Come un accordo di settima maggiore
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
Ambigua, diversa ed avventizia
Come una Goleador al gusto liquirizia
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
Quelle parole che gli rodevano i denti
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
I sentimenti come lumache arancioni
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Come un accordo di diminuita
Lui si voleva togliere la vita
Quando la vedeva sgallinare allegramente
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
Del buoncostume che castrava le parole
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
O in alternativa coccodrillo
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Lontano dalla strategia della tenzone
Per conquistare il mio accoppiamento
Sarebbe bastato un combattimento
E invece no (e invece no, e invece no)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
Lui alto supremo un po' vate
Lei colta dalle mani sbagliate
Nel silenzio della nebbia lombarda
Una voce qualche sillaba azzarda
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
Te l'avrei detto vent'anni fa
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
Come un accordo di settima maggiore
Como un acorde de séptima mayor
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
Ella llegó a su vida, casi por error
Ambigua, diversa ed avventizia
Ambigua, diferente y fortuita
Come una Goleador al gusto liquirizia
Como un Goleador con sabor a regaliz
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
Él quería proclamarla a los cuatro vientos
Quelle parole che gli rodevano i denti
Esas palabras que le carcomían los dientes
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
Pero el amor es perezoso, se aleja de los espejos
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Piensa bien, habla mal, como el ganador de picotazos
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
Ella a menudo lo atrapaba con una mirada fugaz
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
De quien nunca llega un segundo tarde
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
Los ojos de quien navega sin estrellas ni alisios
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
Los labios agrietados de una azafata de Ryanair
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
Él sentía que no tenía el valor (eh no)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
Para abrazar ese espejismo arenoso
I sentimenti come lumache arancioni
Los sentimientos como caracoles naranjas
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
Sólo salían después de las lluvias
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
El amor nos extinguirá, esta es mi convicción
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Como lo hizo con los dinosaurios, por efecto de la distracción
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Cuando cayeron los asteroides, ellos no los vieron
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Porque estaban demasiado ocupados escuchando discos de Lucio Battisti
Come un accordo di diminuita
Como un acorde disminuido
Lui si voleva togliere la vita
Él quería quitarse la vida
Quando la vedeva sgallinare allegramente
Cuando la veía pavonearse alegremente
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
Con tipos que le señalan la luna y ellos miran los pechos (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
Pero siempre prefería mantenerse al margen
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
Como quien tiene la margarita entre sus cartas (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
Y podía oír el estridente ruido
Del buoncostume che castrava le parole
De la decencia que castraba las palabras
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
Pensaba: "hubiera querido nacer armadillo
O in alternativa coccodrillo
O alternativamente cocodrilo
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Lejos del amor en la concepción humana
Lontano dalla strategia della tenzone
Lejos de la estrategia de la contienda
Per conquistare il mio accoppiamento
Para conquistar mi apareamiento
Sarebbe bastato un combattimento
Habría bastado una pelea
E invece no (e invece no, e invece no)
Y sin embargo no (y sin embargo no, y sin embargo no)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
Qué mala suerte (y qué mala suerte)"
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
El amor nos extinguirá, esta es mi convicción
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Como lo hizo con los dinosaurios, por efecto de la distracción
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Cuando cayeron los asteroides, ellos no los vieron
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Porque estaban demasiado ocupados escuchando discos de Lucio Battisti
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
Y cuando llegó el momento de convertirse en algo
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
Él se convirtió en un poeta, ella en una rosa
Lui alto supremo un po' vate
Él alto supremo un poco vate
Lei colta dalle mani sbagliate
Ella recogida por las manos equivocadas
Nel silenzio della nebbia lombarda
En el silencio de la niebla lombarda
Una voce qualche sillaba azzarda
Una voz se atreve con algunas sílabas
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
"Si no hubiéramos vivido dentro de una canción de amor
Te l'avrei detto vent'anni fa
Te lo habría dicho hace veinte años
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
Que eres estéticamente repugnante, Alfredo"
Come un accordo di settima maggiore
Como um acorde de sétima maior
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
