Yeah
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
Das batalhas pra guerra
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
Catando meus cacos
Arte em meio à guerra? De fato
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
Eu faço por amor e isso não é teatro
É pela periferia escura e isso é claro
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Então não me peça pra por poesia no prato, não
Militança, jão? É gueto em ascensão
Para lutar por pão e também resistir
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Dizem que é ficção, só vendo as facção
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
Eu não sou daqui, yeah
E não ando só
Mas eu tenho amor, yah
Se essa for a minha última letra
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Virei madrugada sangrando a caneta
E suando pra cena que aplaude tão pouco
Então, se essa for minha última letra
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
O mundo é imundo e o medo do fundo
É que embaça a resposta que traz salvação
Avisa meus manos que o crime é cilada
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
E tudo é só nada e nada diz tudo
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
Então, se essa for minha última letra
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
E a mamãe que bem que ela avisou
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
Yeah, yeah
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
Bando de sínicos, corrompem vínculos
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
Asas se formarão em precipícios
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
Se a era informação traz suicídios
A fé é a explicação além dos livros
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
Farejo justiça até o fim da ampulheta
Maldade de terno, gravata e prancheta
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
Se essa for minha última letra
Se essa for minha última letra
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Pra ver seu sorriso perfeito
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Eternizando freestyle na esquina
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
E na quebrada escuto plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
Pipas e drones, o home e as cores
Na terra de iPhones, seringas e flores
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
Se essa for minha última bala
Miro na depressão até a última linha
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
Me jogaram no fundo do poço
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
E se essa for minha última frase
Confesso que sempre escutei os ateus
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
De alguma forma me leva pra Deus
Yeah
Sí
César MC
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
Del morro del Cuadro para el mundo
Das batalhas pra guerra
De las batallas a la guerra
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
Es que el padre no está lleno, tipo Sun Tzu
Catando meus cacos
Recogiendo mis pedazos
Arte em meio à guerra? De fato
¿Arte en medio de la guerra? De hecho
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
Mientras el alma grita fracaso en mis actos
Eu faço por amor e isso não é teatro
Lo hago por amor y esto no es teatro
É pela periferia escura e isso é claro
Es por la periferia oscura y eso es claro
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
Pero esta hipocresía satura y estoy harto
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Porque cuando sangré fue solo en mi cuarto
Então não me peça pra por poesia no prato, não
Así que no me pidas que ponga poesía en el plato, no
Militança, jão? É gueto em ascensão
¿Militancia, hermano? Es el gueto en ascenso
Para lutar por pão e também resistir
Para luchar por el pan y también resistir
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
¿Cuántas veces, hermano, me han encuadrado sin sentido?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Tachado de ladrón y tuve que verlo
Dizem que é ficção, só vendo as facção
Dicen que es ficción, solo viendo las facciones
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
Si crees que es una ilusión, solo sube aquí
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
El mundo es frío y vano, gotas de seducción
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
Camino en este suelo, pero no soy de aquí
Eu não sou daqui, yeah
No soy de aquí, sí
E não ando só
Y no camino solo
Mas eu tenho amor, yah
Pero tengo amor, sí
Se essa for a minha última letra
Si esta es mi última letra
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Avisa al rap que he dejado el juego
Virei madrugada sangrando a caneta
Pasé la noche sangrando la pluma
E suando pra cena que aplaude tão pouco
Y sudando para una escena que aplaude tan poco
Então, se essa for minha última letra
Entonces, si esta es mi última letra
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
Avisa a Dios que Él tenía razón
O mundo é imundo e o medo do fundo
El mundo es inmundo y el miedo del fondo
É que embaça a resposta que traz salvação
