The danger, the danger
Mental billet mauve
Hey
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Tu sais c'est quoi la diff'?
"Penser rentable" c'est maladif
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
The danger, the danger
El peligro, el peligro
Mental billet mauve
Billete mental malva
Hey
Oye
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Billetes mentales malvas, es la esperanza que viste a los pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mira nuestros videos, llevamos la vida de los pasillos
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Billetes mentales malvas, es la duda que habita en los pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Conoces nuestros ideales, no cambiamos de rumbo (hey, hey)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
Y cuando todo se vuelve oscuro a mi alrededor, cierro los ojos
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
Creo que tenemos una oportunidad loca a pesar de las dificultades de crecer en Francia
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
Los niños mueren en barcos, nosotros nos quejamos de cualquier cosa
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
Para nuestros padres somos una carga, ellos son los que llevan el peso
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Demasiado impulsivo, debo moderarme, ruge como una tormenta
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
En este momento es un mal momento, demasiados hermanos para enterrar
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
Termino mi té y mi lata, subo a casa, abajo hace frío
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Ellos y nosotros no somos lo mismo, nosotros crecimos con la mentalidad
Tu sais c'est quoi la diff'?
¿Sabes cuál es la diferencia?
"Penser rentable" c'est maladif
"Pensar en rentabilidad" es enfermizo
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
Solo tendrás una oportunidad, hermano, si no eres de la familia
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
Nosotros sabemos perdonar, ellos no saben dar
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
Dan consejos con cocaína todavía en la nariz
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
No los escucho, solo me escucho a mí mismo, la marihuana como medicamento
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
Ellos hacen cualquier cosa, no tienen principios ni talento
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
Y papá no me advirtió que con mentalidad era más difícil
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
La cárcel es dura pero el armario es seguro
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Billetes mentales malvas, es la esperanza que viste a los pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mira nuestros videos, llevamos la vida de los pasillos
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Billetes mentales malvas, es la duda que habita en los pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Conoces nuestros ideales, no cambiamos de rumbo (hey, hey)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
Pero espera, no te lo he dicho todo, chico, si quieres tu parte del bistec
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
Tienes que evitar a las chismosas, los falsos, los cobardes
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
Ya hay demasiados problemas, no vamos a añadir más
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
La riqueza baila lentamente mientras la miseria va a bailar
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
Las chicas, son problemas (eh), tenemos demasiados prejuicios
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
Solo nos encontramos con las que a los quince años sabían chupar
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
Así que la confianza lleva tiempo, si traicionas es muerte de por vida
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
El barrio está cubierto de sangre, creo que está teniendo una hemorragia
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
Nueva mixtape, pongo todas mis fuerzas en ella, mal comportamiento
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
Es o el rap, o el encierro, te lo digo abiertamente
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Demasiada violencia en los labios en lugar de tener un porro
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
Los hombres ignoran donde las chicas firman
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
Y la mentalidad cierra puertas pero al menos estás orgulloso de ti mismo
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Toma el ascensor, subo a mano, no te preocupes, nos encontraremos en el techo
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
Los dejo hacer, sí, los escucho hablar
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
Nos encontraremos cuando nadie pueda separar
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Billetes mentales malvas, es la esperanza que viste a los pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Mira nuestros videos, llevamos la vida de los pasillos
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Billetes mentales malvas, es la duda que habita en los pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
Conoces nuestros ideales, no cambiamos de rumbo
The danger, the danger
O perigo, o perigo
Mental billet mauve
Bilhete mental malva
Hey
Ei
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a esperança que veste os pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Veja nossos vídeos, lideramos a vida dos corredores
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a dúvida que habita os pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Você conhece nossos ideais, não mudamos nossa postura (ei, ei)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
E quando tudo se torna escuro ao meu redor, eu fecho os olhos
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
Acho que temos uma chance louca apesar das dificuldades de crescer na França
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
Crianças morrem em barcos, nós reclamamos de qualquer coisa
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
Para nossos pais somos um fardo, eles é que carregam o peso
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Muito impulsivo, preciso me controlar, está rugindo como uma tempestade
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
No momento é um período ruim, muitos irmãos para enterrar
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
Termino meu chá e minha lata, volto para casa, lá embaixo está frio
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Eles e nós não somos iguais, nós crescemos com a mentalidade
Tu sais c'est quoi la diff'?
Você sabe qual é a diferença?