Ela entrou na vida dele, quase por engano
Ambigua, diversa ed avventizia
Ambígua, diferente e fortuita
Come una Goleador al gusto liquirizia
Como um Goleador com sabor de alcaçuz
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
Ele queria proclamar aos quatro ventos
Quelle parole che gli rodevano i denti
Aquelas palavras que lhe roíam os dentes
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
Mas o amor é preguiçoso, fica longe dos espelhos
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Pensa bem, fala mal, como o vencedor pega
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
Ela frequentemente o encarava com um olhar fugaz
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
De quem nunca chegou um segundo atrasado
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
Os olhos de quem navega sem estrelas nem alísios
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
A boca rachada de uma aeromoça da Ryanair
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
Ele sentia que não tinha coragem (ah não)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
Para abraçar aquele miragem arenoso
I sentimenti come lumache arancioni
Os sentimentos como lesmas laranjas
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
Só apareciam depois das chuvas
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
O amor nos extinguirá, essa é a minha convicção
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Como fez com os dinossauros, por efeito da distração
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Quando os asteroides caíram, eles não os viram
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Porque estavam muito ocupados ouvindo discos de Lucio Battisti
Come un accordo di diminuita
Como um acorde diminuto
Lui si voleva togliere la vita
Ele queria tirar a própria vida
Quando la vedeva sgallinare allegramente
Quando a via flertar alegremente
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
Com caras que lhe mostram a lua e eles olham para os seios (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
Mas ele sempre preferia ficar à parte
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
Como quem tem a margem entre suas cartas (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
E podia ouvir o som agonizante
Del buoncostume che castrava le parole
Do bom costume que castrava as palavras
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
Pensava: "eu queria ter nascido tatu
O in alternativa coccodrillo
Ou alternativamente crocodilo
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Longe do amor na concepção humana
Lontano dalla strategia della tenzone
Longe da estratégia da contenda
Per conquistare il mio accoppiamento
Para conquistar meu acasalamento
Sarebbe bastato un combattimento
Teria bastado uma luta
E invece no (e invece no, e invece no)
Mas não (mas não, mas não)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
Que azar (que azar)"
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
O amor nos extinguirá, essa é a minha convicção
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Como fez com os dinossauros, por efeito da distração
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Quando os asteroides caíram, eles não os viram
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Porque estavam muito ocupados ouvindo discos de Lucio Battisti
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
E quando chegou a hora de se tornar algo
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
Ele se tornou um poeta, ela uma rosa
Lui alto supremo un po' vate
Ele alto supremo um pouco vate
Lei colta dalle mani sbagliate
Ela colhida pelas mãos erradas
Nel silenzio della nebbia lombarda
No silêncio da névoa lombarda
Una voce qualche sillaba azzarda
Uma voz arrisca algumas sílabas
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
"Se não tivéssemos vivido dentro de uma canção de amor
Te l'avrei detto vent'anni fa
Eu teria te dito vinte anos atrás
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
Que você é esteticamente repugnante, Alfredo"
Come un accordo di settima maggiore
Like a major seventh chord
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
She came into his life, almost by mistake
Ambigua, diversa ed avventizia
Ambiguous, different and adventitious
Come una Goleador al gusto liquirizia
Like a Goleador with a licorice flavor
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
He wanted to flaunt her to the four winds
Quelle parole che gli rodevano i denti
Those words that gnawed at his teeth
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
But love is lazy, it stays away from mirrors
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Thinks well, speaks badly, like the winner you peck
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
She often skewered him with a fleeting glance
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
Of someone who has never arrived a second late
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
The eyes of someone who sails without stars or trade winds
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
The chapped mouth of a Ryanair hostess
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
He felt he didn't have the courage (oh no)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
To embrace that sandy mirage
I sentimenti come lumache arancioni
Feelings like orange snails
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
They only came out after the downpours
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Love will extinguish us, this is my belief
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
As it did with the dinosaurs, due to distraction