Es lo que nubla la respuesta que trae salvación
Avisa meus manos que o crime é cilada
Avisa a mis hermanos que el crimen es una trampa
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
Y el brillo del camino es otra emboscada
E tudo é só nada e nada diz tudo
Y todo es solo nada y nada dice todo
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
Dirán "no pasa nada, hasta que se vaya todo"
Então, se essa for minha última letra
Entonces, si esta es mi última letra
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
Avisa a papá que lo siento, el equivocado soy yo
E a mamãe que bem que ela avisou
Y a mamá que bien que ella advirtió
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
Inventé de soñar sin sombrilla afuera y llovió
Yeah, yeah
Sí, sí
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
El mundo es malo, hermano, el caos es evidente
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Juega o retrocede, entonces, no te mentiré
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
Si el tema es la calle, hermano, olvida al síndico
Bando de sínicos, corrompem vínculos
Banda de cínicos, corrompen vínculos
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
Estoy en mi límite, y es mejor que los evites
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
Si los sueños caen al suelo, entonces levítalos
Asas se formarão em precipícios
Las alas se formarán en precipicios
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Al diablo con el mundo sano, yo vengo del manicomio
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
Allí hice mi sarao, salí invicto
Se a era informação traz suicídios
Si la era de la información trae suicidios
A fé é a explicação além dos livros
La fe es la explicación más allá de los libros
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
Y mi flow es un pitbull en medio de esta pelea
Farejo justiça até o fim da ampulheta
Huelo justicia hasta el final del reloj de arena
Maldade de terno, gravata e prancheta
Maldad de traje, corbata y carpeta
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
Pero incluso en el infierno abrazo la pluma
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Buscando sueños en la azotea, los corto y los arreglo
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
Ellos quieren mi mal y ya lo siento en el olfato
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
Quien está en la maldad siempre da señales
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
Y yo como el conductor del autobús, hasta veo, pero no paro
Se essa for minha última letra
Si esta es mi última letra
Se essa for minha última letra
Si esta es mi última letra
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
Avísale a ella que su sonrisa ya no tiene efecto, no
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
La maldita sonrisa de ella, que la hacía tan bella
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Aunque yo sea una fiera, mi tiempo se detenía
Pra ver seu sorriso perfeito
Para ver su sonrisa perfecta
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Ah, del morro del Cuadro para el mundo
Eternizando freestyle na esquina
Eternizando freestyle en la esquina
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
Rimé para tener todo lo que tengo (todo lo que tengo)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
Pero todo lo que tengo es la próxima rima
E na quebrada escuto plaw
Y en la quebrada escucho plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
Desde fuera la bala mata al chico que volvía del trabajo al morro
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
Lo que queda son los llantos de la madre, los ladridos de los perros y los gritos de socorro
Pipas e drones, o home e as cores
Cometas y drones, el hombre y los colores
Na terra de iPhones, seringas e flores
En la tierra de iPhones, jeringas y flores
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Avisa a los hermanos que dicen que el rap es unión
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
Que cambiarán de opinión si pisan los bastidores
Se essa for minha última bala
Si esta es mi última bala
Miro na depressão até a última linha
Apunto a la depresión hasta la última línea
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Porque vidas que se van en un sentimiento de ilusión
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
Pero astuta es la soledad que nunca caminó sola
Me jogaram no fundo do poço
Me tiraron al fondo del pozo
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
Allí me encontré con Samara, la famosa niña
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
Llorando, ella me dijo "cuidado, señor"
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
La última vez que subí, había monstruos allá arriba
E se essa for minha última frase
Y si esta es mi última frase
Confesso que sempre escutei os ateus
Confieso que siempre escuché a los ateos
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
Lo loco es que todo lo que dijeron (ah)
De alguma forma me leva pra Deus
