Terrence Thornton, Brian Farrell, Isaac DeBoni, Jahmal Gwin, Kanye West, Michael Mule
As you come out to the light
Can your eyes behold the sight?
It's only Monday
Tomorrow never comes until it's too late
Just so you remember who you dealin' with
The number don't change, I know who the chemist is
Brick by brick, we kept open dealerships
Mitch by mitch, we built up our villages
Seein' you rappers apply for the stimulus
Livin' a lie but die for your images
It's guns involved like cowboys and Indians
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Ten inch chains to hide all my blemishes
My Joker smile, you know who the villain is
Just so you remember who you dealing with
Look outside, the landscape ridiculous
Motion lights surrounded meticulous
Architectural Digest my premises
She just spent a million on the finishes
Millionaires were made out of middlemen
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Army Celine, the wardrobe is militant
And army fatigue when I talk pyramids
Just so you remember who you dealin' with
The purest snow we sellin' white privilege
Designer drugs'll turn niggas limitless
Designer clothes, these hoes losin' innocence
The book of blow, just know I'm the Genesis
As you come out to the light
Can your eyes behold the sight?
It's only Monday
Tomorrow never comes until it's too late
Just so you remember who you dealin' with
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Language different, I'm damn near an immigrant
A song with any of you niggas, I'm disinterested
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Never thought we'd go to war
After all the things we saw
It's April Fool's Day
Tomorrow never comes until it's too late
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
You'll Google to death the shit I get driven in
My boys in the hood is mixed with the menaces
The cane is sugar and cut by Dominicans
Open the box, it's like ten Christmases
My folks in the box is serving life sentences
I live in a world that never leaves witnesses
Just so you remember who you dealin' with
Tomorrow never comes until it's too late
As you come out to the light
A medida que sales a la luz
Can your eyes behold the sight?
¿Pueden tus ojos contemplar la vista?
It's only Monday
Es solo lunes
Tomorrow never comes until it's too late
El mañana nunca llega hasta que es demasiado tarde
Just so you remember who you dealin' with
Solo para que recuerdes con quién estás tratando
The number don't change, I know who the chemist is
El número no cambia, sé quién es el químico
Brick by brick, we kept open dealerships
Ladrillo por ladrillo, mantuvimos abiertos los concesionarios
Mitch by mitch, we built up our villages
Mitch por mitch, construimos nuestras aldeas
Seein' you rappers apply for the stimulus
Viendo a ustedes raperos solicitar el estímulo
Livin' a lie but die for your images
Viviendo una mentira pero muriendo por tus imágenes
It's guns involved like cowboys and Indians
Hay armas involucradas como vaqueros e indios
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Ustedes, Trackhawk, no son mi equivalente
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
Llevé a tu chica a Cuba por la emoción
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Pero yo no fui, para mostrarte lo que deberías haber hecho
Ten inch chains to hide all my blemishes
Cadenas de diez pulgadas para ocultar todas mis imperfecciones
My Joker smile, you know who the villain is
Mi sonrisa de Joker, sabes quién es el villano
Just so you remember who you dealing with
Solo para que recuerdes con quién estás tratando
Look outside, the landscape ridiculous
Mira afuera, el paisaje es ridículo
Motion lights surrounded meticulous
Luces de movimiento rodeadas meticulosamente
Architectural Digest my premises
Architectural Digest mis instalaciones
She just spent a million on the finishes
Ella acaba de gastar un millón en los acabados
Millionaires were made out of middlemen
Los millonarios se hicieron de intermediarios
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Ese agujero en el ático no era para un ventilador de techo
Army Celine, the wardrobe is militant
Ejército Celine, el vestuario es militante
And army fatigue when I talk pyramids
Y fatiga del ejército cuando hablo de pirámides
Just so you remember who you dealin' with
Solo para que recuerdes con quién estás tratando
The purest snow we sellin' white privilege
La nieve más pura que vendemos es privilegio blanco
Designer drugs'll turn niggas limitless
Las drogas de diseño convertirán a los negros en ilimitados
Designer clothes, these hoes losin' innocence
Ropa de diseñador, estas chicas perdiendo la inocencia
The book of blow, just know I'm the Genesis
El libro de la cocaína, solo sé que soy el Génesis
As you come out to the light
A medida que sales a la luz
Can your eyes behold the sight?
