Meilleur cauchemar

Mathieu Pruski

Letra Traducción

Hey
Ouais
Hey
Hey (Benjay!)
Hey

T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé

Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)

T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Donc, belek on se revoit là-haut
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin

Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)

Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux

Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
T'es mon plus beau cauchemar

Hey
Oye
Ouais
Hey
Oye
Hey (Benjay!)
Oye (¡Benjay!)
Hey
Oye
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Rompiste el corazón bebé, rompiste el corazón
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Rompiste el corazón bebé, rompiste el corazón
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
Cuando hablar se acaba, duele la garganta como los pili-pilis
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
Busqué, encontré, había sorpresa como en Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
Por la noche te veo, por la noche te siento, por la noche te entiendo
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
Pero al despertar, tengo la impresión, de haber perdido mi tiempo
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
A tu lado, me ves brillar pero estoy asqueado
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Como la tableta, tomaste mi corazón, lo has cortado
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ella entiende incluso lo que no digo, oye
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Los ojos enrojecidos bajo las Dita, oye
Dans la traîtrise comme La Quica
En la traición como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardián de tu corazón como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Por la noche fumo y nos veo de nuevo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Rompiste el corazón bebé, rompiste el corazón
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Rompiste el corazón bebé, rompiste el corazón
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
Entre odio y dolor, arrastra los problemas
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
Navegábamos tranquilos, y tú hundiste el barco
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
Nos conocemos bien desde hace tiempo, eras mi reina
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Sí, es la guerra, firmar el Armisticio no vale la pena (nunca)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
No hay más bandera blanca, el casco azul no sirve
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Nos vemos por la noche en mis pesadillas, siempre hacemos pareja
Donc, belek on se revoit là-haut
Así que, cuidado, nos vemos allá arriba
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
Me hablabas de niños, me hablabas de anillo
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
Por ti habría traído la luna incluso si tuviera que llevarla en mi espalda
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
Tenía el pie en el acelerador, tiraste el freno de mano
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin
Vamos directo al muro, mayday, hubo demasiado palabrerío
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ella entiende incluso lo que no digo, oye
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Los ojos enrojecidos bajo las Dita, oye
Dans la traîtrise comme La Quica
En la traición como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardián de tu corazón como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Por la noche fumo y nos veo de nuevo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Cuando la noche se acuesta, enciendo un porro espumoso
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Nos encontramos en la pesadilla alrededor de la una o las dos
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Cuando la noche se acuesta, enciendo un porro espumoso
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Nos encontramos en la pesadilla alrededor de la una o las dos
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ella entiende incluso lo que no digo, oye
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Los ojos enrojecidos bajo las Dita, oye
Dans la traîtrise comme La Quica
En la traición como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardián de tu corazón como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Por la noche fumo y nos veo de nuevo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Eres mi peor pesadilla (ella entiende incluso lo que no digo)
T'es mon plus beau cauchemar
Eres mi peor pesadilla
Hey
Ei
Ouais
Sim
Hey
Ei
Hey (Benjay!)
Ei (Benjay!)
Hey
Ei
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Você quebrou o coração, bebê, você quebrou o coração
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Você quebrou o coração, bebê, você quebrou o coração
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
Quando a conversa acaba, dói na garganta como pimentas
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
Eu procurei, eu encontrei, havia a surpresa como em um Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
À noite eu te vejo, à noite eu te sinto, à noite eu te entendo
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
Mas ao acordar, tenho a impressão de ter perdido meu tempo
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
Ao seu lado, você me vê brilhar, mas estou enojado
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Como a placa, você pegou meu coração, você o cortou
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ela até entende o que eu não digo, ei
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Os olhos vermelhos sob os Dita, ei
Dans la traîtrise comme La Quica
Na traição como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardião do seu coração como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
À noite eu fumo e nos vejo novamente
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Você quebrou o coração, bebê, você quebrou o coração
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Você quebrou o coração, bebê, você quebrou o coração
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
Entre ódio e dor, arrasta os problemas
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
Estávamos navegando tranquilamente, e você afundou o barco
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
Nos conhecemos bem há algum tempo, você era minha rainha
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Sim, é guerra, assinar o armistício não vale a pena (nunca)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
Não há mais bandeira branca, capacete azul não resolve
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Nos vemos à noite em meus pesadelos, sempre fazemos par