De alguna forma me lleva a Dios
Yeah
Yeah
César MC
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
From Quadro's hill to the world
Das batalhas pra guerra
From battles to war
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
It's just that dad isn't full, like Sun Tzu
Catando meus cacos
Picking up my pieces
Arte em meio à guerra? De fato
Art in the midst of war? Indeed
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
While the soul screams failure in my actions
Eu faço por amor e isso não é teatro
I do it for love and this is not theater
É pela periferia escura e isso é claro
It's for the dark outskirts and this is clear
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
But this hypocrisy saturates and I'm fed up
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Because when I bled it was alone in my room
Então não me peça pra por poesia no prato, não
So don't ask me to put poetry on the plate, no
Militança, jão? É gueto em ascensão
Activism, bro? It's the ghetto on the rise
Para lutar por pão e também resistir
To fight for bread and also resist
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
How many times, brother, senseless Framing?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Branded a thief and I had to watch
Dizem que é ficção, só vendo as facção
They say it's fiction, just seeing the factions
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
If you think it's an illusion, just come up here
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
The world is cold and vain, drops of seduction
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
I walk on this ground, but I'm not from here
Eu não sou daqui, yeah
I'm not from here, yeah
E não ando só
And I don't walk alone
Mas eu tenho amor, yah
But I have love, yah
Se essa for a minha última letra
If this is my last letter
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Tell rap that I left the game
Virei madrugada sangrando a caneta
I turned night into day bleeding the pen
E suando pra cena que aplaude tão pouco
And sweating for the scene that applauds so little
Então, se essa for minha última letra
So, if this is my last letter
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
Tell God that He was right
O mundo é imundo e o medo do fundo
The world is filthy and the deep fear
É que embaça a resposta que traz salvação
Is what blurs the answer that brings salvation
Avisa meus manos que o crime é cilada
Tell my brothers that crime is a trap
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
And the shine of the trail is another ambush
E tudo é só nada e nada diz tudo
And everything is just nothing and nothing says everything
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
They'll say "it's nothing, until everything is gone"
Então, se essa for minha última letra
So, if this is my last letter
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
Tell dad that sorry, I'm the one who's wrong
E a mamãe que bem que ela avisou
And mom that she warned me well
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
I invented to dream without an umbrella outside and it rained
Yeah, yeah
Yeah, yeah
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
The world is bad, brother, the chaos is clear
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Play or retreat, then, I won't lie to you
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
If the subject is street, bro, forget the manager
Bando de sínicos, corrompem vínculos
A bunch of cynics, they corrupt bonds
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
I'm at my limit, and it's good to avoid them
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
If dreams go to the ground, then levitate them
Asas se formarão em precipícios
Wings will form on cliffs
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Screw the sane world, I came from the asylum
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
There I held my soiree, I came out undefeated
Se a era informação traz suicídios
If the information age brings suicides
A fé é a explicação além dos livros
Faith is the explanation beyond books
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
And my flow is a pitbull in the midst of this mess
Farejo justiça até o fim da ampulheta
I sniff out justice until the end of the hourglass
Maldade de terno, gravata e prancheta
Evil in a suit, tie and clipboard
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
But even in hell I embrace the pen
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Searching for dreams on the roof, I cut and trim
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
They want my harm and I already sense it
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
Those who are evil always give a sign
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
And I'm like the bus driver, I see it, but I don't stop
Se essa for minha última letra
If this is my last letter
Se essa for minha última letra
If this is my last letter
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
