priorité (priorité)
Tryna book, gotta order me (order me)
Essayer de réserver, il faut me commander (me commander)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Nous sommes sur place, donc la conduite est désordonnée (ouais)
We in the place, so the conduct disorderly
Nous sommes sur place, donc la conduite est désordonnée
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Arrête d'essayer de me parler si poliment (poliment)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Une dominatrice essaie de me torturer (ouais)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
Swae Lee a de l'argent comme s'il était dans la quarantaine (quarantaine)
I'm up in the mornin'
Je suis debout le matin
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
Son cul est gros et elle le jette vers moi (vers moi)
I'm up in the stars
Je suis dans les étoiles
Forty-five minutes up in the store (yo)
Quarante-cinq minutes dans le magasin (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Dépêche-toi, apporte-moi ce sac, les chaussures assorties (assorties)
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Remuant la tasse, sirotant ma boisson, ouais
Courtside delay the game with AD
Retard du jeu avec AD en tribune
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Saison des ouragans, j'ai inondé l'AP (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Même à l'époque, je faisais confiance au processus
Brought her backstage, now she want all access
Je l'ai amenée en coulisses, maintenant elle veut un accès total
Might as well give up, it's a no contest
Tu ferais aussi bien d'abandonner, c'est sans concurrence
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
En me regardant dans le miroir, putain, je suis frais comme sur le tapis rouge
Crackin' the code on the safe ('kay)
Craquant le code du coffre-fort ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
C'est pour les jeunes négros comme le YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlant de se tordre les chevilles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jouant si dur, je vais signer douze jours (jouer)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Je vire les putes, elles m'ennuient (ennuient)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Je ne sais rien de ta sororité (sororité)
DTF, thanks for informin' me
DTF, merci de m'informer
Members only, can't fuck with the majority
Membres seulement, ne peut pas baiser avec la majorité
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior à mes pieds (pieds)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Le jetant en l'air comme si c'était le YMCA (ayy)
Digital license plates
Plaques d'immatriculation numériques
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Je ne peux pas attendre de sortir de cette jumelle 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Et ils me traitent comme un roi (royauté)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Je veux dire, obtenir le chèque est une priorité (priorité)
Tryna book, gotta order me (order me)
Essayer de réserver, il faut me commander (me commander)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Nous sommes sur place, donc la conduite est désordonnée (ouais)
This for the young niggas like YMCA
C'est pour les jeunes négros comme le YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Je joue comme Wilt, je joue comme Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Je reste debout parce que mon collier continue de se balancer
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Extraterrestre, Jxmmi est un alien
Walk in the store and they treat me with kindness
Je rentre dans le magasin et ils me traitent avec gentillesse
Why ask the price when I know I'ma buy it?
Pourquoi demander le prix quand je sais que je vais l'acheter ?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
J'ai besoin d'une cape parce que je reste sur un truc volant
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Frais comme sur le tapis rouge, mais je n'ai pas de styliste
Walk in the bank and they meet me in private
Je rentre dans la banque et ils me rencontrent en privé
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Maybach a des traces comme un avion, je suis un pilote
Eatin' up the (D) like Italian
Je mange le (D) comme un Italien
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
La salope est peut-être plus épaisse que Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
J'ai des options, je ne sais pas quoi dire
Should I rock the Dior or Louis today?
Devrais-je porter le Dior ou le Louis aujourd'hui ?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
Les champignons me font me sentir comme si j'étais sur une vague
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Quand je fais un mouvement, ils crient, "Hourra"
Crackin' the code on the safe ('kay)
Craquant le code du coffre-fort ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
C'est pour les jeunes négros comme le YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlant de se tordre les chevilles
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Jouant si dur, je vais signer douze jours (jouer)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Je vire les putes, elles m'ennuient (ennuient)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Je ne sais rien de ta sororité (sororité)
DTF, thanks for informin' me
DTF, merci de m'informer
Members only, can't fuck with the majority
Membres seulement, ne peut pas baiser avec la majorité
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior à mes pieds (pieds)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Le jetant en l'air comme si c'était le YMCA (ayy)
Digital license plates
Plaques d'immatriculation numériques
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Je ne peux pas attendre de sortir de cette jumelle 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Et ils me traitent comme un roi (royauté)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Je veux dire, obtenir le chèque est une priorité (priorité)
Tryna book, gotta order me (order me)
Essayer de réserver, il faut me commander (me commander)
We in the place, so the conduct disorderly
Nous sommes sur place, donc la conduite est désordonnée
Draped down, fly as a cape
Draper, voler comme une cape
This for the young niggas like YMCA
C'est pour les jeunes négros comme le YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Chevilles, jouant si dur, l'entraîneur dit "Pourquoi ne joues-tu pas ?"