Donc, belek on se revoit là-haut
Então, cuidado, nos vemos lá em cima
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
Você falava de criança, você falava de anel
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
Por você eu teria trazido a lua, mesmo que tivesse que carregá-la nas costas
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
Eu estava com o pé no acelerador, você puxou o freio de mão
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin
Estamos indo direto para a parede, mayday, houve muita conversa fiada
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ela até entende o que eu não digo, ei
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Os olhos vermelhos sob os Dita, ei
Dans la traîtrise comme La Quica
Na traição como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardião do seu coração como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
À noite eu fumo e nos vejo novamente
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Quando a noite cai, eu acendo um baseado espumante
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Nos encontramos no pesadelo por volta da uma ou duas
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Quando a noite cai, eu acendo um baseado espumante
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Nos encontramos no pesadelo por volta da uma ou duas
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Ela até entende o que eu não digo, ei
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Os olhos vermelhos sob os Dita, ei
Dans la traîtrise comme La Quica
Na traição como La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardião do seu coração como Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
À noite eu fumo e nos vejo novamente
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Você é meu pior pesadelo (ela até entende o que eu não digo)
T'es mon plus beau cauchemar
Você é meu pior pesadelo
Hey
Hey
Ouais
Yeah
Hey
Hey
Hey (Benjay!)
Hey (Benjay!)
Hey
Hey
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart baby, you broke my heart
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart baby, you broke my heart
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
When talking is over, it stings the throat like chili peppers
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
I searched, I found, there was a surprise like in a Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
At night I see you, at night I feel you, at night I understand you
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
But as soon as I wake up, I feel like I've wasted my time
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
By your side, you see me shine but I'm disgusted
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Like a pill, you took my heart, you cut it up
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
At night I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart baby, you broke my heart
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
You broke my heart baby, you broke my heart
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
Between hate and pain, it leads to problems
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
We were sailing smoothly, and you sank the boat
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
We've known each other for a while, you were my queen
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Yeah it's war, signing the Armistice is not worth it (never)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
There's no more white flag, blue helmet doesn't do the job
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
We see each other at night in my nightmares, we're always a pair
Donc, belek on se revoit là-haut
So, watch out we'll meet up there
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
You talked to me about a child, you talked to me about a ring
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
For you I would have brought the moon even if I had to carry it on my back
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
I had my foot on the accelerator, you pulled the handbrake
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin
We're heading straight into the wall, mayday, there's been too much chatter
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
At night I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
When the night falls, I light up a foamy joint
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
We meet in the nightmare around one or two
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
When the night falls, I light up a foamy joint
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
We meet in the nightmare around one or two
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
She even understands what I don't say, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Red eyes under the Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In betrayal like La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardian of your heart like Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
At night I smoke and I see us again
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
You're my most beautiful nightmare (she even understands what I don't say)
T'es mon plus beau cauchemar
You're my most beautiful nightmare
Hey
Hey
Ouais
Ja
Hey
Hey
Hey (Benjay!)
Hey (Benjay!)
Hey
Hey
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
Wenn das Reden vorbei ist, kratzt es im Hals wie die Pili-Pilis
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
Ich habe gesucht, ich habe gefunden, es gab die Überraschung wie im Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
Nachts sehe ich dich, nachts fühle ich dich, nachts verstehe ich dich
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
Aber sobald ich aufwache, habe ich das Gefühl, meine Zeit verschwendet zu haben
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
An deiner Seite, du siehst mich strahlen, aber ich bin angewidert
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Wie die Packung, hast du mein Herz genommen, du hast es zerschnitten
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter den Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In der Verräterei wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Hüter deines Herzens wie Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Du hast das Herz gebrochen, Baby, du hast das Herz gebrochen
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
Zwischen Hass und Schmerz, zieht es die Blässe hervor
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
Wir segelten ruhig, und du hast das Boot versenkt
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
Wir kennen uns schon lange, du warst meine Königin