Tell her that her smile no longer has an effect, no
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
The damn smile of hers, that made her so beautiful
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Even though I'm a beast, my time stopped
Pra ver seu sorriso perfeito
To see her perfect smile
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Ahn, from Quadro's hill to the world
Eternizando freestyle na esquina
Eternalizing freestyle on the corner
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
I rhymed to have everything I have (everything I have)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
But all I have is the next rhyme
E na quebrada escuto plaw
And in the slum I hear plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
From outside the shot kills the boy who was returning from work to the hill
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
What remains are the mother's cries, the barking of dogs and cries for help
Pipas e drones, o home e as cores
Kites and drones, the man and the colors
Na terra de iPhones, seringas e flores
In the land of iPhones, syringes and flowers
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Tell the brothers who say that rap is unity
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
That they will change their opinion if they step behind the scenes
Se essa for minha última bala
If this is my last bullet
Miro na depressão até a última linha
I aim at depression until the last line
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Because lives that go away in a feeling of illusion
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
But cunning is loneliness that never walked alone
Me jogaram no fundo do poço
They threw me at the bottom of the well
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
There I bumped into Samara, the famous girl
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
Crying she told me "be careful, sir"
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
The last time I went up, there were monsters up there
E se essa for minha última frase
And if this is my last sentence
Confesso que sempre escutei os ateus
I confess that I always listened to the atheists
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
The crazy thing is that everything they said (ahn)
De alguma forma me leva pra Deus
Somehow it leads me to God
Yeah
Ouais
César MC
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
Du morro do Quadro au monde
Das batalhas pra guerra
Des batailles à la guerre
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
C'est que le père n'est pas plein, comme Sun Tzu
Catando meus cacos
Ramassant mes morceaux
Arte em meio à guerra? De fato
De l'art au milieu de la guerre ? En effet
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
Alors que mon âme crie échec dans mes actes
Eu faço por amor e isso não é teatro
Je le fais par amour et ce n'est pas du théâtre
É pela periferia escura e isso é claro
C'est pour la périphérie sombre et c'est clair
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
Mais cette hypocrisie sature et j'en ai assez
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Car quand j'ai saigné, j'étais seul dans ma chambre
Então não me peça pra por poesia no prato, não
Alors ne me demandez pas de mettre de la poésie dans mon assiette, non
Militança, jão? É gueto em ascensão
Militance, mec ? C'est le ghetto en ascension
Para lutar por pão e também resistir
Pour lutter pour le pain et aussi résister
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
Combien de fois, frère, ai-je été sans scrupules ?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Taxé de voleur et j'ai dû regarder
Dizem que é ficção, só vendo as facção
Ils disent que c'est de la fiction, ne voyant que les factions
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
Si vous pensez que c'est une illusion, il suffit de monter ici
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
Le monde est froid et vain, des gouttes de séduction
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
Je marche sur ce sol, mais je ne suis pas d'ici
Eu não sou daqui, yeah
Je ne suis pas d'ici, ouais
E não ando só
Et je ne suis pas seul
Mas eu tenho amor, yah
Mais j'ai de l'amour, yah
Se essa for a minha última letra
Si c'est ma dernière lettre
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Dis au rap que j'ai quitté le jeu
Virei madrugada sangrando a caneta
J'ai passé la nuit à saigner avec mon stylo
E suando pra cena que aplaude tão pouco
Et à transpirer pour une scène qui applaudit si peu
Então, se essa for minha última letra
Alors, si c'est ma dernière lettre
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
Dis à Dieu qu'il avait raison
O mundo é imundo e o medo do fundo
Le monde est sale et la peur du fond
É que embaça a resposta que traz salvação
C'est ce qui brouille la réponse qui apporte le salut
Avisa meus manos que o crime é cilada
Dis à mes frères que le crime est un piège
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
Et que l'éclat du chemin est une autre embuscade