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
When the asteroids fell, they hadn't seen them
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Because they were too busy listening to Lucio Battisti's records
Come un accordo di diminuita
Like a diminished chord
Lui si voleva togliere la vita
He wanted to take his life
Quando la vedeva sgallinare allegramente
When he saw her happily messing around
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
With guys who point to the moon and they look at the breasts (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
But he always preferred to stay on the sidelines
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
Like someone who has the queen among his cards (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
And he could hear the agonizing noise
Del buoncostume che castrava le parole
Of good manners that castrated words
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
He thought: "I would have liked to be born an armadillo
O in alternativa coccodrillo
Or alternatively a crocodile
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Far from love in the human conception
Lontano dalla strategia della tenzone
Away from the strategy of the contest
Per conquistare il mio accoppiamento
To win my mating
Sarebbe bastato un combattimento
A fight would have been enough
E invece no (e invece no, e invece no)
And instead no (and instead no, and instead no)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
What bad luck though (and what bad luck though)"
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Love will extinguish us, this is my belief
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
As it did with the dinosaurs, due to distraction
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
When the asteroids fell, they hadn't seen them
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Because they were too busy listening to Lucio Battisti's records
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
And when it came time to become something
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
He became a poet, she instead a rose
Lui alto supremo un po' vate
He tall supreme a bit of a bard
Lei colta dalle mani sbagliate
She picked by the wrong hands
Nel silenzio della nebbia lombarda
In the silence of the Lombard fog
Una voce qualche sillaba azzarda
A voice dares a few syllables
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
"If we hadn't lived inside a love song
Te l'avrei detto vent'anni fa
I would have told you twenty years ago
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
That you are aesthetically repugnant, Alfredo"
Come un accordo di settima maggiore
Comme un accord de septième majeur
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
Elle est entrée dans sa vie, presque par erreur
Ambigua, diversa ed avventizia
Ambiguë, différente et fortuite
Come una Goleador al gusto liquirizia
Comme un Goleador au goût réglisse
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
Il voulait la proclamer aux quatre vents
Quelle parole che gli rodevano i denti
Ces mots qui lui rongeaient les dents
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
Mais l'amour est paresseux, il reste loin des miroirs
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Il réfléchit bien, parle mal, comme le vainqueur des becs
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
Elle l'empalait souvent avec son regard furtif
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
De celui qui n'est jamais arrivé une seconde en retard
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
Les yeux de celui qui navigue sans étoiles ni alizés
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
La bouche gercée d'une hôtesse Ryanair
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
Il sentait qu'il n'avait pas le courage (eh non)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
Pour embrasser ce mirage sablonneux
I sentimenti come lumache arancioni
Les sentiments comme des escargots oranges
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
Ne sortaient qu'après les averses
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
L'amour nous éteindra, c'est ma conviction
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Comme il l'a fait avec les dinosaures, par effet de distraction
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Quand les astéroïdes sont tombés, ils ne les avaient pas vus
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Parce qu'ils étaient trop occupés à écouter des disques de Lucio Battisti
Come un accordo di diminuita
Comme un accord diminué
Lui si voleva togliere la vita
Il voulait se donner la mort
Quando la vedeva sgallinare allegramente
Quand il la voyait s'éparpiller joyeusement
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
Avec des types qui lui montrent la lune et ils regardent les seins (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
Mais il préférait toujours rester à l'écart
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
Comme celui qui a la margì dans ses cartes (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
Et il pouvait entendre le bruit déchirant
Del buoncostume che castrava le parole
De la bienséance qui castrait les mots
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
Il pensait : "j'aurais voulu naître tatou
O in alternativa coccodrillo
Ou alternativement crocodile
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Loin de l'amour dans la conception humaine
Lontano dalla strategia della tenzone
Loin de la stratégie du combat
Per conquistare il mio accoppiamento
Pour conquérir mon accouplement
Sarebbe bastato un combattimento
Un combat aurait suffi