"Penser rentable" c'est maladif
"Pensar em lucro" é doentio
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
Você só terá uma chance, cara, se você não for da família
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
Nós sabemos perdoar, eles não sabem dar
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
Eles dão conselhos com cocaína ainda no nariz
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
Não os escuto, só me escuto, a maconha como remédio
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
Eles fazem qualquer coisa, não têm princípios nem talento
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
E papai não me avisou que com a mentalidade seria mais difícil
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
A prisão é dura, mas o armário é certo
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a esperança que veste os pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Veja nossos vídeos, lideramos a vida dos corredores
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a dúvida que habita os pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Você conhece nossos ideais, não mudamos nossa postura (ei, ei)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
Mas espera, eu não te contei tudo, cara, se você quer sua parte do bife
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
Você tem que evitar as fofoqueiras, os falsos, os medrosos
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
Já temos problemas demais, não vamos adicionar mais
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
A riqueza dança lentamente enquanto a miséria vai para a festa
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
As garotas, são problemas (hein), temos muitos preconceitos
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
Só encontramos aquelas que aos quinze anos sabiam chupar
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
Então a confiança leva tempo, se você trair, é morte para a vida
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
O bairro está coberto de sangue, acho que está tendo uma hemorragia
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
Nova mixtape, coloco todas as minhas forças nela, mau comportamento
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
É o rap ou a prisão, eu te digo abertamente
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Muita violência nos lábios por falta de um baseado
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
Os caras ignoram onde as garotas assinam
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
E a mentalidade fecha portas, mas pelo menos você se orgulha de si mesmo
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Pegue o elevador, eu subo pelas escadas, não se preocupe, nos encontraremos no telhado
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
Eu os deixo fazer, sim, eu os escuto falar
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
Nos encontraremos quando ninguém puder separar
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a esperança que veste os pobres
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Veja nossos vídeos, lideramos a vida dos corredores
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Bilhetes mentais malva, é a dúvida que habita os pobres
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
Você conhece nossos ideais, não mudamos nossa postura
The danger, the danger
The danger, the danger
Mental billet mauve
Mental mauve bills
Hey
Hey
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mental mauve bills, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mental mauve bills, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
You know our ideals, we don't change our stance (hey, hey)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
And when everything becomes dark around me, I close my eyes
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
I think we have a crazy chance despite the struggles of growing up in France
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
Children die on boats, we complain about anything
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
For our parents we are burdens, they are the ones who bear the weight
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Too impulsive I must temper, it rumbles like a storm
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
Right now it's a bad period, too many brothers to bury
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
I finish my tea and my can, I go back home it's cold downstairs
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Them and us it's not the same, we grew up with the mentality
Tu sais c'est quoi la diff'?
You know what's the difference?
"Penser rentable" c'est maladif
"Thinking profitable" is sick
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
You'll only have one chance bro, if you're not from the fam
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
We know how to forgive, they don't know how to give
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
They give advice with coke still at the end of their nose
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
I don't listen to them, I only listen to myself, weed as medicine
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
They do anything, they have neither principle nor talent
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
And dad didn't warn me that with mentality it was harder
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
The street life is hard but the closet is sure
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mental mauve bills, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mental mauve bills, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
You know our ideals, we don't change our stance (hey, hey)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
But wait I didn't tell you everything, dude if you want your share of the steak
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
You have to avoid the chatterboxes, the hypocrites, the cowards
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
There are already too many problems, we're not going to add more
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
Wealth dances slow dances while poverty goes partying
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
Girls, they're trouble (huh), we have too many prejudices
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
We only fell on those who at fifteen knew how to suck
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
So trust takes time if you betray it's dead for life
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
The neighborhood is covered in blood, I think it's having a hemorrhage
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
New mixtape, I throw my strength into it, bad behavior
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
It's either rap or confinement, I tell you openly
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Too much violence at the end of the lips for lack of a joint of weed
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
The guys ignore where the girls sign
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
And the mentality closes doors but at least you're proud of yourself
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Take the elevator I go up by hand, don't worry we'll meet on the roof
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
I let them do big, yeah, I listen to them talk
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
We'll meet when no one can separate
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mental mauve bills, it's the hope that dresses the poor
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Look at our videos, we lead the life of the halls
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mental mauve bills, it's the doubt that inhabits the poor
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
You know our ideals, we don't change our stance
The danger, the danger
Die Gefahr, die Gefahr
Mental billet mauve
Mentaler Billet Mauve
Hey
Hey
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist die Hoffnung, die die Armen kleidet
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Schau dir unsere Videos an, wir führen das Leben der Hallen
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist der Zweifel, der die Armen bewohnt
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Du kennst unsere Ideale, wir wechseln nicht die Schulterwaffe (hey, hey)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
Und wenn alles um mich herum schwarz wird, schließe ich die Augen
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
Ich denke, wir haben eine verrückte Chance trotz der Schwierigkeiten, in Frankreich aufzuwachsen
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
Kinder sterben auf Booten, wir beschweren uns über alles Mögliche
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
Für unsere Eltern sind wir eine Last, sie tragen das Gewicht
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Zu impulsiv, ich muss mich mäßigen, es grollt wie ein Unwetter
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
Im Moment ist es eine schlechte Zeit, zu viele Brüder zu beerdigen
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
Ich beende meinen Tee und meine Dose, ich gehe nach Hause, es ist kalt draußen
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Sie und wir sind nicht gleich, wir sind mit der Mentalität aufgewachsen
Tu sais c'est quoi la diff'?