E tudo é só nada e nada diz tudo
Et tout n'est que rien et rien ne dit tout
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
Ils diront "ça ne fait rien, jusqu'à ce que tout disparaisse"
Então, se essa for minha última letra
Alors, si c'est ma dernière lettre
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
Dis à mon père que je suis désolé, c'est moi qui ai tort
E a mamãe que bem que ela avisou
Et à ma mère qu'elle avait raison
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
J'ai rêvé sans parapluie dehors et il a plu
Yeah, yeah
Ouais, ouais
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
Le monde est mauvais, frère, le chaos est évident
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Joue ou recule, alors, je ne vais pas te mentir
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
Si on parle de la rue, mec, oublie le syndic
Bando de sínicos, corrompem vínculos
Une bande de cyniques, qui corrompent les liens
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
Je suis à ma limite, et il vaut mieux les éviter
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
Si les rêves tombent à terre, alors élève-les
Asas se formarão em precipícios
Des ailes se formeront sur les précipices
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Peu importe le monde sain, je viens de l'asile
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
Là, j'ai fait mon sarau, je suis sorti invaincu
Se a era informação traz suicídios
Si l'ère de l'information apporte des suicides
A fé é a explicação além dos livros
La foi est l'explication au-delà des livres
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
Et mon flow est un pitbull au milieu de cette bagarre
Farejo justiça até o fim da ampulheta
Je sens la justice jusqu'à la fin du sablier
Maldade de terno, gravata e prancheta
La méchanceté en costume, cravate et planche à dessin
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
Mais même en enfer, je tiens le stylo
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Cherchant des rêves sur la terrasse, je coupe et je taille
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
Ils veulent mon mal et je le sens déjà
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
Ceux qui sont méchants donnent toujours un signe
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
Et moi, comme le chauffeur de bus, je vois, mais je ne m'arrête pas
Se essa for minha última letra
Si c'est ma dernière lettre
Se essa for minha última letra
Si c'est ma dernière lettre
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
Dis-lui que son sourire n'a plus d'effet, non
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
La drogue de son sourire, qui la rendait si belle
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Même si j'étais une bête, mon temps s'arrêtait
Pra ver seu sorriso perfeito
Pour voir son sourire parfait
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Ahn, du morro do Quadro au monde
Eternizando freestyle na esquina
Éternisant le freestyle au coin de la rue
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
J'ai rimé pour avoir tout ce que j'ai (tout ce que j'ai)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
Mais tout ce que j'ai, c'est la prochaine rime
E na quebrada escuto plaw
Et dans le quartier j'entends plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
De l'extérieur, la balle tue le garçon qui rentrait du travail au morro
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
Ce qui reste, ce sont les pleurs de la mère, les aboiements des chiens et les cris à l'aide
Pipas e drones, o home e as cores
Des cerfs-volants et des drones, l'homme et les couleurs
Na terra de iPhones, seringas e flores
Dans le pays des iPhones, des seringues et des fleurs
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Dis aux frères qui disent que le rap est une union
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
Qu'ils changeront d'avis s'ils mettent les pieds dans les coulisses
Se essa for minha última bala
Si c'est ma dernière balle
Miro na depressão até a última linha
Je vise la dépression jusqu'à la dernière ligne
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Car des vies qui s'en vont dans un sentiment d'illusion
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
Mais la solitude est rusée, elle n'a jamais marché seule
Me jogaram no fundo do poço
Ils m'ont jeté au fond du puits
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
Là, j'ai rencontré Samara, la célèbre petite fille
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
En pleurant, elle m'a dit "attention, monsieur"
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
La dernière fois que je suis montée, il y avait des monstres là-haut
E se essa for minha última frase
Et si c'est ma dernière phrase
Confesso que sempre escutei os ateus
J'avoue que j'ai toujours écouté les athées
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
Le truc, c'est que tout ce qu'ils ont dit (ahn)
De alguma forma me leva pra Deus
