Cut my neck, the blood fresh
Got a check, still depressed
Been a mess, fuck stress
What next? Take a guess
Cyanide on my breath
On my breath, on my breath
Cut my neck, the blood fresh
Got a check, still depressed
Been a mess, fuck stress
What next? Take a guess
Cyanide on my breath, on my breath
Throw your set up, I know you fed up
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
I got a vendetta
I got depressed and I never got better
You ain't on my level
Don't be pushing me, pressing me
I got a Big Mac and it's next to me
And I got a fat bitch on the ecstasy
On top of the bread like a sesame
They want the recipe for success
And now they after me 'cause I got a masterpiece
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Up in front of my family
Make 'em say ugh, no Master P
I think I'm next up in the 27 club
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
Every night been ending with me biting on my gun
I know you say you love me but you make me wanna jump
Off of the ledge
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Jump (Jump)
Ready to die but Wavy saved me
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
(Let me in)
Cut my neck, the blood fresh
Got a check, still depressed
Been a mess, fuck stress
What next? Take a guess
Cyanide on my breath
On my breath, on my breath
Cut my neck, the blood fresh
Got a check, still depressed
Been a mess, fuck stress
What next? Take a guess
Cyanide on my breath, on my breath
Cut my neck, the blood fresh
Corta mi cuello, la sangre fresca
Got a check, still depressed
Tengo un cheque, aún deprimido
Been a mess, fuck stress
He sido un desastre, joder el estrés
What next? Take a guess
¿Qué sigue? Adivina
Cyanide on my breath
Cianuro en mi aliento
On my breath, on my breath
En mi aliento, en mi aliento
Cut my neck, the blood fresh
Corta mi cuello, la sangre fresca
Got a check, still depressed
Tengo un cheque, aún deprimido
Been a mess, fuck stress
He sido un desastre, joder el estrés
What next? Take a guess
¿Qué sigue? Adivina
Cyanide on my breath, on my breath
Cianuro en mi aliento, en mi aliento
Throw your set up, I know you fed up
Lanza tu conjunto, sé que estás harto
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
Libera el plomo del nueve, Columbine, no te levantes
I got a vendetta
Tengo una venganza
I got depressed and I never got better
Me deprimí y nunca mejoré
You ain't on my level
No estás a mi nivel
Don't be pushing me, pressing me
No me empujes, no me presiones
I got a Big Mac and it's next to me
Tengo un Big Mac y está a mi lado
And I got a fat bitch on the ecstasy
Y tengo una gorda en éxtasis
On top of the bread like a sesame
Encima del pan como un sésamo
They want the recipe for success
Quieren la receta para el éxito
And now they after me 'cause I got a masterpiece
Y ahora me persiguen porque tengo una obra maestra
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Solían, solían reírse de mí y ahora me están inflando, chocándome
Up in front of my family
Delante de mi familia
Make 'em say ugh, no Master P
Hazlos decir ugh, no Master P
I think I'm next up in the 27 club
Creo que soy el próximo en el club de los 27
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
He estado demasiado jodido, la serotonina casi se acaba
Every night been ending with me biting on my gun
Cada noche termina conmigo mordiendo mi pistola
I know you say you love me but you make me wanna jump
Sé que dices que me amas pero me haces querer saltar
Off of the ledge
Desde el borde
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
Estoy once pisos arriba y pensando en cómo se sentiría mi madre si saltara
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Pero ahora no es suficiente para que pare, cómo me siento acerca de terminarlo todo, voy a saltar (Saltar)
Jump (Jump)
Saltar (Saltar)
Ready to die but Wavy saved me
Listo para morir pero Wavy me salvó
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
Supongo que veré otro día, no salpicando todo el pavimento
(Let me in)
(Déjame entrar)