Ayy, yeah
Ayy, ja
Hey
Hey
Ayy, oh
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Ayy, ja, yo
Crackin' the code on the safe
Den Code am Safe knacken
This for the young niggas like YMCA (hey)
Das ist für die jungen Niggas wie YMCA (hey)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Reden davon, ihre Knöchel zu brechen
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
So hart Ballin', ich werde zwölf Tage unterschreiben (spielen)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Schick die Schlampen raus, sie langweilen mich (langweilen)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Ich weiß nichts über deine Verbindung (Verbindung)
DTF, thanks for informin' me
DTF, danke für die Information
Members only, can't fuck with the majority
Nur für Mitglieder, kann nicht mit der Mehrheit ficken
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior an meinen Füßen (Füße)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Werfe es hoch wie YMCA (ayy)
Digital license plates
Digitale Nummernschilder
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
Ich kann es kaum erwarten, aus dem 1028 auszusteigen (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Und sie behandeln mich wie einen König (König)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Ich meine, den Scheck zu bekommen ist eine Priorität (Priorität)
Tryna book, gotta order me (order me)
Versuche zu buchen, musst mich bestellen (bestellen)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Wir sind am Platz, also ist das Verhalten unordentlich (ja)
We in the place, so the conduct disorderly
Wir sind am Platz, also ist das Verhalten unordentlich
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Hör auf, so höflich mit mir zu sprechen (höflich)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Dominatrix versucht, mich zu foltern (ja)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
Swae Lee hat Geld, als wäre er in seinen Vierzigern (Vierzigern)
I'm up in the mornin'
Ich bin am Morgen auf
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
Arsch fett und sie wirft es auf mich zu (auf mich zu)
I'm up in the stars
Ich bin in den Sternen
Forty-five minutes up in the store (yo)
Fünfundvierzig Minuten im Laden (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Beeil dich, bring mir die Tasche, Schuhe passend (passend)
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Rühre den Becher, trinke meinen Drink, ja
Courtside delay the game with AD
Courtside verzögert das Spiel mit AD
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Hurrikansaison, ich habe die AP überflutet (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Schon damals habe ich dem Prozess vertraut
Brought her backstage, now she want all access
Habe sie hinter die Bühne gebracht, jetzt will sie vollen Zugang
Might as well give up, it's a no contest
Könntest genauso gut aufgeben, es ist kein Wettbewerb
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
Schaue in den Spiegel, verdammt, sehe aus wie frisch vom roten Teppich
Crackin' the code on the safe ('kay)
Den Code am Safe knacken ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Das ist für die jungen Niggas wie YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Reden davon, ihre Knöchel zu brechen
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
So hart Ballin', ich werde zwölf Tage unterschreiben (spielen)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Schick die Schlampen raus, sie langweilen mich (langweilen)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Ich weiß nichts über deine Verbindung (Verbindung)
DTF, thanks for informin' me
DTF, danke für die Information
Members only, can't fuck with the majority
Nur für Mitglieder, kann nicht mit der Mehrheit ficken
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior an meinen Füßen (Füße)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Werfe es hoch wie YMCA (ayy)
Digital license plates
Digitale Nummernschilder
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Ich kann es kaum erwarten, aus dem Zwillings-28 auszusteigen (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Und sie behandeln mich wie einen König (König)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Ich meine, den Scheck zu bekommen ist eine Priorität (Priorität)
Tryna book, gotta order me (order me)
Versuche zu buchen, musst mich bestellen (bestellen)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Wir sind am Platz, also ist das Verhalten unordentlich (ja)
This for the young niggas like YMCA
Das ist für die jungen Niggas wie YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Ich spiele Ball wie Wilt, ich spiele Ball wie Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Steh auf meinem Hals, weil meine Kette baumelt
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Außerirdischer, Jxmmi ist ein Alien
Walk in the store and they treat me with kindness
Gehe in den Laden und sie behandeln mich freundlich
Why ask the price when I know I'ma buy it?
Warum den Preis fragen, wenn ich weiß, dass ich es kaufen werde?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
Ich brauche einen Umhang, weil ich immer auf fliegendem Scheiß bin
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Roter Teppich frisch, aber ich habe keinen Stylisten
Walk in the bank and they meet me in private
Gehe in die Bank und sie treffen mich privat
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Maybach hat Spuren wie ein Flugzeug, ich bin ein Pilot
Eatin' up the (D) like Italian
Fresse das (D) wie ein Italiener
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
Schlampe könnte dicker sein als Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
Ich habe Optionen, weiß nicht, was ich sagen soll
Should I rock the Dior or Louis today?