¿Pueden tus ojos contemplar la vista?
It's only Monday
Es solo lunes
Tomorrow never comes until it's too late
El mañana nunca llega hasta que es demasiado tarde
Just so you remember who you dealin' with
Solo para que recuerdes con quién estás tratando
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Su Pyrex habla pero yo soy el ventrílocuo
Language different, I'm damn near an immigrant
Idioma diferente, soy casi un inmigrante
A song with any of you niggas, I'm disinterested
Una canción con cualquiera de ustedes, no me interesa
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
La aguja es afilada, pero no están disparando insulina
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Estás perdiendo el punto, estos tambores no son Timbalands
Never thought we'd go to war
Nunca pensamos que iríamos a la guerra
After all the things we saw
Después de todas las cosas que vimos
It's April Fool's Day
Es el día de los inocentes
Tomorrow never comes until it's too late
El mañana nunca llega hasta que es demasiado tarde
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
Luchamos por la cuenta, ustedes todavía están contribuyendo
You'll Google to death the shit I get driven in
Buscarás hasta la muerte la mierda en la que me muevo
My boys in the hood is mixed with the menaces
Mis chicos en el barrio se mezclan con las amenazas
The cane is sugar and cut by Dominicans
La caña es azúcar y cortada por dominicanos
Open the box, it's like ten Christmases
Abre la caja, es como diez Navidades
My folks in the box is serving life sentences
Mis amigos en la caja están cumpliendo cadenas perpetuas
I live in a world that never leaves witnesses
Vivo en un mundo que nunca deja testigos
Just so you remember who you dealin' with
Solo para que recuerdes con quién estás tratando
Tomorrow never comes until it's too late
El mañana nunca llega hasta que es demasiado tarde
As you come out to the light
Ao sair para a luz
Can your eyes behold the sight?
Seus olhos podem contemplar a visão?
It's only Monday
É apenas segunda-feira
Tomorrow never comes until it's too late
O amanhã nunca chega até ser tarde demais
Just so you remember who you dealin' with
Só para você lembrar com quem está lidando
The number don't change, I know who the chemist is
O número não muda, eu sei quem é o químico
Brick by brick, we kept open dealerships
Tijolo por tijolo, mantivemos concessionárias abertas
Mitch by mitch, we built up our villages
Mitch por mitch, construímos nossas aldeias
Seein' you rappers apply for the stimulus
Vendo vocês rappers se candidatarem ao estímulo
Livin' a lie but die for your images
Vivendo uma mentira, mas morrendo por suas imagens
It's guns involved like cowboys and Indians
Há armas envolvidas como cowboys e índios
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Vocês, caras do Trackhawk, não são equivalentes a mim
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
Levei sua garota para Cuba pela emoção
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Mas eu não fui, para mostrar o que você deveria ter feito
Ten inch chains to hide all my blemishes
Correntes de dez polegadas para esconder todas as minhas imperfeições
My Joker smile, you know who the villain is
Meu sorriso de Coringa, você sabe quem é o vilão
Just so you remember who you dealing with
Só para você lembrar com quem está lidando
Look outside, the landscape ridiculous
Olhe para fora, a paisagem é ridícula
Motion lights surrounded meticulous
Luzes de movimento cercadas meticulosamente
Architectural Digest my premises
Architectural Digest nas minhas instalações
She just spent a million on the finishes
Ela acabou de gastar um milhão nos acabamentos
Millionaires were made out of middlemen
Milionários foram feitos de intermediários
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Aquele buraco no sótão não era para um ventilador de teto
Army Celine, the wardrobe is militant
Exército Celine, o guarda-roupa é militante
And army fatigue when I talk pyramids
E fadiga do exército quando falo de pirâmides
Just so you remember who you dealin' with
Só para você lembrar com quem está lidando
The purest snow we sellin' white privilege
A neve mais pura que vendemos é privilégio branco
Designer drugs'll turn niggas limitless
Drogas de grife transformam caras em ilimitados
Designer clothes, these hoes losin' innocence
Roupas de grife, essas garotas perdem a inocência
The book of blow, just know I'm the Genesis
O livro do sopro, só saiba que eu sou o Gênesis
As you come out to the light
Ao sair para a luz
Can your eyes behold the sight?