D'une manière ou d'une autre, ça me ramène à Dieu
Yeah
Ja
César MC
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
Vom Hügel des Quadro zur Welt
Das batalhas pra guerra
Von den Schlachten zum Krieg
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
Es ist so, dass der Vater nicht 'voll ist, wie Sun Tzu
Catando meus cacos
Ich sammle meine Scherben
Arte em meio à guerra? De fato
Kunst mitten im Krieg? Tatsächlich
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
Während die Seele Misserfolg in meinen Taten schreit
Eu faço por amor e isso não é teatro
Ich mache es aus Liebe und das ist kein Theater
É pela periferia escura e isso é claro
Es ist für die dunkle Peripherie und das ist klar
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
Aber diese Heuchelei sättigt und ich bin satt
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Denn als ich blutete, war ich allein in meinem Zimmer
Então não me peça pra por poesia no prato, não
Also bitte mich nicht, Poesie auf den Teller zu legen, nein
Militança, jão? É gueto em ascensão
Aktivismus, jão? Es ist das Ghetto im Aufstieg
Para lutar por pão e também resistir
Um für Brot zu kämpfen und auch zu widerstehen
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
Wie oft, Bruder, habe ich ohne Sinn gerahmt?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Als Dieb gebrandmarkt und ich musste zusehen
Dizem que é ficção, só vendo as facção
Sie sagen, es ist Fiktion, nur die Fraktionen sehen
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
Wenn du denkst, es ist eine Illusion, komm einfach hier hoch
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
Die Welt ist kalt und eitel, Tropfen der Verführung
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
Ich gehe auf diesem Boden, aber ich bin nicht von hier
Eu não sou daqui, yeah
Ich bin nicht von hier, ja
E não ando só
Und ich gehe nicht allein
Mas eu tenho amor, yah
Aber ich habe Liebe, yah
Se essa for a minha última letra
Wenn dies mein letzter Brief sein sollte
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Sag dem Rap, dass ich aus dem Spiel bin
Virei madrugada sangrando a caneta
Ich habe die Nacht durchgemacht, blutete mit dem Stift
E suando pra cena que aplaude tão pouco
Und schwitzte für die Szene, die so wenig applaudiert
Então, se essa for minha última letra
Also, wenn dies mein letzter Brief sein sollte
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
Sag Gott, dass er recht hatte
O mundo é imundo e o medo do fundo
Die Welt ist schmutzig und die Angst im Hintergrund
É que embaça a resposta que traz salvação
Ist es, was die Antwort, die Erlösung bringt, verschleiert
Avisa meus manos que o crime é cilada
Sag meinen Brüdern, dass das Verbrechen eine Falle ist
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
Und der Glanz des Pfades ist eine weitere Falle
E tudo é só nada e nada diz tudo
Und alles ist nur nichts und nichts sagt alles
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
Sie werden sagen „es macht nichts, bis alles weg ist“
Então, se essa for minha última letra
Also, wenn dies mein letzter Brief sein sollte
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
Sag meinem Vater, dass es mir leid tut, ich bin derjenige, der falsch liegt
E a mamãe que bem que ela avisou
Und meiner Mutter, dass sie recht hatte
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
Ich habe davon geträumt, ohne Schirm draußen zu sein und es hat geregnet
Yeah, yeah
Ja, ja
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
Die Welt ist böse, Bruder, das Chaos ist offensichtlich
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Spiel oder zieh dich zurück, also, ich werde dir nicht lügen
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
Wenn es um die Straße geht, jão, vergiss den Hausmeister
Bando de sínicos, corrompem vínculos
Eine Bande von Zynikern, sie korrumpieren Bindungen
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
Ich bin an meiner Grenze, und es ist gut, sie zu vermeiden
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
Wenn die Träume zu Boden gehen, dann hebe sie auf
Asas se formarão em precipícios
Flügel werden sich an Abgründen bilden
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Scheiß auf die gesunde Welt, ich komme aus der Irrenanstalt
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
Dort habe ich mein Sarau gemacht, ich bin unbesiegt herausgekommen
Se a era informação traz suicídios
Wenn das Informationszeitalter Selbstmorde bringt
A fé é a explicação além dos livros
Ist der Glaube die Erklärung jenseits der Bücher
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
Und mein Flow ist ein Pitbull inmitten dieses Streits
Farejo justiça até o fim da ampulheta
Ich rieche Gerechtigkeit bis zum Ende der Sanduhr
Maldade de terno, gravata e prancheta
Böses in Anzug, Krawatte und Klemmbrett
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
Aber selbst in der Hölle umarme ich den Stift
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Auf der Suche nach Träumen auf der Terrasse, ich schneide und trimme
