Marre de cette nana-là

Gerard Presgurvic, Patrick Bruel, Fanny Rozenay, Roger Poulet

Letra Traducción

Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Mon cher amour, toute une histoire

Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Quand j'suis monté dans sa jaguar

J'en ai marre de cette nana-là
Marre de cette nana
J'étais bien mieux avant
Câliné par maman
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps

Méfie toi de cette nana-là
Toi de cette nana
Chaque fois qu'on tourne le dos
Tu retombes dans l'mélo
Mélo, mélo, mélo, mélo

Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Pour faire plaisir à ma poupée

Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
Non seulement j'ai plus un copain
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens

J'en ai marre de cette nana-là
Marre de cette nana
J'étais bien mieux avant
Câliné par maman
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps

Il en a marre de cette nana-là
Marre de cette nana
T'étais bien mieux avant
Câliné par maman
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps

Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Elle leur a dit qu'j'avais volé
Le diam's de mon oreille percée

J'me suis fait prendre en traversant la frontière
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Elle m'attendait dans sa Jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard

J'en ai marre de cette nana-là
Marre de cette nana
J'étais bien mieux avant
Câliné par maman
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps

Il en a marre de cette nana-là
Marre de cette nana
On t'avait bien prév'nu
Mais tu nous as pas crus
Salut, salut, salut, salut

J'en ai marre de cette nana-là
Marre de cette nana
Marre de cette nana-là
Marre de cette nana
Marre de cette nana-là
Marre de cette nana
Marre, marre, marre, marre, marre, marre

J'en ai marre de cette nana-là
Marre de cette nana
J'étais bien mieux avant
Câliné par maman
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps

Merci!

Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Perdóname si llego un poco tarde
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
Pero mi mamá no quería que saliera esta noche
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Siempre me hace, cuando vengo a verte
Mon cher amour, toute une histoire
Mi querido amor, toda una historia
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
De aventuras, puedo decir que he tenido toneladas
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Pero esta ha durado tres meses y me sorprende
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Porque el amor me llegó por casualidad
Quand j'suis monté dans sa jaguar
Cuando subí a su Jaguar
J'en ai marre de cette nana-là
Estoy harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
J'étais bien mieux avant
Estaba mucho mejor antes
Câliné par maman
Mimado por mamá
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo
Méfie toi de cette nana-là
Desconfía de esa chica
Toi de cette nana
Tú de esa chica
Chaque fois qu'on tourne le dos
Cada vez que le das la espalda
Tu retombes dans l'mélo
Caes de nuevo en el melodrama
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melodrama, melodrama, melodrama, melodrama
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Insistió mucho para que me hiciera
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Un piercing en la oreja para poder regalarme un diamante
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Ahora, me llaman gay
Pour faire plaisir à ma poupée
Para complacer a mi muñeca
Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
Para las vacaciones, quiere que vayamos a Saint-Tropez
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
A casa de unos amigos que, al parecer, son muy populares
Non seulement j'ai plus un copain
No solo no tengo un amigo
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens
Sino que además tengo que hacerme los suyos
J'en ai marre de cette nana-là
Estoy harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
J'étais bien mieux avant
Estaba mucho mejor antes
Câliné par maman
Mimado por mamá
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo
Il en a marre de cette nana-là
Está harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
T'étais bien mieux avant
Estabas mucho mejor antes
Câliné par maman
Mimado por mamá
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo
Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
Un día, dije "¡se acabó, ahora me voy!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Apenas me fui, ya tenía a la policía tras de mí
Elle leur a dit qu'j'avais volé
Les dijo que había robado
Le diam's de mon oreille percée
El diamante de mi oreja perforada
J'me suis fait prendre en traversant la frontière
Me atraparon cruzando la frontera
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Juicio, sentencia, tres meses de cárcel, salí ayer
Elle m'attendait dans sa Jaguar
Me esperaba en su Jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard
El amor me volvió a llegar por casualidad
J'en ai marre de cette nana-là
Estoy harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
J'étais bien mieux avant
Estaba mucho mejor antes
Câliné par maman
Mimado por mamá
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo
Il en a marre de cette nana-là
Está harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
On t'avait bien prév'nu
Te habíamos advertido
Mais tu nous as pas crus
Pero no nos creíste
Salut, salut, salut, salut
Adiós, adiós, adiós, adiós
J'en ai marre de cette nana-là
Estoy harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
Marre de cette nana-là
Harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
Marre de cette nana-là
Harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
Marre, marre, marre, marre, marre, marre
Harto, harto, harto, harto, harto, harto
J'en ai marre de cette nana-là
Estoy harto de esa chica
Marre de cette nana
Harto de esa chica
J'étais bien mieux avant
Estaba mucho mejor antes
Câliné par maman
Mimado por mamá
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo, todo el tiempo
Merci!
¡Gracias!
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Desculpe-me se chego um pouco atrasado
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
Mas minha mãe não queria que eu saísse esta noite
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Ela sempre faz, quando venho te ver
Mon cher amour, toute une histoire
Meu querido amor, toda uma história
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
Aventuras, posso dizer que tive toneladas
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Mas esta dura há três meses e me surpreende
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Porque o amor veio para mim por acaso
Quand j'suis monté dans sa jaguar
Quando subi em sua Jaguar
J'en ai marre de cette nana-là
Estou cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
J'étais bien mieux avant
Eu estava muito melhor antes
Câliné par maman
Aconchegado pela mamãe
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
O tempo todo, o tempo todo, o tempo todo, o tempo todo
Méfie toi de cette nana-là
Cuidado com essa garota
Toi de cette nana
Você dessa garota
Chaque fois qu'on tourne le dos
Sempre que viramos as costas
Tu retombes dans l'mélo
Você cai de novo no melodrama
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melodrama, melodrama, melodrama, melodrama
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Ela insistiu muito para que eu fizesse
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Um furo na orelha para que ela pudesse me dar um diamante
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Agora, sou chamado de gay
Pour faire plaisir à ma poupée
Para agradar minha boneca
Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
Para as férias, ela quer que a gente vá para Saint-Tropez
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
Na casa de amigos que, aparentemente, são muito populares
Non seulement j'ai plus un copain
Não só não tenho mais um amigo
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens
Mas também tenho que fazer os dela
J'en ai marre de cette nana-là