Seus olhos podem contemplar a visão?
It's only Monday
É apenas segunda-feira
Tomorrow never comes until it's too late
O amanhã nunca chega até ser tarde demais
Just so you remember who you dealin' with
Só para você lembrar com quem está lidando
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Seu Pyrex fala, mas eu sou o ventríloquo
Language different, I'm damn near an immigrant
Língua diferente, eu sou quase um imigrante
A song with any of you niggas, I'm disinterested
Uma música com qualquer um de vocês, não estou interessado
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
A agulha é afiada, mas eles não estão injetando insulina
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Você está perdendo o ponto, esses tambores não são Timbalands
Never thought we'd go to war
Nunca pensei que iríamos para a guerra
After all the things we saw
Depois de todas as coisas que vimos
It's April Fool's Day
É Dia da Mentira
Tomorrow never comes until it's too late
O amanhã nunca chega até ser tarde demais
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
Lutamos pela conta, vocês ainda estão contribuindo
You'll Google to death the shit I get driven in
Você vai pesquisar até a morte a merda que eu dirijo
My boys in the hood is mixed with the menaces
Meus garotos no bairro se misturam com os ameaçadores
The cane is sugar and cut by Dominicans
A cana é açúcar e cortada por dominicanos
Open the box, it's like ten Christmases
Abra a caixa, é como dez Natais
My folks in the box is serving life sentences
Meus parentes na prisão estão cumprindo prisão perpétua
I live in a world that never leaves witnesses
Eu vivo em um mundo que nunca deixa testemunhas
Just so you remember who you dealin' with
Só para você lembrar com quem está lidando
Tomorrow never comes until it's too late
O amanhã nunca chega até ser tarde demais
As you come out to the light
Alors que tu sors vers la lumière
Can your eyes behold the sight?
Tes yeux peuvent-ils contempler la vue ?
It's only Monday
Ce n'est que lundi
Tomorrow never comes until it's too late
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tard
Just so you remember who you dealin' with
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu as affaire
The number don't change, I know who the chemist is
Le numéro ne change pas, je sais qui est le chimiste
Brick by brick, we kept open dealerships
Brique par brique, nous avons maintenu les concessions ouvertes
Mitch by mitch, we built up our villages
Mitch par mitch, nous avons construit nos villages
Seein' you rappers apply for the stimulus
Voir vous les rappeurs demander le stimulus
Livin' a lie but die for your images
Vivre un mensonge mais mourir pour vos images
It's guns involved like cowboys and Indians
Il y a des armes impliquées comme les cow-boys et les Indiens
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Vous les gars de Trackhawk n'êtes pas mon équivalent
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
J'ai envoyé ta meuf à Cuba pour le frisson
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Mais je n'y suis pas allé, pour te montrer ce que tu aurais dû faire
Ten inch chains to hide all my blemishes
Des chaînes de dix pouces pour cacher toutes mes imperfections
My Joker smile, you know who the villain is
Mon sourire de Joker, tu sais qui est le méchant
Just so you remember who you dealing with
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu as affaire
Look outside, the landscape ridiculous
Regarde dehors, le paysage est ridicule
Motion lights surrounded meticulous
Des lumières de mouvement entourent méticuleusement
Architectural Digest my premises
Architectural Digest mes locaux
She just spent a million on the finishes
Elle vient de dépenser un million pour les finitions
Millionaires were made out of middlemen
Des millionnaires ont été faits à partir d'intermédiaires
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Ce trou dans le grenier n'était pas pour un ventilateur de plafond
Army Celine, the wardrobe is militant
Armée Céline, la garde-robe est militante
And army fatigue when I talk pyramids
Et fatigue de l'armée quand je parle de pyramides
Just so you remember who you dealin' with
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu as affaire
The purest snow we sellin' white privilege
La neige la plus pure, nous vendons du privilège blanc
Designer drugs'll turn niggas limitless
Les drogues de designer rendent les gars sans limites
Designer clothes, these hoes losin' innocence
Des vêtements de designer, ces filles perdent leur innocence
The book of blow, just know I'm the Genesis
Le livre de la cocaïne, sache que je suis la Genèse
As you come out to the light
Alors que tu sors vers la lumière
Can your eyes behold the sight?
