Ménilmontant

Charles Trenet

Letra Traducción

Ménilmontant mais oui madame
C'est là que j'ai laissé mon cœur
C'est là que je viens retrouver mon âme
Toute ma flamme
Tout mon bonheur

Quand je revois ma petite église
Où les mariages allaient gaiement
Quand je revois ma vieille maison grise
Où même la brise
Parle d'antan

Elles me racontent
Comme autrefois
De jolis contes
Beaux jours passés je vous revois

Un rendez-vous
Une musique
Des yeux rêveurs tout un roman
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
Ménilmontant!

Quand midi sonne
La vie s'éveille à nouveau
Tout résonne
De mille échos
La midinette fait sa dînette au bistro
La pipelette
Lit ses journaux

Voici la grille verte
Voici la porte ouverte
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Alors te v'là de retour?"

Ménilmontant mais oui madame
C'est là que j'ai laissé mon cœur
C'est là que je viens retrouver mon âme
Toute ma flamme
Tout mon bonheur

Quand je revois ma petite gare
Où chaque train passait joyeux
J'entends encore dans le tintamarre
Des mots bizarres
Des mots d'adieux

Je suis pas poète
Mais je suis ému
Et dans ma tête
Y a des souvenirs jamais perdus
Un soir d'hiver
Une musique
Des yeux très doux les tiens maman
Tout un roman d'amour poétique
Et pathétique
Ménilmontant!

Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant pero sí señora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
Es allí donde dejé mi corazón
C'est là que je viens retrouver mon âme
Es allí donde vengo a encontrar mi alma
Toute ma flamme
Toda mi llama
Tout mon bonheur
Toda mi felicidad
Quand je revois ma petite église
Cuando veo mi pequeña iglesia
Où les mariages allaient gaiement
Donde las bodas eran alegres
Quand je revois ma vieille maison grise
Cuando veo mi vieja casa gris
Où même la brise
Donde incluso la brisa
Parle d'antan
Habla del pasado
Elles me racontent
Ellas me cuentan
Comme autrefois
Como en los viejos tiempos
De jolis contes
Bonitos cuentos
Beaux jours passés je vous revois
Días pasados, os veo de nuevo
Un rendez-vous
Una cita
Une musique
Una música
Des yeux rêveurs tout un roman
Ojos soñadores, toda una novela
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
Toda una novela de amor poética y patética
Ménilmontant!
¡Ménilmontant!
Quand midi sonne
Cuando suena el mediodía
La vie s'éveille à nouveau
La vida despierta de nuevo
Tout résonne
Todo resuena
De mille échos
Con mil ecos
La midinette fait sa dînette au bistro
La chica de la fábrica hace su comida en el bistro
La pipelette
La chismosa
Lit ses journaux
Lee sus periódicos
Voici la grille verte
Aquí está la verja verde
Voici la porte ouverte
Aquí está la puerta abierta
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Que chirría un poco para decir "Hola, hola
Alors te v'là de retour?"
¿Así que has vuelto?"
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant pero sí señora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
Es allí donde dejé mi corazón
C'est là que je viens retrouver mon âme
Es allí donde vengo a encontrar mi alma
Toute ma flamme
Toda mi llama
Tout mon bonheur
Toda mi felicidad
Quand je revois ma petite gare
Cuando veo mi pequeña estación
Où chaque train passait joyeux
Donde cada tren pasaba alegre
J'entends encore dans le tintamarre
Todavía escucho en el estruendo
Des mots bizarres
Palabras extrañas
Des mots d'adieux
Palabras de despedida
Je suis pas poète
No soy poeta
Mais je suis ému
Pero estoy conmovido
Et dans ma tête
Y en mi cabeza
Y a des souvenirs jamais perdus
Hay recuerdos que nunca se pierden
Un soir d'hiver
Una noche de invierno
Une musique
Una música
Des yeux très doux les tiens maman
Ojos muy dulces, los tuyos mamá
Tout un roman d'amour poétique
Toda una novela de amor poética
Et pathétique
Y patética
Ménilmontant!
¡Ménilmontant!
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, mas sim senhora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
É lá que deixei meu coração
C'est là que je viens retrouver mon âme
É lá que venho reencontrar minha alma
Toute ma flamme
Toda a minha chama
Tout mon bonheur
Toda a minha felicidade
Quand je revois ma petite église
Quando vejo minha pequena igreja
Où les mariages allaient gaiement
Onde os casamentos eram alegres
Quand je revois ma vieille maison grise
Quando vejo minha velha casa cinza
Où même la brise
Onde até a brisa
Parle d'antan
Fala do passado
Elles me racontent
Elas me contam
Comme autrefois
Como antigamente
De jolis contes
Belos contos
Beaux jours passés je vous revois
Dias passados, eu vejo vocês novamente
Un rendez-vous
Um encontro
Une musique
Uma música
Des yeux rêveurs tout un roman
Olhos sonhadores, toda uma história
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
Toda uma história de amor poética e patética
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Quand midi sonne
Quando o meio-dia soa
La vie s'éveille à nouveau
A vida desperta novamente
Tout résonne
Tudo ressoa
De mille échos
De mil ecos
La midinette fait sa dînette au bistro
A costureira faz sua refeição no bistrô
La pipelette
A tagarela
Lit ses journaux
Lê seus jornais
Voici la grille verte
Aqui está o portão verde
Voici la porte ouverte
Aqui está a porta aberta
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Que range um pouco para dizer "Olá, olá
Alors te v'là de retour?"
Então você está de volta?"
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, mas sim senhora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
É lá que deixei meu coração
C'est là que je viens retrouver mon âme
É lá que venho reencontrar minha alma
Toute ma flamme
Toda a minha chama
Tout mon bonheur
Toda a minha felicidade
Quand je revois ma petite gare
Quando vejo minha pequena estação
Où chaque train passait joyeux
Onde cada trem passava alegre
J'entends encore dans le tintamarre
Ainda ouço no barulho
Des mots bizarres
Palavras estranhas
Des mots d'adieux
Palavras de adeus
Je suis pas poète
Eu não sou poeta
Mais je suis ému
Mas estou emocionado
Et dans ma tête
E na minha cabeça
Y a des souvenirs jamais perdus
Há memórias nunca perdidas
Un soir d'hiver
Uma noite de inverno
Une musique
Uma música
Des yeux très doux les tiens maman
Olhos muito doces, os seus, mãe
Tout un roman d'amour poétique
Toda uma história de amor poética
Et pathétique
E patética
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, but yes madam
C'est là que j'ai laissé mon cœur
That's where I left my heart
C'est là que je viens retrouver mon âme
That's where I come to find my soul
Toute ma flamme
All my flame
Tout mon bonheur
All my happiness
Quand je revois ma petite église
When I see my little church again
Où les mariages allaient gaiement
Where weddings went cheerfully
Quand je revois ma vieille maison grise
When I see my old gray house again
Où même la brise
Where even the breeze
Parle d'antan
Speaks of the past
Elles me racontent
They tell me
Comme autrefois
Like in the old days
De jolis contes
Pretty stories
Beaux jours passés je vous revois
Beautiful past days, I see you again
Un rendez-vous
A date
Une musique
A music
Des yeux rêveurs tout un roman
Dreamy eyes, a whole novel
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
A whole novel of poetic and pathetic love
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Quand midi sonne
When noon rings
La vie s'éveille à nouveau
Life awakens again
Tout résonne
Everything resonates
De mille échos
With a thousand echoes
La midinette fait sa dînette au bistro
The midinette makes her dinner at the bistro
La pipelette
The chatterbox
Lit ses journaux
Reads her newspapers
Voici la grille verte
Here is the green gate
Voici la porte ouverte
Here is the open door
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Which creaks a little to say "Hello hello