Estou cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
J'étais bien mieux avant
Eu estava muito melhor antes
Câliné par maman
Aconchegado pela mamãe
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
O tempo todo, o tempo todo, o tempo todo, o tempo todo
Il en a marre de cette nana-là
Ele está cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
T'étais bien mieux avant
Você estava muito melhor antes
Câliné par maman
Aconchegado pela mamãe
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
O tempo todo, o tempo todo, o tempo todo, o tempo todo
Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
Um dia, eu disse "acabou, agora eu vou embora!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Mal saí, já tinha a polícia no meu encalço
Elle leur a dit qu'j'avais volé
Ela disse a eles que eu tinha roubado
Le diam's de mon oreille percée
O diamante da minha orelha furada
J'me suis fait prendre en traversant la frontière
Fui pego atravessando a fronteira
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Julgamento, sentença, três meses de prisão, saí ontem
Elle m'attendait dans sa Jaguar
Ela me esperava em sua Jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard
O amor voltou para mim por acaso
J'en ai marre de cette nana-là
Estou cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
J'étais bien mieux avant
Eu estava muito melhor antes
Câliné par maman
Aconchegado pela mamãe
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
O tempo todo, o tempo todo, o tempo todo, o tempo todo
Il en a marre de cette nana-là
Ele está cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
On t'avait bien prév'nu
Nós te avisamos
Mais tu nous as pas crus
Mas você não acreditou em nós
Salut, salut, salut, salut
Tchau, tchau, tchau, tchau
J'en ai marre de cette nana-là
Estou cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
Marre de cette nana-là
Cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
Marre de cette nana-là
Cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
Marre, marre, marre, marre, marre, marre
Cansado, cansado, cansado, cansado, cansado, cansado
J'en ai marre de cette nana-là
Estou cansado dessa garota
Marre de cette nana
Cansado dessa garota
J'étais bien mieux avant
Eu estava muito melhor antes
Câliné par maman
Aconchegado pela mamãe
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
O tempo todo, o tempo todo, o tempo todo, o tempo todo
Merci!
Obrigado!
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Excuse me if I'm a bit late
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
But my mom didn't want me to go out tonight
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
She always makes a fuss when I come to see you
Mon cher amour, toute une histoire
My dear love, it's a whole story
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
Adventures, I can say I've had tons
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
But this one has been going on for three months and it surprises me
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Because love came to me by chance
Quand j'suis monté dans sa jaguar
When I got into her Jaguar
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
J'étais bien mieux avant
I was better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
All the time, all the time, all the time, all the time
Méfie toi de cette nana-là
Beware of that girl
Toi de cette nana
You of that girl
Chaque fois qu'on tourne le dos
Every time we turn our backs
Tu retombes dans l'mélo
You fall back into the melodrama
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melodrama, melodrama, melodrama, melodrama
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
She insisted a lot that I get
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
My ear pierced so she could give me a diamond
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Now, I'm being called gay
Pour faire plaisir à ma poupée
To please my doll
Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
For the holidays, she wants us to go to Saint-Tropez
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
To friends who are supposedly very popular
Non seulement j'ai plus un copain
Not only do I not have a friend anymore
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens
But I also have to make hers
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
J'étais bien mieux avant
I was better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
All the time, all the time, all the time, all the time
Il en a marre de cette nana-là
He's tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
T'étais bien mieux avant
You were better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
All the time, all the time, all the time, all the time
Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
One day, I said "it's over now I'm leaving!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Barely gone, I already had the cops on my trail
Elle leur a dit qu'j'avais volé
She told them I had stolen
Le diam's de mon oreille percée
The diamond from my pierced ear
J'me suis fait prendre en traversant la frontière
I got caught crossing the border
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Trial, judgment, three months firm, I got out yesterday
Elle m'attendait dans sa Jaguar
She was waiting for me in her Jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard
Love came back to me by chance
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
J'étais bien mieux avant
I was better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
All the time, all the time, all the time, all the time
Il en a marre de cette nana-là
He's tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
On t'avait bien prév'nu
We had warned you
Mais tu nous as pas crus
But you didn't believe us
Salut, salut, salut, salut
Bye, bye, bye, bye
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
Marre de cette nana-là
Tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
Marre de cette nana-là
Tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
Marre, marre, marre, marre, marre, marre
Tired, tired, tired, tired, tired, tired
J'en ai marre de cette nana-là
I'm tired of that girl
Marre de cette nana