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Ja, es ist Krieg, den Waffenstillstand zu unterzeichnen, lohnt sich nicht (niemals)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
Es gibt keine weiße Flagge mehr, der blaue Helm reicht nicht aus
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Wir sehen uns nachts in meinen Albträumen, wir sind immer noch ein Paar
Donc, belek on se revoit là-haut
Also, belek wir sehen uns dort oben
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
Du hast von Kindern gesprochen, du hast von einem Ring gesprochen
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
Für dich hätte ich den Mond geholt, auch wenn ich ihn auf meinem Rücken tragen müsste
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
Ich hatte das Gaspedal durchgetreten, du hast die Handbremse gezogen
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin
Wir rasen auf die Wand zu, Mayday, es gab zu viel Geschwätz
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter den Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In der Verräterei wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Hüter deines Herzens wie Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Wenn die Nacht sich legt, zünde ich den schaumigen Joint an
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Wir treffen uns im Albtraum gegen ein oder zwei Uhr
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Wenn die Nacht sich legt, zünde ich den schaumigen Joint an
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Wir treffen uns im Albtraum gegen ein oder zwei Uhr
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Sie versteht sogar, was ich nicht sage, hey
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Die Augen gerötet unter den Dita, hey
Dans la traîtrise comme La Quica
In der Verräterei wie La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Hüter deines Herzens wie Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Nachts rauche ich und sehe uns wieder
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Du bist mein schönster Albtraum (sie versteht sogar, was ich nicht sage)
T'es mon plus beau cauchemar
Du bist mein schönster Albtraum
Hey
Ehi
Ouais
Hey
Ehi
Hey (Benjay!)
Ehi (Benjay!)
Hey
Ehi
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Hai spezzato il cuore, baby, hai spezzato il cuore
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Hai spezzato il cuore, baby, hai spezzato il cuore
Quand parler c'est fini, ça pique la gorge comme les pili-pilis
Quando parlare è finito, pizzica la gola come i pili-pilis
J'ai fouillé, j'ai trouvé, y avait la surprise comme dans Happy Meal
Ho cercato, ho trovato, c'era la sorpresa come in un Happy Meal
La nuit j'te vois, la nuit j'te sens, la nuit j'te comprends
Di notte ti vedo, di notte ti sento, di notte ti capisco
Mais dès l'réveil, j'ai l'impression, d'avoir perdu mon temps
Ma appena mi sveglio, ho l'impressione, di aver perso il mio tempo
À tes côtés, tu m'vois briller mais j'suis dégoûté
Al tuo fianco, mi vedi brillare ma sono disgustato
Comme la plaquette, t'as pris mon cœur, tu l'as découpé
Come la placca, hai preso il mio cuore, l'hai tagliato
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Lei capisce anche quello che non dico, ehi
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Gli occhi arrossati sotto i Dita, ehi
Dans la traîtrise comme La Quica
Nella tradimento come La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardiano del tuo cuore come Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Di notte fumo e ci rivedo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Hai spezzato il cuore, baby, hai spezzato il cuore
T'as cassé le cœur bébé, t'as cassé le cœur
Hai spezzato il cuore, baby, hai spezzato il cuore
Entre haine et peine, entraîne les blèmes-pro
Tra odio e dolore, trascina i problemi
On naviguait pépère, et toi t'as coulé l'bateau
Navigavamo tranquilli, e tu hai affondato la barca
On s'connait bien depuis tipeu, c'était toi ma reine
Ci conosciamo bene da un po', eri la mia regina
Ouais c'est la guerre, signer l'Armistice non c'est pas la peine (non jamais)
Sì, è guerra, firmare l'armistizio no, non ne vale la pena (mai)
Y a plus d'drapeau blanc, casque bleu ne fait pas l'affaire
Non c'è più bandiera bianca, il casco blu non basta
On s'voit la nuit dans mes cauchemars, on fait toujours la paire
Ci vediamo di notte nei miei incubi, siamo sempre una coppia
Donc, belek on se revoit là-haut
Quindi, attenta ci rivedremo lassù
Tu me parlais d'enfant, tu me parlais d'anneau
Mi parlavi di bambini, mi parlavi di anello
Pour toi j'aurais ramené la lune quitte à devoir la porter sur mon dos
Per te avrei portato la luna, anche se avrei dovuto portarla sulle mie spalle
J'avais l'pied sur l'accélérateur, t'as tiré l'frein à main
Avevo il piede sull'acceleratore, hai tirato il freno a mano
On fonce droit dans l'mur, mayday, y a eu trop d'baratin
Stiamo andando dritti contro il muro, mayday, c'è stato troppo chiacchiericcio
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Lei capisce anche quello che non dico, ehi
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Gli occhi arrossati sotto i Dita, ehi
Dans la traîtrise comme La Quica
Nella tradimento come La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardiano del tuo cuore come Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Di notte fumo e ci rivedo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Quando la notte si adagia, accendo un pilone spumeggiante
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Ci incontriamo nell'incubo verso l'una o le due
Quand la nuit se couche, j'allume pilon mousseux
Quando la notte si adagia, accendo un pilone spumeggiante
On s'rejoint dans l'cauchemar vers une heure ou deux
Ci incontriamo nell'incubo verso l'una o le due
Elle comprend même c'que je n'dis pas, hey
Lei capisce anche quello che non dico, ehi
Les yeux rougis sous les Dita, hey
Gli occhi arrossati sotto i Dita, ehi
Dans la traîtrise comme La Quica
Nella tradimento come La Quica
Gardien d'ton cœur comme Dida
Guardiano del tuo cuore come Dida
La nuit j'fume et j'nous revois
Di notte fumo e ci rivedo
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar (elle comprend même c'que je n'dis pas)
Sei il mio più bel incubo (lei capisce anche quello che non dico)
T'es mon plus beau cauchemar
Sei il mio più bel incubo

Curiosidades sobre la música Meilleur cauchemar del PLK

¿Cuándo fue lanzada la canción “Meilleur cauchemar” por PLK?
La canción Meilleur cauchemar fue lanzada en 2019, en el álbum “Mental”.
¿Quién compuso la canción “Meilleur cauchemar” de PLK?
La canción “Meilleur cauchemar” de PLK fue compuesta por Mathieu Pruski.

Músicas más populares de PLK

Otros artistas de R&B