Alors te v'là de retour?"
So you're back?"
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, but yes madam
C'est là que j'ai laissé mon cœur
That's where I left my heart
C'est là que je viens retrouver mon âme
That's where I come to find my soul
Toute ma flamme
All my flame
Tout mon bonheur
All my happiness
Quand je revois ma petite gare
When I see my little station again
Où chaque train passait joyeux
Where each train passed joyfully
J'entends encore dans le tintamarre
I still hear in the din
Des mots bizarres
Strange words
Des mots d'adieux
Words of goodbye
Je suis pas poète
I'm not a poet
Mais je suis ému
But I'm moved
Et dans ma tête
And in my head
Y a des souvenirs jamais perdus
There are memories never lost
Un soir d'hiver
A winter evening
Une musique
A music
Des yeux très doux les tiens maman
Very soft eyes, yours mom
Tout un roman d'amour poétique
A whole novel of poetic love
Et pathétique
And pathetic
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, aber ja, Madame
C'est là que j'ai laissé mon cœur
Dort habe ich mein Herz gelassen
C'est là que je viens retrouver mon âme
Dort komme ich, um meine Seele wiederzufinden
Toute ma flamme
Meine ganze Flamme
Tout mon bonheur
Mein ganzes Glück
Quand je revois ma petite église
Wenn ich meine kleine Kirche wieder sehe
Où les mariages allaient gaiement
Wo die Hochzeiten fröhlich waren
Quand je revois ma vieille maison grise
Wenn ich mein altes graues Haus wieder sehe
Où même la brise
Wo sogar die Brise
Parle d'antan
Von früher spricht
Elles me racontent
Sie erzählen mir
Comme autrefois
Wie einst
De jolis contes
Schöne Geschichten
Beaux jours passés je vous revois
Schöne vergangene Tage, ich sehe euch wieder
Un rendez-vous
Ein Treffen
Une musique
Eine Musik
Des yeux rêveurs tout un roman
Träumerische Augen, eine ganze Geschichte
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
Eine ganze Geschichte von poetischer und pathetischer Liebe
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Quand midi sonne
Wenn Mittag läutet
La vie s'éveille à nouveau
Das Leben erwacht erneut
Tout résonne
Alles hallt wider
De mille échos
Mit tausend Echos
La midinette fait sa dînette au bistro
Das Mittagsmädchen macht ihr Mittagessen in der Kneipe
La pipelette
Die Plaudertasche
Lit ses journaux
Liest ihre Zeitungen
Voici la grille verte
Hier ist das grüne Tor
Voici la porte ouverte
Hier ist die offene Tür
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Die ein wenig quietscht, um zu sagen „Hallo, hallo
Alors te v'là de retour?"
Also bist du wieder da?“
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant, aber ja, Madame
C'est là que j'ai laissé mon cœur
Dort habe ich mein Herz gelassen
C'est là que je viens retrouver mon âme
Dort komme ich, um meine Seele wiederzufinden
Toute ma flamme
Meine ganze Flamme
Tout mon bonheur
Mein ganzes Glück
Quand je revois ma petite gare
Wenn ich meinen kleinen Bahnhof wieder sehe
Où chaque train passait joyeux
Wo jeder Zug fröhlich vorbeifuhr
J'entends encore dans le tintamarre
Ich höre immer noch im Lärm
Des mots bizarres
Seltsame Worte
Des mots d'adieux
Abschiedsworte
Je suis pas poète
Ich bin kein Dichter
Mais je suis ému
Aber ich bin bewegt
Et dans ma tête
Und in meinem Kopf
Y a des souvenirs jamais perdus
Gibt es Erinnerungen, die nie verloren gehen
Un soir d'hiver
Ein Winterabend
Une musique
Eine Musik
Des yeux très doux les tiens maman
Sehr sanfte Augen, deine, Mama
Tout un roman d'amour poétique
Eine ganze Geschichte von poetischer
Et pathétique
Und pathetischer Liebe
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant ma sì signora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
È lì che ho lasciato il mio cuore
C'est là que je viens retrouver mon âme
È lì che vengo a ritrovare la mia anima
Toute ma flamme
Tutta la mia fiamma
Tout mon bonheur
Tutta la mia felicità
Quand je revois ma petite église
Quando rivedo la mia piccola chiesa
Où les mariages allaient gaiement
Dove i matrimoni erano allegri
Quand je revois ma vieille maison grise
Quando rivedo la mia vecchia casa grigia
Où même la brise
Dove anche la brezza
Parle d'antan
Parla del passato
Elles me racontent
Mi raccontano
Comme autrefois
Come una volta
De jolis contes
Belle storie
Beaux jours passés je vous revois
Bei giorni passati, vi rivedo
Un rendez-vous
Un appuntamento
Une musique
Una musica
Des yeux rêveurs tout un roman
Occhi sognanti, tutto un romanzo
Tout un roman d'amour poétique et pathétique
Tutto un romanzo d'amore poetico e patetico
Ménilmontant!
Ménilmontant!
Quand midi sonne
Quando suona mezzogiorno
La vie s'éveille à nouveau
La vita si risveglia di nuovo
Tout résonne
Tutto risuona
De mille échos
Di mille echi
La midinette fait sa dînette au bistro
La ragazza fa il suo pranzo al bistrot
La pipelette
La chiacchierona
Lit ses journaux
Legge i suoi giornali
Voici la grille verte
Ecco la griglia verde
Voici la porte ouverte
Ecco la porta aperta
Qui grince un peu pour dire "Bonjour bonjour
Che stride un po' per dire "Buongiorno, buongiorno
Alors te v'là de retour?"
Allora sei tornato?"
Ménilmontant mais oui madame
Ménilmontant ma sì signora
C'est là que j'ai laissé mon cœur
È lì che ho lasciato il mio cuore
C'est là que je viens retrouver mon âme
È lì che vengo a ritrovare la mia anima
Toute ma flamme
Tutta la mia fiamma
Tout mon bonheur
Tutta la mia felicità
Quand je revois ma petite gare
Quando rivedo la mia piccola stazione
Où chaque train passait joyeux
Dove ogni treno passava gioioso
J'entends encore dans le tintamarre
Sento ancora nel frastuono
Des mots bizarres
Parole strane
Des mots d'adieux
Parole di addio
Je suis pas poète
Non sono un poeta
Mais je suis ému
Ma sono commosso
Et dans ma tête
E nella mia testa
Y a des souvenirs jamais perdus
Ci sono ricordi mai persi
Un soir d'hiver
Una sera d'inverno
Une musique
Una musica
Des yeux très doux les tiens maman
Occhi molto dolci, i tuoi mamma
Tout un roman d'amour poétique
Tutto un romanzo d'amore poetico
Et pathétique
E patetico
Ménilmontant!
Ménilmontant!

Curiosidades sobre la música Ménilmontant del Patrick Bruel

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Ménilmontant” por Patrick Bruel?
Patrick Bruel lanzó la canción en los álbumes “Entre-Deux” en 2002 y “Entre-Deux à l'Olympia” en 2003.
¿Quién compuso la canción “Ménilmontant” de Patrick Bruel?
La canción “Ménilmontant” de Patrick Bruel fue compuesta por Charles Trenet.

Músicas más populares de Patrick Bruel

Otros artistas de Disco