Cut my neck, the blood fresh
Corta mi cuello, la sangre fresca
Got a check, still depressed
Tengo un cheque, aún deprimido
Been a mess, fuck stress
He sido un desastre, joder el estrés
What next? Take a guess
¿Qué sigue? Adivina
Cyanide on my breath
Cianuro en mi aliento
On my breath, on my breath
En mi aliento, en mi aliento
Cut my neck, the blood fresh
Corta mi cuello, la sangre fresca
Got a check, still depressed
Tengo un cheque, aún deprimido
Been a mess, fuck stress
He sido un desastre, joder el estrés
What next? Take a guess
¿Qué sigue? Adivina
Cyanide on my breath, on my breath
Cianuro en mi aliento, en mi aliento
Cut my neck, the blood fresh
Cortei meu pescoço, o sangue fresco
Got a check, still depressed
Recebi um cheque, ainda deprimido
Been a mess, fuck stress
Tenho sido uma bagunça, foda-se o estresse
What next? Take a guess
O que vem a seguir? Faça um palpite
Cyanide on my breath
Cianeto no meu hálito
On my breath, on my breath
No meu hálito, no meu hálito
Cut my neck, the blood fresh
Cortei meu pescoço, o sangue fresco
Got a check, still depressed
Recebi um cheque, ainda deprimido
Been a mess, fuck stress
Tenho sido uma bagunça, foda-se o estresse
What next? Take a guess
O que vem a seguir? Faça um palpite
Cyanide on my breath, on my breath
Cianeto no meu hálito, no meu hálito
Throw your set up, I know you fed up
Jogue seu conjunto, eu sei que você está farto
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
Solte o chumbo da nove, Columbine, não se levante
I got a vendetta
Eu tenho uma vingança
I got depressed and I never got better
Fiquei deprimido e nunca melhorei
You ain't on my level
Você não está no meu nível
Don't be pushing me, pressing me
Não me empurre, não me pressione
I got a Big Mac and it's next to me
Eu tenho um Big Mac e está ao meu lado
And I got a fat bitch on the ecstasy
E eu tenho uma gorda no êxtase
On top of the bread like a sesame
Em cima do pão como um gergelim
They want the recipe for success
Eles querem a receita para o sucesso
And now they after me 'cause I got a masterpiece
E agora eles estão atrás de mim porque eu tenho uma obra-prima
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Costumavam, costumavam rir de mim e agora estão me inflando, me cumprimentando
Up in front of my family
Na frente da minha família
Make 'em say ugh, no Master P
Faça-os dizer ugh, sem Master P
I think I'm next up in the 27 club
Acho que sou o próximo no clube dos 27
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
Tenho estado muito fodido, serotonina quase acabou
Every night been ending with me biting on my gun
Toda noite tem terminado comigo mordendo minha arma
I know you say you love me but you make me wanna jump
Eu sei que você diz que me ama, mas você me faz querer pular
Off of the ledge
Fora da borda
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
Estou onze andares acima e pensando em como minha mãe se sentiria se eu pulasse
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Mas agora não é o suficiente para eu parar, como me sinto sobre acabar com tudo, vou pular (Pular)
Jump (Jump)
Pular (Pular)
Ready to die but Wavy saved me
Pronto para morrer, mas Wavy me salvou
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
Acho que verei outro dia, não espalhando tudo sobre o pavimento
(Let me in)
(Deixe-me entrar)
Cut my neck, the blood fresh
Cortei meu pescoço, o sangue fresco
Got a check, still depressed
Recebi um cheque, ainda deprimido
Been a mess, fuck stress
Tenho sido uma bagunça, foda-se o estresse
What next? Take a guess
O que vem a seguir? Faça um palpite
Cyanide on my breath
Cianeto no meu hálito
On my breath, on my breath
No meu hálito, no meu hálito
Cut my neck, the blood fresh
Cortei meu pescoço, o sangue fresco
Got a check, still depressed
Recebi um cheque, ainda deprimido
Been a mess, fuck stress
Tenho sido uma bagunça, foda-se o estresse
What next? Take a guess
O que vem a seguir? Faça um palpite
Cyanide on my breath, on my breath
Cianeto no meu hálito, no meu hálito
Cut my neck, the blood fresh