Soll ich heute Dior oder Louis tragen?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
Die Pilze lassen mich fühlen, als wäre ich auf einer Welle
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Wenn ich einen Zug mache, schreien sie „Hurra“
Crackin' the code on the safe ('kay)
Den Code am Safe knacken ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Das ist für die jungen Niggas wie YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Reden davon, ihre Knöchel zu brechen
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
So hart Ballin', ich werde zwölf Tage unterschreiben (spielen)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Schick die Schlampen raus, sie langweilen mich (langweilen)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Ich weiß nichts über deine Verbindung (Verbindung)
DTF, thanks for informin' me
DTF, danke für die Information
Members only, can't fuck with the majority
Nur für Mitglieder, kann nicht mit der Mehrheit ficken
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior an meinen Füßen (Füße)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Werfe es hoch wie YMCA (ayy)
Digital license plates
Digitale Nummernschilder
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Ich kann es kaum erwarten, aus dem Zwillings-28 auszusteigen (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
Und sie behandeln mich wie einen König (König)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Ich meine, den Scheck zu bekommen ist eine Priorität (Priorität)
Tryna book, gotta order me (order me)
Versuche zu buchen, musst mich bestellen (bestellen)
We in the place, so the conduct disorderly
Wir sind am Platz, also ist das Verhalten unordentlich
Draped down, fly as a cape
Gehüllt, fliege wie ein Umhang
This for the young niggas like YMCA
Das ist für die jungen Niggas wie YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Knöchel, so hart Ballin', Trainer wie „Warum spielst du nicht?“
Ayy, yeah
Ayy, sì
Hey
Ehi
Ayy, oh
Ayy, oh
Ayy, yeah, yo
Ayy, sì, yo
Crackin' the code on the safe
Scoprendo il codice della cassaforte
This for the young niggas like YMCA (hey)
Questo è per i giovani ragazzi come YMCA (ehi)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlando di rompersi le caviglie
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Giocando così duro, firmerò per dodici giorni (gioca)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Caccio le ragazze, mi annoiano (mi annoiano)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Non so nulla della tua confraternita (confraternita)
DTF, thanks for informin' me
DTF, grazie per avermelo fatto sapere
Members only, can't fuck with the majority
Solo per membri, non posso stare con la maggioranza
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior ai miei piedi (piedi)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanciandolo in aria come se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Targhe digitali
I can't wait to hop out that 1028 (ayy)
Non vedo l'ora di saltare fuori da quella 1028 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E mi trattano come un reale (reale)
I mean, gettin' the check a priority (priority)
Voglio dire, ottenere un assegno è una priorità (priorità)
Tryna book, gotta order me (order me)
Cercando di prenotare, devi ordinarmi (ordinarmi)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Siamo nel posto, quindi la condotta è disordinata (sì)
We in the place, so the conduct disorderly
Siamo nel posto, quindi la condotta è disordinata
Quit tryna speak to me so cordially (cordially)
Smetti di cercare di parlarmi in modo così cortese (cortese)
Dominatrix tryna torture me (yeah)
Dominatrice che cerca di torturarmi (sì)
Swae Lee got cash like he up in his forties (forties)
Swae Lee ha soldi come se fosse nei suoi quaranta (quaranta)
I'm up in the mornin'
Sono sveglio al mattino
Ass fat and she throwin' it towards me (towards me)
Il culo è grosso e lo lancia verso di me (verso di me)
I'm up in the stars
Sono tra le stelle
Forty-five minutes up in the store (yo)
Quarantacinque minuti nel negozio (yo)
Hurry up, bring me that bag, shoes matchin' (matchin')
Sbrigati, portami quella borsa, scarpe abbinate (abbinate)
Stirrin' the cup, sippin' my drink, yeah
Mescolando la tazza, sorseggiando la mia bevanda, sì
Courtside delay the game with AD
Ritardo del gioco con AD in tribuna
Hurricane season, I flooded the AP (AP)
Stagione degli uragani, ho allagato l'AP (AP)
Even back then, I was trustin' the process
Anche allora, stavo fidandomi del processo
Brought her backstage, now she want all access
L'ho portata dietro le quinte, ora vuole accesso totale
Might as well give up, it's a no contest