Weißt du, was der Unterschied ist?
"Penser rentable" c'est maladif
"Rentabel denken" ist krankhaft
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
Du hast nur eine Chance, Bruder, wenn du nicht zur Familie gehörst
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
Wir können vergeben, sie können nicht geben
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
Sie geben Ratschläge mit noch Kokain an der Nasenspitze
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
Ich höre ihnen nicht zu, ich höre nur auf mich, das Gras als Medizin
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
Sie machen alles Mögliche, sie haben weder Prinzipien noch Talent
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
Und Papa hatte mich nicht gewarnt, dass es mit der Mentalität härter ist
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
Das Gefängnis ist hart, aber der Schrank ist sicher
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist die Hoffnung, die die Armen kleidet
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Schau dir unsere Videos an, wir führen das Leben der Hallen
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist der Zweifel, der die Armen bewohnt
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Du kennst unsere Ideale, wir wechseln nicht die Schulterwaffe (hey, hey)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
Aber warte, ich habe dir nicht alles erzählt, Mann, wenn du deinen Teil vom Steak willst
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
Du musst die Klatschmäuler, die Heuchler, die Feiglinge meiden
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
Es gibt schon zu viele Probleme, wir werden nicht noch mehr hinzufügen
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
Der Reichtum tanzt langsame Tänze, während die Armut Salsa tanzt
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
Die Mädchen, das sind Probleme (huh), wir haben zu viele Vorurteile
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
Wir sind nur auf die gestoßen, die mit fünfzehn Jahren wussten, wie man bläst
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
Also das Vertrauen braucht Zeit, wenn du betrügst, ist es für immer vorbei
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
Das Viertel ist mit Blut bedeckt, ich glaube, es hat eine Blutung
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
Neues Mixtape, ich werfe meine Kräfte hinein, schlechtes Verhalten
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
Es ist entweder Rap oder Eingesperrtsein, ich sage es dir offen
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Zu viel Gewalt auf den Lippen, mangels eines Joints
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
Die Männer ignorieren, wo die Schlampen unterschreiben
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
Und die Mentalität schließt Türen, aber zumindest bist du stolz auf dich
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Nimm den Aufzug, ich gehe zu Fuß hoch, mach dir keine Sorgen, wir treffen uns auf dem Dach
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
Ich lasse sie machen, ja, ich höre ihnen zu reden
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
Wir werden uns treffen, wenn niemand uns trennen kann
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist die Hoffnung, die die Armen kleidet
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Schau dir unsere Videos an, wir führen das Leben der Hallen
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Mentale Billets Mauves, das ist der Zweifel, der die Armen bewohnt
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
Du kennst unsere Ideale, wir wechseln nicht die Schulterwaffe
The danger, the danger
Il pericolo, il pericolo
Mental billet mauve
Biglietto mentale malva
Hey
Ehi
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Biglietti mentali malva, è la speranza che veste i poveri
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Guarda i nostri video, conduciamo la vita dei corridoi
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Biglietti mentali malva, è il dubbio che abita i poveri
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Conosci i nostri ideali, non cambiamo il fucile dalla spalla (ehi, ehi)
Et quand tout d'vient noir autour de moi, je ferme les yeux
E quando tutto diventa nero intorno a me, chiudo gli occhi
Je pense qu'on a une chance de fou malgré les galères de grandir en France
Penso che abbiamo una fortuna pazzesca nonostante le difficoltà di crescere in Francia
Des enfants meurent sur des bateaux, nous on s'plaint d'n'importe quoi
I bambini muoiono su barche, noi ci lamentiamo di qualsiasi cosa
Pour nos parents on est des fardeaux, c'est eux qui en portent le poids
Per i nostri genitori siamo un peso, sono loro a portare il peso
Trop impulsif j'dois tempérer, ça gronde comme intempérie
Troppo impulsivo devo temperare, ruggisce come un temporale
En c'moment c'est une sale période, trop d'frérots à enterrer
In questo momento è un brutto periodo, troppi fratelli da seppellire
J'finis mon teh et ma canette, j'remonte chez moi en bas ça caille
Finisco il mio tè e la mia lattina, torno a casa, fa freddo là sotto
Eux et nous c'est pas pareil, nous on a grandi avec la mental'
Loro e noi non siamo la stessa cosa, noi siamo cresciuti con la mentalità
Tu sais c'est quoi la diff'?