Coupe mon cou, le sang frais
Got a check, still depressed
J'ai un chèque, toujours déprimé
Been a mess, fuck stress
Été un désordre, baise le stress
What next? Take a guess
Quoi ensuite? Fais une supposition
Cyanide on my breath
Cyanure sur mon souffle
On my breath, on my breath
Sur mon souffle, sur mon souffle
Cut my neck, the blood fresh
Coupe mon cou, le sang frais
Got a check, still depressed
J'ai un chèque, toujours déprimé
Been a mess, fuck stress
Été un désordre, baise le stress
What next? Take a guess
Quoi ensuite? Fais une supposition
Cyanide on my breath, on my breath
Cyanure sur mon souffle, sur mon souffle
Throw your set up, I know you fed up
Lance ton set, je sais que tu en as marre
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
Libère le plomb du neuf, Columbine, ne te lève pas
I got a vendetta
J'ai une vendetta
I got depressed and I never got better
Je suis devenu déprimé et je ne me suis jamais amélioré
You ain't on my level
Tu n'es pas à mon niveau
Don't be pushing me, pressing me
Ne me pousse pas, ne me presse pas
I got a Big Mac and it's next to me
J'ai un Big Mac à côté de moi
And I got a fat bitch on the ecstasy
Et j'ai une grosse meuf sous ecstasy
On top of the bread like a sesame
Sur le dessus du pain comme un sésame
They want the recipe for success
Ils veulent la recette du succès
And now they after me 'cause I got a masterpiece
Et maintenant ils me poursuivent parce que j'ai un chef-d'œuvre
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Ils avaient l'habitude de se moquer de moi et maintenant ils me flattent, me tapent
Up in front of my family
Devant ma famille
Make 'em say ugh, no Master P
Fais-les dire ugh, pas de Master P
I think I'm next up in the 27 club
Je pense que je suis le prochain dans le club des 27
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
J'ai été trop foutu, la sérotonine presque finie
Every night been ending with me biting on my gun
Chaque nuit se termine avec moi mordant mon flingue
I know you say you love me but you make me wanna jump
Je sais que tu dis que tu m'aimes mais tu me donnes envie de sauter
Off of the ledge
Hors du rebord
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
Je suis à onze étages et je pense à comment ma mère se sentirait si je sautais
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Mais maintenant ce n'est pas assez pour moi d'arrêter, comment je me sens à propos de tout finir, je vais sauter (Sauter)
Jump (Jump)
Sauter (Sauter)
Ready to die but Wavy saved me
Prêt à mourir mais Wavy m'a sauvé
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
Je suppose que je verrai un autre jour, pas en éclaboussant tout sur le trottoir
(Let me in)
(Laisse-moi entrer)
Cut my neck, the blood fresh
Coupe mon cou, le sang frais
Got a check, still depressed
J'ai un chèque, toujours déprimé
Been a mess, fuck stress
Été un désordre, baise le stress
What next? Take a guess
Quoi ensuite? Fais une supposition
Cyanide on my breath
Cyanure sur mon souffle
On my breath, on my breath
Sur mon souffle, sur mon souffle
Cut my neck, the blood fresh
Coupe mon cou, le sang frais
Got a check, still depressed
J'ai un chèque, toujours déprimé
Been a mess, fuck stress
Été un désordre, baise le stress
What next? Take a guess
Quoi ensuite? Fais une supposition
Cyanide on my breath, on my breath
Cyanure sur mon souffle, sur mon souffle
Cut my neck, the blood fresh
Schnitt an meinem Hals, das Blut frisch
Got a check, still depressed
Habe einen Scheck, immer noch deprimiert
Been a mess, fuck stress
War ein Durcheinander, scheiß Stress
What next? Take a guess
Was als nächstes? Rate mal
Cyanide on my breath
Blausäure auf meinem Atem
On my breath, on my breath
Auf meinem Atem, auf meinem Atem
Cut my neck, the blood fresh
Schnitt an meinem Hals, das Blut frisch
Got a check, still depressed
Habe einen Scheck, immer noch deprimiert
Been a mess, fuck stress
War ein Durcheinander, scheiß Stress
What next? Take a guess
Was als nächstes? Rate mal
Cyanide on my breath, on my breath
Blausäure auf meinem Atem, auf meinem Atem