Potresti anche arrenderti, non c'è competizione
Lookin' in the mirror, damn, lookin' red carpet fresh
Guardandomi allo specchio, dannazione, sembro pronto per il tappeto rosso
Crackin' the code on the safe ('kay)
Scoprendo il codice della cassaforte ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Questo è per i giovani ragazzi come YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlando di rompersi le caviglie
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Giocando così duro, firmerò per dodici giorni (gioca)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Caccio le ragazze, mi annoiano (mi annoiano)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Non so nulla della tua confraternita (confraternita)
DTF, thanks for informin' me
DTF, grazie per avermelo fatto sapere
Members only, can't fuck with the majority
Solo per membri, non posso stare con la maggioranza
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior ai miei piedi (piedi)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanciandolo in aria come se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Targhe digitali
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Non vedo l'ora di saltare fuori da quella gemella 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E mi trattano come un reale (reale)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Voglio dire, ottenere un assegno è una priorità (priorità)
Tryna book, gotta order me (order me)
Cercando di prenotare, devi ordinarmi (ordinarmi)
We in the place, so the conduct disorderly (yeah)
Siamo nel posto, quindi la condotta è disordinata (sì)
This for the young niggas like YMCA
Questo è per i giovani ragazzi come YMCA
I'm ballin' like Wilt, I'm ballin' like Chamberlain
Sto giocando come Wilt, sto giocando come Chamberlain
Stand on my neck 'cause my necklace keep danglin'
Sto in piedi sul mio collo perché la mia collana continua a dondolare
Extraterrestrial, Jxmmi's an alien
Extraterrestre, Jxmmi è un alieno
Walk in the store and they treat me with kindness
Entro nel negozio e mi trattano con gentilezza
Why ask the price when I know I'ma buy it?
Perché chiedere il prezzo quando so che lo comprerò?
I need a cape 'cause I stay on some fly shit
Ho bisogno di un mantello perché sto sempre volando
Red carpet fresh, but I ain't got a stylist
Pronto per il tappeto rosso, ma non ho uno stilista
Walk in the bank and they meet me in private
Entro in banca e mi incontrano in privato
Maybach got trace like a plane, I'm a pilot
Maybach ha tracce come un aereo, sono un pilota
Eatin' up the (D) like Italian
Mangio la (D) come un italiano
Bitch might be thicker than Megan Thee Stallion
La ragazza potrebbe essere più spessa di Megan Thee Stallion
I'm havin' options, don't know what to say
Ho delle opzioni, non so cosa dire
Should I rock the Dior or Louis today?
Dovrei indossare Dior o Louis oggi?
The shrooms got me feelin' like I'm on a wave
I funghi mi fanno sentire come se fossi su un'onda
When I make a move, they screamin', "Hooray"
Quando faccio una mossa, gridano, "Urrà"
Crackin' the code on the safe ('kay)
Scoprendo il codice della cassaforte ('kay)
This for the young niggas like YMCA (ayy)
Questo è per i giovani ragazzi come YMCA (ayy)
Talkin' 'bout breakin' they ankles
Parlando di rompersi le caviglie
Ballin' so hard, I'ma sign twelve-day (play)
Giocando così duro, firmerò per dodici giorni (gioca)
Kick the hoes out, they borin' me (borin')
Caccio le ragazze, mi annoiano (mi annoiano)
I don't know nothin' about your sorority (sorority)
Non so nulla della tua confraternita (confraternita)
DTF, thanks for informin' me
DTF, grazie per avermelo fatto sapere
Members only, can't fuck with the majority
Solo per membri, non posso stare con la maggioranza
Christian Dior on my feet (feet)
Christian Dior ai miei piedi (piedi)
Throwin' it up like it's YMCA (ayy)
Lanciandolo in aria come se fosse YMCA (ayy)
Digital license plates
Targhe digitali
I can't wait to hop out that twin 28 (ayy)
Non vedo l'ora di saltare fuori da quella gemella 28 (ayy)
And they treat me like royalty (royalty)
E mi trattano come un reale (reale)
I mean, gettin' to the check a priority (priority)
Voglio dire, ottenere un assegno è una priorità (priorità)
Tryna book, gotta order me (order me)
Cercando di prenotare, devi ordinarmi (ordinarmi)
We in the place, so the conduct disorderly
Siamo nel posto, quindi la condotta è disordinata
Draped down, fly as a cape
Vestito, volante come un mantello
This for the young niggas like YMCA
Questo è per i giovani ragazzi come YMCA
Ankles, ballin' so hard, coach like "Why don't you play?"
Caviglie, giocando così duro, l'allenatore dice "Perché non giochi?"