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
Sie wollen mein Unglück und ich rieche es schon
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
Wer in der Bosheit ist, gibt immer ein Zeichen
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
Und ich, wie der Busfahrer, sehe es, aber ich halte nicht an
Se essa for minha última letra
Wenn dies mein letzter Brief sein sollte
Se essa for minha última letra
Wenn dies mein letzter Brief sein sollte
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
Sag ihr, dass ihr Lächeln keinen Effekt mehr hat, nein
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
Die verdammte Lächeln von ihr, die sie so schön machte
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Obwohl ich ein Biest bin, meine Zeit hielt an
Pra ver seu sorriso perfeito
Um ihr perfektes Lächeln zu sehen
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Ahn, vom Hügel des Quadro zur Welt
Eternizando freestyle na esquina
Freestyle für immer in der Ecke
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
Ich habe gereimt, um alles zu haben, was ich habe (alles, was ich habe)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
Aber alles, was ich habe, ist der nächste Reim
E na quebrada escuto plaw
Und in der Favela höre ich plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
Von draußen tötet die Kugel den Jungen, der von der Arbeit zurück zum Hügel kam
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
Was bleibt, sind die Tränen der Mutter, das Bellen der Hunde und die Hilferufe
Pipas e drones, o home e as cores
Drachen und Drohnen, der Mann und die Farben
Na terra de iPhones, seringas e flores
Im Land der iPhones, Spritzen und Blumen
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Sag den Brüdern, die sagen, dass Rap Einheit ist
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
Dass sie ihre Meinung ändern werden, wenn sie hinter die Kulissen treten
Se essa for minha última bala
Wenn dies meine letzte Kugel sein sollte
Miro na depressão até a última linha
Ich ziele auf die Depression bis zur letzten Zeile
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Denn Leben, die in einem Gefühl der Illusion vergehen
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
Aber schlau ist die Einsamkeit, die nie alleine ging
Me jogaram no fundo do poço
Sie warfen mich in den tiefsten Brunnen
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
Dort traf ich Samara, das berühmte Mädchen
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
Weinend sagte sie mir „pass auf, junger Mann“
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
Das letzte Mal, als ich hochkam, gab es Monster da oben
E se essa for minha última frase
Und wenn dies mein letzter Satz sein sollte
Confesso que sempre escutei os ateus
Ich gebe zu, dass ich immer den Atheisten zugehört habe
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
Das Verrückte ist, dass alles, was sie gesagt haben (ahn)
De alguma forma me leva pra Deus
Führt mich irgendwie zu Gott
Yeah
Sì
César MC
César MC
Do morro do Quadro pro mundo
Dal morro do Quadro al mondo
Das batalhas pra guerra
Dalle battaglie alla guerra
É que o pai não 'tá full, tipo Sun Tzu
È che il padre non è pieno, tipo Sun Tzu
Catando meus cacos
Raccogliendo i miei pezzi
Arte em meio à guerra? De fato
Arte in mezzo alla guerra? Di fatto
Enquanto a alma berra fracasso em meus atos
Mentre l'anima urla fallimento nelle mie azioni
Eu faço por amor e isso não é teatro
Io lo faccio per amore e questo non è teatro
É pela periferia escura e isso é claro
È per la periferia oscura e questo è chiaro
Mas essa hipocrisia satura e eu 'to farto
Ma questa ipocrisia satura e ne ho abbastanza
Pois quando eu sangrei foi sozin' no meu quarto
Perché quando ho sanguinato ero solo nella mia stanza
Então não me peça pra por poesia no prato, não
Quindi non chiedermi di mettere poesia nel piatto, no
Militança, jão? É gueto em ascensão
Militanza, fratello? È il ghetto in ascesa
Para lutar por pão e também resistir
Per lottare per il pane e anche resistere
Quantas vez, irmão, Enquadro sem noção?
Quante volte, fratello, Quadro senza senso?
Taxado de ladrão e eu tive que assistir
Etichettato come ladro e ho dovuto assistere
Dizem que é ficção, só vendo as facção
Dicono che è finzione, vedendo solo le fazioni
Se acha que é ilusão, é só subir aqui
Se pensi che sia un'illusione, basta salire qui
O mundo é frio e vão, gotas de sedução
Il mondo è freddo e vano, gocce di seduzione
Caminho nesse chão, mas eu não sou daqui
Cammino su questo terreno, ma non sono di qui
Eu não sou daqui, yeah
Non sono di qui, sì
E não ando só
E non cammino da solo
Mas eu tenho amor, yah
Ma ho amore, yah
Se essa for a minha última letra
Se questa sarà la mia ultima lettera
Avisa pro rap que eu saí do jogo
Avvisa il rap che ho lasciato il gioco
Virei madrugada sangrando a caneta
Ho passato notti in bianco sanguinando la penna
E suando pra cena que aplaude tão pouco
E sudando per una scena che applaude così poco
Então, se essa for minha última letra
Allora, se questa sarà la mia ultima lettera