E invece no (e invece no, e invece no)
Et pourtant non (et pourtant non, et pourtant non)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
Quelle malchance pourtant (et quelle malchance pourtant)"
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
L'amour nous éteindra, c'est ma conviction
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Comme il l'a fait avec les dinosaures, par effet de distraction
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Quand les astéroïdes sont tombés, ils ne les avaient pas vus
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Parce qu'ils étaient trop occupés à écouter des disques de Lucio Battisti
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
Et quand vint le temps de devenir quelque chose
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
Il est devenu un poète, elle une rose
Lui alto supremo un po' vate
Lui haut suprême un peu prophète
Lei colta dalle mani sbagliate
Elle cueillie par les mauvaises mains
Nel silenzio della nebbia lombarda
Dans le silence du brouillard lombard
Una voce qualche sillaba azzarda
Une voix ose quelques syllabes
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
"Si nous n'avions pas vécu à l'intérieur d'une chanson d'amour
Te l'avrei detto vent'anni fa
Je te l'aurais dit il y a vingt ans
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
Que tu es esthétiquement répugnant, Alfredo"
Come un accordo di settima maggiore
Wie ein Dur-Siebener-Akkord
Lei arrivò nella sua vita, quasi come per errore
Sie kam in sein Leben, fast wie ein Fehler
Ambigua, diversa ed avventizia
Mehrdeutig, anders und zufällig
Come una Goleador al gusto liquirizia
Wie ein Goleador mit Lakritzgeschmack
Lui le voleva sbandierare ai quattro venti
Er wollte sie den vier Winden verkünden
Quelle parole che gli rodevano i denti
Diese Worte, die an seinen Zähnen nagten
Ma l'amore è pigro, sta lontano dagli specchi
Aber die Liebe ist träge, sie hält sich fern von Spiegeln
Pensa bene, parla male, come il vincitore becchi
Denkt gut nach, spricht schlecht, wie der Gewinner pickt
Lei spesso lo inforcava con il fugace sguardo
Sie durchbohrte ihn oft mit einem flüchtigen Blick
Di chi non è mai arrivato un secondo in ritardo
Von jemandem, der nie eine Sekunde zu spät gekommen ist
Gli occhi di chi naviga senza stelle né alisei
Die Augen von jemandem, der ohne Sterne oder Passatwinde segelt
La bocca screpolata di una hostess Ryanair
Die rissigen Lippen einer Ryanair-Stewardess
Lui sentiva di non aver il coraggio (eh no)
Er fühlte, dass er den Mut nicht hatte (eh nein)
Per abbracciare quel sabbioso miraggio
Um diese sandige Fata Morgana zu umarmen
I sentimenti come lumache arancioni
Gefühle wie orangefarbene Schnecken
Venivano fuori solo dopo gli acquazzoni
Kamen nur nach den Regenschauern heraus
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Die Liebe wird uns auslöschen, das ist meine Überzeugung
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Wie sie es mit den Dinosauriern getan hat, durch Ablenkung
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Als die Asteroiden fielen, hatten sie sie nicht gesehen
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Weil sie zu beschäftigt waren, Lucio Battisti Platten zu hören
Come un accordo di diminuita
Wie ein verminderte Akkord
Lui si voleva togliere la vita
Er wollte sich das Leben nehmen
Quando la vedeva sgallinare allegramente
Als er sie fröhlich herumtollen sah
Con tipi che gli indichi la luna e loro guardano le tette (ooh)
Mit Typen, die ihm den Mond zeigen und sie auf die Brüste schauen (ooh)
Ma preferiva sempre stare in disparte
Aber er zog es immer vor, abseits zu stehen
Come chi ha la margì fra le sue carte (ooh)
Wie jemand, der die Margì in seinen Karten hat (ooh)
E poteva sentire lo straziante rumore
Und er konnte das herzzerreißende Geräusch hören
Del buoncostume che castrava le parole
Der Anstand, der die Worte kastrierte
Pensava: "avrei voluto nascere armadillo
Er dachte: „Ich hätte gerne als Gürteltier geboren
O in alternativa coccodrillo
Oder alternativ ein Krokodil
Lontano dall'amore nell'umana concezione
Weit weg von der Liebe in menschlicher Vorstellung
Lontano dalla strategia della tenzone
Weit weg von der Strategie des Streits
Per conquistare il mio accoppiamento
Um meine Paarung zu gewinnen
Sarebbe bastato un combattimento
Ein Kampf hätte ausgereicht
E invece no (e invece no, e invece no)
Aber nein (aber nein, aber nein)
Che sfortuna però (e che sfortuna però)"
Was für ein Pech (was für ein Pech)“
L'amore ci estinguerà, questa è la mia convinzione
Die Liebe wird uns auslöschen, das ist meine Überzeugung
Come ha fatto coi dinosauri, per effetto della distrazione
Wie sie es mit den Dinosauriern getan hat, durch Ablenkung
Quando caddero gli asteroidi, loro non li avevano visti
Als die Asteroiden fielen, hatten sie sie nicht gesehen
Perché erano troppo impegnati ad ascoltare dischi di Lucio Battisti
Weil sie zu beschäftigt waren, Lucio Battisti Platten zu hören
E quando venne il tempo di diventar qualcosa
Und als die Zeit kam, etwas zu werden
Lui divenne un poeta, lei invece una rosa
Er wurde ein Dichter, sie eine Rose
Lui alto supremo un po' vate
Er hoch und erhaben, ein wenig Prophet
Lei colta dalle mani sbagliate
Sie von den falschen Händen gepflückt
Nel silenzio della nebbia lombarda
In der Stille des lombardischen Nebels
Una voce qualche sillaba azzarda
Eine Stimme wagt ein paar Silben
"Se non fossimo vissuti all'interno di una canzone d'amore
„Wenn wir nicht in einem Liebeslied gelebt hätten
Te l'avrei detto vent'anni fa
Ich hätte es dir vor zwanzig Jahren gesagt
Che sei esteticamente ripugnante, Alfredo"
Dass du ästhetisch abstoßend bist, Alfredo“