Tes yeux peuvent-ils contempler la vue ?
It's only Monday
Ce n'est que lundi
Tomorrow never comes until it's too late
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tard
Just so you remember who you dealin' with
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu as affaire
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Son Pyrex parle mais je suis le ventriloque
Language different, I'm damn near an immigrant
Langage différent, je suis presque un immigrant
A song with any of you niggas, I'm disinterested
Une chanson avec n'importe lequel d'entre vous, je ne suis pas intéressé
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
L'aiguille est aiguisée, mais ils ne tirent pas d'insuline
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Tu rates le point, ces tambours ne sont pas des Timbalands
Never thought we'd go to war
On n'aurait jamais pensé qu'on irait à la guerre
After all the things we saw
Après toutes les choses que nous avons vues
It's April Fool's Day
C'est le jour du poisson d'avril
Tomorrow never comes until it's too late
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tard
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
Nous nous battons pour la facture, vous les gars mettez encore des jetons
You'll Google to death the shit I get driven in
Tu chercheras à mort la merde dans laquelle je suis conduit
My boys in the hood is mixed with the menaces
Mes gars du quartier sont mélangés avec les menaces
The cane is sugar and cut by Dominicans
La canne est du sucre et coupée par les Dominicains
Open the box, it's like ten Christmases
Ouvre la boîte, c'est comme dix Noëls
My folks in the box is serving life sentences
Mes gens dans la boîte purgent des peines à perpétuité
I live in a world that never leaves witnesses
Je vis dans un monde qui ne laisse jamais de témoins
Just so you remember who you dealin' with
Juste pour que tu te souviennes avec qui tu as affaire
Tomorrow never comes until it's too late
Demain n'arrive jamais jusqu'à ce qu'il soit trop tard
As you come out to the light
Wenn du ins Licht trittst
Can your eyes behold the sight?
Können deine Augen den Anblick ertragen?