Sai qual è la differenza?
"Penser rentable" c'est maladif
"Pensare in termini di profitto" è malato
T'auras qu'une seule chance gros, si t'es pas d'la mif
Avrai solo una possibilità, grosso, se non sei della famiglia
Nous on sait pardonner, eux ils savent pas donner
Noi sappiamo perdonare, loro non sanno dare
Ils donnent des conseils avec d'la coke encore au bout du nez
Danno consigli con ancora della cocaina sul naso
J'les écoute pas, j'm'écoute que moi, le shit comme médicament
Non li ascolto, ascolto solo me stesso, la merda come medicina
Eux ils font n'importe quoi, ils ont ni principe ni talent
Loro fanno qualsiasi cosa, non hanno né principi né talento
Et papa m'avait pas prévenu qu'avec mental c'était plus dur
E papà non mi aveva avvertito che con la mentalità era più difficile
Le rain-té c'est dur mais le placard c'est sûr
La pioggia è dura ma l'armadio è sicuro
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Biglietti mentali malva, è la speranza che veste i poveri
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Guarda i nostri video, conduciamo la vita dei corridoi
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Biglietti mentali malva, è il dubbio che abita i poveri
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule (hey, hey)
Conosci i nostri ideali, non cambiamo il fucile dalla spalla (ehi, ehi)
Mais attends j't'ai pas tout dit, mec s'tu veux ta part du bifteck
Ma aspetta, non ti ho detto tutto, amico se vuoi la tua parte di bistecca
Faut ves-qui les pipelettes, les faux culs, les flipettes
Devi evitare le chiacchiere, i falsi, i codardi
Y a d'jà trop d'problèmes, on va pas s'en rajouter
Ci sono già troppi problemi, non ne aggiungiamo altri
La richesse danse des slows pendant qu'la sère-mi va zouker
La ricchezza danza lenti mentre la miseria va a ballare
Les meufs, c'est des soucis (hein), on a trop d'préjugés
Le ragazze, sono problemi (eh), abbiamo troppi pregiudizi
On est tombés que sur des- qui à quinze ans savaient sucer
Siamo caduti solo su quelle che a quindici anni sapevano succhiare
Donc la confiance ça prend du temps si tu trahis c'est mort à vie
Quindi la fiducia ci mette del tempo se tradisci è morto per la vita
Le quartier est r'couvert de sang, j'crois qu'il fait une hémorragie
Il quartiere è coperto di sangue, credo che stia facendo un'emorragia
Nouvelle mixtape, j'jette mes forces dedans, mauvais comportement
Nuovo mixtape, metto tutte le mie forze dentro, cattivo comportamento
C'est soit l'rap, soit l'enfermement, j'te l'dis ouvertement
È o il rap, o l'incarceramento, te lo dico apertamente
Trop d'violence au bout des lèvres à défaut d'avoir un joint d'shit
Troppo violenza sulle labbra per mancanza di uno spinello
Les bonhommes ignorent là où les tchoins signent
Gli uomini ignorano dove le ragazze firmano
Et la mental ça ferme des portes mais au moins t'es fier de toi
E la mentalità chiude delle porte ma almeno sei orgoglioso di te
Prends l'ascenseur j'monte à la main, t'inquiète on s'rejoint sur le toit
Prendi l'ascensore, salgo a mano, non preoccuparti ci incontriamo sul tetto
J'les laisse faire gros, ouais, j'les écoute parler
Li lascio fare, sì, li ascolto parlare
On s'retrouvera quand personne pourra séparer
Ci ritroveremo quando nessuno potrà separare
Mental billets mauves, c'est l'espoir qu'habille les pauvres
Biglietti mentali malva, è la speranza che veste i poveri
Regarde nos vidéos, on mène la vie des halls
Guarda i nostri video, conduciamo la vita dei corridoi
Mental billets mauves, c'est le doute qu'habite les pauvres
Biglietti mentali malva, è il dubbio che abita i poveri
Tu connais nos idéaux, on n'change pas l'fusil d'épaule
Conosci i nostri ideali, non cambiamo il fucile dalla spalla