Throw your set up, I know you fed up
Wirf dein Set hoch, ich weiß, du hast genug
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
Lass das Blei aus der Neun los, Columbine, steh nicht auf
I got a vendetta
Ich habe eine Vendetta
I got depressed and I never got better
Ich wurde depressiv und es wurde nie besser
You ain't on my level
Du bist nicht auf meinem Level
Don't be pushing me, pressing me
Dräng mich nicht, drück mich nicht
I got a Big Mac and it's next to me
Ich habe einen Big Mac und er ist neben mir
And I got a fat bitch on the ecstasy
Und ich habe eine dicke Schlampe auf Ecstasy
On top of the bread like a sesame
Oben auf dem Brot wie ein Sesam
They want the recipe for success
Sie wollen das Rezept für Erfolg
And now they after me 'cause I got a masterpiece
Und jetzt sind sie hinter mir her, weil ich ein Meisterwerk habe
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Früher, früher haben sie mich ausgelacht und jetzt pushen sie mich, klatschen mich ab
Up in front of my family
Vor meiner Familie
Make 'em say ugh, no Master P
Lass sie sagen ugh, kein Master P
I think I'm next up in the 27 club
Ich glaube, ich bin der Nächste im 27er Club
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
Ich war zu sehr gefickt, Serotonin fast fertig
Every night been ending with me biting on my gun
Jede Nacht endet damit, dass ich auf meine Waffe beiße
I know you say you love me but you make me wanna jump
Ich weiß, du sagst, du liebst mich, aber du bringst mich dazu, springen zu wollen
Off of the ledge
Von der Kante
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
Ich bin elf Stockwerke hoch und denke darüber nach, wie meine Mutter sich fühlen würde, wenn ich springen würde
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Aber jetzt reicht es mir nicht mehr, aufzuhören, wie ich darüber denke, alles zu beenden, ich werde springen (Springen)
Jump (Jump)
Springen (Springen)
Ready to die but Wavy saved me
Bereit zu sterben, aber Wavy hat mich gerettet
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
Ich denke, ich werde einen weiteren Tag sehen, nicht auf dem Gehweg zerschmettern
(Let me in)
(Lass mich rein)
Cut my neck, the blood fresh
Schnitt an meinem Hals, das Blut frisch
Got a check, still depressed
Habe einen Scheck, immer noch deprimiert
Been a mess, fuck stress
War ein Durcheinander, scheiß Stress
What next? Take a guess
Was als nächstes? Rate mal
Cyanide on my breath
Blausäure auf meinem Atem
On my breath, on my breath
Auf meinem Atem, auf meinem Atem
Cut my neck, the blood fresh
Schnitt an meinem Hals, das Blut frisch
Got a check, still depressed
Habe einen Scheck, immer noch deprimiert
Been a mess, fuck stress
War ein Durcheinander, scheiß Stress
What next? Take a guess
Was als nächstes? Rate mal
Cyanide on my breath, on my breath
Blausäure auf meinem Atem, auf meinem Atem
Cut my neck, the blood fresh
Taglia il mio collo, il sangue fresco
Got a check, still depressed
Ho un assegno, ancora depresso
Been a mess, fuck stress
Sono stato un disastro, cazzo di stress
What next? Take a guess
Cosa dopo? Fai una supposizione
Cyanide on my breath
Cianuro sul mio respiro
On my breath, on my breath
Sul mio respiro, sul mio respiro
Cut my neck, the blood fresh
Taglia il mio collo, il sangue fresco
Got a check, still depressed
Ho un assegno, ancora depresso
Been a mess, fuck stress
Sono stato un disastro, cazzo di stress
What next? Take a guess
Cosa dopo? Fai una supposizione
Cyanide on my breath, on my breath
Cianuro sul mio respiro, sul mio respiro
Throw your set up, I know you fed up
Lancia il tuo set, so che ne hai abbastanza
Release the lead from the nine, Columbine, don't get up
Rilascia il piombo dal nove, Columbine, non alzarti
I got a vendetta
Ho una vendetta
I got depressed and I never got better
Sono diventato depresso e non sono mai migliorato
You ain't on my level
Non sei al mio livello
Don't be pushing me, pressing me
Non spingermi, non pressarmi
I got a Big Mac and it's next to me
Ho un Big Mac ed è accanto a me