It's only Monday
Es ist erst Montag
Tomorrow never comes until it's too late
Morgen kommt nie, bis es zu spät ist
Just so you remember who you dealin' with
Nur damit du dich erinnerst, mit wem du es zu tun hast
The number don't change, I know who the chemist is
Die Nummer ändert sich nicht, ich weiß, wer der Chemiker ist
Brick by brick, we kept open dealerships
Stein für Stein, wir hielten die Händler offen
Mitch by mitch, we built up our villages
Mitch für Mitch, wir bauten unsere Dörfer auf
Seein' you rappers apply for the stimulus
Ich sehe, wie ihr Rapper den Stimulus beantragt
Livin' a lie but die for your images
Lebt eine Lüge, aber stirbt für eure Bilder
It's guns involved like cowboys and Indians
Es sind Waffen beteiligt wie Cowboys und Indianer
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Ihr Trackhawk-Niggas seid nicht meine Äquivalente
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
Flog deine Schlampe nach Kuba für den Kick
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Aber ich bin nicht gegangen, um dir zu zeigen, was du hättest tun sollen
Ten inch chains to hide all my blemishes
Zehn Zoll Ketten, um all meine Makel zu verbergen
My Joker smile, you know who the villain is
Mein Joker-Lächeln, du weißt, wer der Bösewicht ist
Just so you remember who you dealing with
Nur damit du dich erinnerst, mit wem du es zu tun hast
Look outside, the landscape ridiculous
Schau nach draußen, die Landschaft ist lächerlich
Motion lights surrounded meticulous
Bewegungslichter umgeben akribisch
Architectural Digest my premises
Architectural Digest meine Räumlichkeiten
She just spent a million on the finishes
Sie hat gerade eine Million für die Endbearbeitungen ausgegeben
Millionaires were made out of middlemen
Millionäre wurden aus Mittelsmännern gemacht
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Das Loch im Dachboden war nicht für einen Deckenventilator
Army Celine, the wardrobe is militant
Armee Celine, die Garderobe ist militant
And army fatigue when I talk pyramids
Und Armee-Müdigkeit, wenn ich über Pyramiden spreche
Just so you remember who you dealin' with
Nur damit du dich erinnerst, mit wem du es zu tun hast
The purest snow we sellin' white privilege
Der reinste Schnee, wir verkaufen weißes Privileg
Designer drugs'll turn niggas limitless
Designerdrogen machen Niggas grenzenlos
Designer clothes, these hoes losin' innocence
Designerklamotten, diese Huren verlieren ihre Unschuld
The book of blow, just know I'm the Genesis
Das Buch des Blow, weiß nur, dass ich die Genesis bin
As you come out to the light
Wenn du ins Licht trittst
Can your eyes behold the sight?
Können deine Augen den Anblick ertragen?
It's only Monday
Es ist erst Montag
Tomorrow never comes until it's too late
Morgen kommt nie, bis es zu spät ist
Just so you remember who you dealin' with
Nur damit du dich erinnerst, mit wem du es zu tun hast
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Sein Pyrex spricht, aber ich bin der Bauchredner
Language different, I'm damn near an immigrant
Sprache anders, ich bin fast ein Einwanderer
A song with any of you niggas, I'm disinterested
Ein Lied mit einem von euch Niggas, ich bin desinteressiert
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
Die Nadel ist scharf, aber sie schießen kein Insulin
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Du verpasst den Punkt, diese Trommeln sind keine Timbalands
Never thought we'd go to war
Nie gedacht, dass wir in den Krieg ziehen würden
After all the things we saw
Nach all den Dingen, die wir gesehen haben
It's April Fool's Day
Es ist der erste April
Tomorrow never comes until it's too late
Morgen kommt nie, bis es zu spät ist
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
Wir kämpfen um die Rechnung, ihr Niggas zahlt immer noch ein
You'll Google to death the shit I get driven in
Du wirst zu Tode googeln, was ich fahre
My boys in the hood is mixed with the menaces
Meine Jungs in der Hood sind gemischt mit den Bedrohungen
The cane is sugar and cut by Dominicans
Der Stock ist Zucker und wird von Dominikanern geschnitten
Open the box, it's like ten Christmases
Öffne die Box, es ist wie zehn Weihnachten
My folks in the box is serving life sentences
Meine Leute in der Box verbüßen lebenslange Haftstrafen
I live in a world that never leaves witnesses
Ich lebe in einer Welt, die nie Zeugen hinterlässt
Just so you remember who you dealin' with
Nur damit du dich erinnerst, mit wem du es zu tun hast
Tomorrow never comes until it's too late
Morgen kommt nie, bis es zu spät ist
As you come out to the light
Mentre esci alla luce
Can your eyes behold the sight?