Avisa pra Deus que Ele tinha razão
Avvisa Dio che aveva ragione
O mundo é imundo e o medo do fundo
Il mondo è sporco e la paura del fondo
É que embaça a resposta que traz salvação
È quello che offusca la risposta che porta salvezza
Avisa meus manos que o crime é cilada
Avvisa i miei fratelli che il crimine è una trappola
E o brilho da trilha é mais uma emboscada
E il bagliore del sentiero è un'altra imboscata
E tudo é só nada e nada diz tudo
E tutto è solo niente e niente dice tutto
Vão dizer "dá nada, até que se vá tudo"
Diranno "non importa, fino a quando tutto se ne va"
Então, se essa for minha última letra
Allora, se questa sarà la mia ultima lettera
Avisa o papai que desculpa, o errado sou eu
Avvisa papà che mi scuso, l'errore sono io
E a mamãe que bem que ela avisou
E a mamma che aveva ragione
Inventei de sonhar sem sombrinha lá fora e choveu
Ho sognato senza ombrello fuori e ha piovuto
Yeah, yeah
Sì, sì
O mundo é mau, irmão, o caos é nítido
Il mondo è cattivo, fratello, il caos è evidente
Joga ou recua, então, não vou menti pra tu
Gioca o ritira, allora, non ti mentirò
Se o assunto é rua, jão, esquece o síndico
Se si tratta di strada, fratello, dimentica il sindaco
Bando de sínicos, corrompem vínculos
Un branco di cinici, corrompono i legami
No meu limite 'to, e é bom que evite-os
Sono al mio limite, e sarebbe meglio evitarli
Se os sonhos vão ao chão, então levite-os
Se i sogni cadono a terra, allora levitali
Asas se formarão em precipícios
Le ali si formeranno sugli precipizi
Dane-se o mundo são, eu vim do hospício
Fottiti il mondo sano, vengo dal manicomio
Lá fiz o meu sarau, saí invicto
Lì ho fatto il mio sarau, sono uscito invitto
Se a era informação traz suicídios
Se l'era dell'informazione porta al suicidio
A fé é a explicação além dos livros
La fede è la spiegazione oltre i libri
E o meu flow é um pitbull em meio essa treta
E il mio flow è un pitbull in mezzo a questa rissa
Farejo justiça até o fim da ampulheta
Annuso la giustizia fino alla fine della clessidra
Maldade de terno, gravata e prancheta
La malvagità in giacca e cravatta e pranchetta
Mas mesmo no inferno eu abraço a caneta
Ma anche all'inferno abbraccio la penna
Buscando sonhos na lage, eu corto e aparo
Cercando sogni sul tetto, taglio e rifilo
Eles querem meu mal e eu já sinto no faro
Vogliono il mio male e lo sento già nel naso
Quem 'tá na maldade sempre dá sinal
Chi è nel male dà sempre un segnale
E eu tipo motô do busão, até vejo, mas não paro
E io come il motore dell'autobus, vedo ma non mi fermo
Se essa for minha última letra
Se questa sarà la mia ultima lettera
Se essa for minha última letra
Se questa sarà la mia ultima lettera
Avisa pra ela que o sorriso dela não faz mais efeito, não
Avvisa lei che il suo sorriso non ha più effetto, no
A droga do sorriso dela, que a deixava tão bela
La droga del suo sorriso, che la rendeva così bella
Mesmo eu sendo fera, meu tempo parava
Anche se ero una bestia, il mio tempo si fermava
Pra ver seu sorriso perfeito
Per vedere il suo sorriso perfetto
Ahn, do morro do Quadro pro mundo
Ahn, dal morro do Quadro al mondo
Eternizando freestyle na esquina
Eternizzando freestyle all'angolo
Eu rimei pra ter tudo que tenho (tudo que tenho)
Ho rimato per avere tutto quello che ho (tutto quello che ho)
Mas tudo que tenho é a próxima rima
Ma tutto quello che ho è la prossima rima
E na quebrada escuto plaw
E nel quartiere sento plaw
Lá de fora o tiro mata o menino que voltava do trampo pro morro
Da fuori il colpo uccide il ragazzo che tornava dal lavoro al morro
O que fica são prantos da mãe, o latido dos cães e gritos de socorro
Ciò che rimane sono i pianti della madre, l'abbaiare dei cani e le grida di aiuto
Pipas e drones, o home e as cores
Aquiloni e droni, l'uomo e i colori
Na terra de iPhones, seringas e flores
Nella terra degli iPhone, siringhe e fiori
Avisa aos irmão que diz que o rap é união
Avvisa i fratelli che dicono che il rap è unione
Que vão mudar de opinião se pisarem nos bastidores
Che cambieranno opinione se metteranno piede dietro le quinte
Se essa for minha última bala
Se questa sarà la mia ultima pallottola
Miro na depressão até a última linha
Miro alla depressione fino all'ultima riga
Pois vidas que se vão num sentimento de ilusão
Perché le vite che se ne vanno in un sentimento di illusione
Mas malandra é a solidão que nunca caminhou sozinha
Ma furba è la solitudine che non ha mai camminato da sola
Me jogaram no fundo do poço
Mi hanno gettato in fondo al pozzo
Lá trombei com a Samara, a famosa menina
Lì ho incontrato Samara, la famosa ragazza
Chorando ela me disse "cuidado, seu moço"
Piangendo mi ha detto "attento, signore"
Da última vez que subi, tinha monstros lá em cima
L'ultima volta che sono salita, c'erano mostri lassù
E se essa for minha última frase
E se questa sarà la mia ultima frase
Confesso que sempre escutei os ateus
Confesso che ho sempre ascoltato gli atei
O louco é que tudo que eles disseram (ahn)
Il pazzo è che tutto quello che hanno detto (ahn)
De alguma forma me leva pra Deus
In qualche modo mi porta a Dio