And I got a fat bitch on the ecstasy
E ho una grassona sull'ecstasy
On top of the bread like a sesame
Sopra il pane come un sesamo
They want the recipe for success
Vogliono la ricetta per il successo
And now they after me 'cause I got a masterpiece
E ora mi inseguono perché ho un capolavoro
Used to, used to laugh at me and now they gassin' me, dappin' me
Usavano, usavano ridere di me e ora mi stanno gonfiando, mi stanno salutando
Up in front of my family
Davanti alla mia famiglia
Make 'em say ugh, no Master P
Fagli dire ugh, no Master P
I think I'm next up in the 27 club
Penso di essere il prossimo nel club dei 27
I've been too fucked up, serotonin 'bout done
Sono stato troppo scopato, la serotonina è quasi finita
Every night been ending with me biting on my gun
Ogni notte finisce con me che mordo la mia pistola
I know you say you love me but you make me wanna jump
So che dici di amarmi ma mi fai venire voglia di saltare
Off of the ledge
Fuori dal bordo
I'm eleven stories up and thinking about how my mother would feel if I jumped
Sono undici piani in alto e penso a come si sentirebbe mia madre se saltassi
But now it's not enough for me to stop, how I feel about ending it all, I'ma jump (Jump)
Ma ora non basta per me fermarmi, come mi sento riguardo a finirla, salterò (Salto)
Jump (Jump)
Salto (Salto)
Ready to die but Wavy saved me
Pronto a morire ma Wavy mi ha salvato
I guess I'll see another day, not splattering all over pavement
Immagino che vedrò un altro giorno, non schizzando su tutto il marciapiede
(Let me in)
(Lasciami entrare)
Cut my neck, the blood fresh
Taglia il mio collo, il sangue fresco
Got a check, still depressed
Ho un assegno, ancora depresso
Been a mess, fuck stress
Sono stato un disastro, cazzo di stress
What next? Take a guess
Cosa dopo? Fai una supposizione
Cyanide on my breath
Cianuro sul mio respiro
On my breath, on my breath
Sul mio respiro, sul mio respiro
Cut my neck, the blood fresh
Taglia il mio collo, il sangue fresco
Got a check, still depressed
Ho un assegno, ancora depresso
Been a mess, fuck stress
Sono stato un disastro, cazzo di stress
What next? Take a guess
Cosa dopo? Fai una supposizione
Cyanide on my breath, on my breath
Cianuro sul mio respiro, sul mio respiro
[Refräng: Ghostemane]
Skar min hals, blodet färskt
Fick en check, fortfarande deprimerad
Varit en röra, fan för stress
Vad näst? Ta och gissa
Cyanid på min andedräkt
På min andedräkt, på min andedräkt
Skar min hals, blodet färskt
Fick en check, fortfarande deprimerad
Varit en röra, fan för stress
Vad näst? Ta och gissa
Cyanid på min andedräkt, på min andedräkt
[Vers 1: Pouya]
Släng up ditt set, jag vet att du har fått nog
Lossa blyet från nian, Columbine, gå inte upp
Jag har en vendetta
Jag blev deprimerad och blev aldrig bättre
Du är inte på min nivå
Knuffa inte, pressa inte mig
Jag har en Big Mac bredvid mig
Och jag har en fet subba på ecstasy
Ovanpå brödet som sesam
De vill ha receptet för framgång
Och nu är de efter mig för jag har ett mästerverk
Brukade, brukade skratta åt mig men nu gassar dom mig, dappar mig
Framför min familj
Får dom att säga "åh, nej, Master P"
[Vers 2: Ghostemane]
Jag tror jag är näst på tur i 27-klubben
Jag har varit helt fuckad, serotonin har gjort sitt jobb
Varje natt har slutat med att jag biter mitt vapen
Du säger att du älskar mig men du får mig att vilja hoppa av kanten
Jag är elva våningar upp, funderar på vad min mamma skulle tänka om jag hoppa
Men nu är det inte nog för att få mig stoppa, hur jag känner om det allt, jag kommer hoppa (Hoppa)
Hoppa (Hoppa)
Var redo att dö men Wavy räddade mig
Antar att jag får se en dag till utan att stänkas ned över trottoaren
(Släpp in mig)
[Refräng: Ghostemane]
Skar min hals, blodet färskt
Fick en check, fortfarande deprimerad
Varit en röra, fan för stress
Vad näst? Ta och gissa
Cyanid på min andedräkt
På min andedräkt, på min andedräkt
Skar min hals, blodet färskt
Fick en check, fortfarande deprimerad
Varit en röra, fan för stress
Vad näst? Ta och gissa
Cyanid på min andedräkt, på min andedräkt