Possono i tuoi occhi contemplare la vista?
It's only Monday
È solo lunedì
Tomorrow never comes until it's too late
Domani non arriva mai finché non è troppo tardi
Just so you remember who you dealin' with
Solo per ricordarti con chi stai trattando
The number don't change, I know who the chemist is
Il numero non cambia, so chi è il chimico
Brick by brick, we kept open dealerships
Mattone dopo mattone, abbiamo mantenuto aperte le concessionarie
Mitch by mitch, we built up our villages
Mitch dopo mitch, abbiamo costruito i nostri villaggi
Seein' you rappers apply for the stimulus
Vedendo voi rapper fare domanda per lo stimolo
Livin' a lie but die for your images
Vivendo una bugia ma morire per le vostre immagini
It's guns involved like cowboys and Indians
Ci sono armi coinvolte come cowboys e indiani
You Trackhawk niggas are not my equivalent
Voi Trackhawk ragazzi non siete il mio equivalente
Flew your bitch to Cuba for the thrill of it
Ho portato la tua ragazza a Cuba per il brivido
But I ain't go, to show you what you shoulda did
Ma non sono andato, per mostrarti cosa avresti dovuto fare
Ten inch chains to hide all my blemishes
Catene di dieci pollici per nascondere tutti i miei difetti
My Joker smile, you know who the villain is
Il mio sorriso da Joker, sai chi è il cattivo
Just so you remember who you dealing with
Solo per ricordarti con chi stai trattando
Look outside, the landscape ridiculous
Guarda fuori, il paesaggio è ridicolo
Motion lights surrounded meticulous
Luci di movimento circondate meticolosamente
Architectural Digest my premises
Architectural Digest le mie premesse
She just spent a million on the finishes
Lei ha appena speso un milione per le finiture
Millionaires were made out of middlemen
I milionari sono stati fatti di mediatori
That hole in the attic was not for a ceiling fan
Quel buco in soffitta non era per un ventilatore a soffitto
Army Celine, the wardrobe is militant
Esercito Celine, il guardaroba è militante
And army fatigue when I talk pyramids
E stanchezza dell'esercito quando parlo di piramidi
Just so you remember who you dealin' with
Solo per ricordarti con chi stai trattando
The purest snow we sellin' white privilege
La neve più pura vendiamo privilegio bianco
Designer drugs'll turn niggas limitless
Droga di design trasformerà i ragazzi in senza limiti
Designer clothes, these hoes losin' innocence
Vestiti di design, queste ragazze perdono l'innocenza
The book of blow, just know I'm the Genesis
Il libro del colpo, sappi che sono la Genesi
As you come out to the light
Mentre esci alla luce
Can your eyes behold the sight?
Possono i tuoi occhi contemplare la vista?
It's only Monday
È solo lunedì
Tomorrow never comes until it's too late
Domani non arriva mai finché non è troppo tardi
Just so you remember who you dealin' with
Solo per ricordarti con chi stai trattando
His Pyrex talks but I'm the ventriloquist
Il suo Pyrex parla ma io sono il ventriloquo
Language different, I'm damn near an immigrant
Lingua diversa, sono quasi un immigrato
A song with any of you niggas, I'm disinterested
Una canzone con uno di voi ragazzi, non sono interessato
The needle is sharp, but they ain't shootin' insulin
L'ago è affilato, ma non stanno sparando insulina
You missin' the point, these drums ain't Timbalands
Stai perdendo il punto, questi tamburi non sono Timbalands
Never thought we'd go to war
Non pensavamo mai che saremmo andati in guerra
After all the things we saw
Dopo tutte le cose che abbiamo visto
It's April Fool's Day
È il giorno del pesce d'aprile
Tomorrow never comes until it's too late
Domani non arriva mai finché non è troppo tardi
We fight for the bill, you niggas still chippin' in
Lottiamo per il conto, voi ragazzi state ancora contribuendo
You'll Google to death the shit I get driven in
Cercherete su Google fino alla morte la roba in cui mi faccio guidare
My boys in the hood is mixed with the menaces
I miei ragazzi nel quartiere sono mescolati con i minacciosi
The cane is sugar and cut by Dominicans
Il bastone è zucchero e tagliato dai dominicani
Open the box, it's like ten Christmases
Apri la scatola, è come dieci Natale
My folks in the box is serving life sentences
I miei amici in prigione stanno scontando ergastoli
I live in a world that never leaves witnesses
Vivo in un mondo che non lascia testimoni
Just so you remember who you dealin' with
Solo per ricordarti con chi stai trattando
Tomorrow never comes until it's too late
Domani non arriva mai finché non è troppo tardi
[Перевод песни Pusha T — «Just So You Remember»]
[Припев]
Выйдя на дневной свет
Сможешь ли ты поверить в то, что откроется взору твоему?
Это только понедельник
Завтра не наступит, пока не будет слишком поздно
[Куплет 1]
Это просто чтобы вы помнили, с кем имеете дело
Доход не меняется, я знаю, кто этот химик
Ради каждого брикета у нас были открыты дилерские центры
Руками каждого отстроили себе целые станицы
Я вижу, как вы, рэперы, увлечены своими стимуляторами
Живете враньем, но готовы жизнь отдать за свои картинки
Здесь задействованы пушки, как у ковбоев и индейцев
Вы, ниггеры на Trackhawk, мне неровня
Отправил на Кубу твою сучку на самолете, чтобы взбудоражить ее
Но я никуда не уйду, я должен показать что тебе требовалось сделать
Теннисные цепи на шее скрывают мои недостатки
Джокер внутри меня улыбается: вы знаете, кто этот злодей (Ха-ха-ха-ха-ха!)
Это просто чтобы вы помнили, с кем имеете дело
Выгляни в окно – этот ландшафт ошеломителен
Датчики движения тщательно расставлены
Выложите на Architectural Digest мою недвижимость
Девчонка только что отдала миллион за отделку
Пришли к статусу миллионеров от посредников
Эта дыра в потолке вряд ли понравится фанатам крыш
Сумка Celine армейского цвета – у меня гардероб вояки
В армии у всех подкашивают ноги, когда я упоминаю пирамиды
Это просто чтобы вы помнили, с кем имеете дело
Чистейший “снег” – мы толкаем “белые привилегии”
Новая наркота сделает ниггеров неограниченными
Новейший дизайнерский шмот – эти шлюхи теряют невинность
Знайте, в книге про порошок я написал Бытие
[Припев]
Выйдя на дневной свет
Сможешь ли ты поверить в то, что откроется взору твоему?
Это только понедельник
Завтра не наступит, пока не будет слишком поздно
[Куплет 2]
Это просто чтобы вы помнили, с кем имеете дело
За него говорит мензурка, я же чревовещатель
На другом языке, почти как иммигрант
В совместке от кого-либо из вас я совсем не заинтересован
Эта игла остра, но они вводят не инсулин
Вы прикалываетесь, нет, это не биты Тимбалэнда
[Бридж]
Никогда не думал, что мы ввяжемся в войну
После всего того, что мы пережили
Наверное, сегодня первое апреля
Завтра не наступит, пока не будет слишком поздно
[Куплет 3]
Мы боремся за чек, вы, ниггеры, лишь крошите свой товар
Гуглите до последнего издыхания тачку, на которой я езжу
Мои ребята с района те же угрозы
Кейна, как и сахар, режут доминиканцы
Разрывай обертку, это будто десять дней Рождества
Разрывайте “коробки”, родня, вы на пожизненных
Я живу в мире, в котором никогда не оставляют свидетелей
Это просто чтобы вы помнили, с кем имеете дело
[Аутро]
Завтра не наступит, пока не будет слишком поздно