Tired of that girl
J'étais bien mieux avant
I was better off before
Câliné par maman
Cuddled by mom
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
All the time, all the time, all the time, all the time
Merci!
Thank you!
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Entschuldigen Sie, wenn ich etwas zu spät komme
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
Aber meine Mutter wollte nicht, dass ich heute Abend ausgehe
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Sie macht immer ein großes Theater, wenn ich Sie besuche
Mon cher amour, toute une histoire
Meine Liebe, eine ganze Geschichte
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
Abenteuer, ich kann sagen, dass ich Tonnen davon hatte
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Aber dieses dauert schon drei Monate und es überrascht mich
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Denn die Liebe kam zufällig zu mir
Quand j'suis monté dans sa jaguar
Als ich in ihren Jaguar stieg
J'en ai marre de cette nana-là
Ich habe genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
J'étais bien mieux avant
Ich war vorher besser dran
Câliné par maman
Von Mama gekuschelt
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit
Méfie toi de cette nana-là
Pass auf dieses Mädchen auf
Toi de cette nana
Du von diesem Mädchen
Chaque fois qu'on tourne le dos
Jedes Mal, wenn man den Rücken kehrt
Tu retombes dans l'mélo
Du fällst wieder in die Melodramatik
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melodram, Melodram, Melodram, Melodram
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Sie hat sehr darauf bestanden, dass ich mir
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Das Ohr durchstechen lasse, damit sie mir einen Diamanten schenken kann
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Jetzt werde ich als schwul bezeichnet
Pour faire plaisir à ma poupée
Um meiner Puppe zu gefallen
Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
Für den Urlaub will sie, dass wir nach Saint-Tropez gehen
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
Zu Freunden, die angeblich sehr beliebt sind
Non seulement j'ai plus un copain
Nicht nur, dass ich keinen Freund mehr habe
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens
Aber ich muss auch noch ihre Freunde treffen
J'en ai marre de cette nana-là
Ich habe genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
J'étais bien mieux avant
Ich war vorher besser dran
Câliné par maman
Von Mama gekuschelt
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit
Il en a marre de cette nana-là
Er hat genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
T'étais bien mieux avant
Du warst vorher besser dran
Câliné par maman
Von Mama gekuschelt
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit
Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
Eines Tages sagte ich "es ist vorbei, jetzt hau ich ab!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Kaum weg, hatte ich schon die Polizei auf den Fersen
Elle leur a dit qu'j'avais volé
Sie hat ihnen erzählt, dass ich gestohlen habe
Le diam's de mon oreille percée
Den Diamanten aus meinem durchstochenen Ohr
J'me suis fait prendre en traversant la frontière
Ich wurde erwischt, als ich die Grenze überquerte
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Prozess, Urteil, drei Monate Haft, ich bin gestern rausgekommen
Elle m'attendait dans sa Jaguar
Sie wartete in ihrem Jaguar auf mich
L'amour m'est rev'nu par hasard
Die Liebe kam zufällig zurück
J'en ai marre de cette nana-là
Ich habe genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
J'étais bien mieux avant
Ich war vorher besser dran
Câliné par maman
Von Mama gekuschelt
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit
Il en a marre de cette nana-là
Er hat genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
On t'avait bien prév'nu
Wir hatten dich gewarnt
Mais tu nous as pas crus
Aber du hast uns nicht geglaubt
Salut, salut, salut, salut
Tschüss, tschüss, tschüss, tschüss
J'en ai marre de cette nana-là
Ich habe genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana-là
Genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana-là
Genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
Marre, marre, marre, marre, marre, marre
Genug, genug, genug, genug, genug, genug
J'en ai marre de cette nana-là
Ich habe genug von diesem Mädchen
Marre de cette nana
Genug von diesem Mädchen
J'étais bien mieux avant
Ich war vorher besser dran
Câliné par maman
Von Mama gekuschelt
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit, die ganze Zeit
Merci!
Danke!
Pardonnez-moi si j'arrive un peu en r'tard
Chiedo scusa se arrivo un po' in ritardo
Mais ma maman n'voulait pas que j'sorte ce soir
Ma mia mamma non voleva che uscissi stasera
Elle m'fait toujours, quand j'viens vous voir
Mi fa sempre, quando vengo a vederti
Mon cher amour, toute une histoire
Mio caro amore, tutta una storia
Des aventures, j'peux dire qu'j'en ai eues des tonnes
Avventure, posso dire che ne ho avute a tonnellate
Mais celle-ci dure depuis trois mois et ça m'étonne
Ma questa dura da tre mesi e mi sorprende
Car l'amour m'est v'nu par hasard
Perché l'amore mi è venuto per caso
Quand j'suis monté dans sa jaguar
Quando sono salito sulla sua Jaguar
J'en ai marre de cette nana-là
Ne ho abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
J'étais bien mieux avant
Stavo molto meglio prima
Câliné par maman
Coccolato da mamma
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Sempre, sempre, sempre, sempre
Méfie toi de cette nana-là
Diffida di quella ragazza
Toi de cette nana
Di quella ragazza
Chaque fois qu'on tourne le dos
Ogni volta che le voltiamo le spalle
Tu retombes dans l'mélo
Ricadi nel melodramma
Mélo, mélo, mélo, mélo
Melodramma, melodramma, melodramma, melodramma
Elle a beaucoup insisté pour que je m'fasse
Ha insistito molto affinché mi facessi
Percer l'oreille pour qu'elle puisse m'offrir un diam's
Bucare l'orecchio così da potermi regalare un diamante
Maintenant, je m'fais traiter d'pédé
Ora, vengo chiamato gay
Pour faire plaisir à ma poupée
Per far piacere alla mia bambola
Pour les vacances, elle veut qu'on aille à Saint-Trop'
Per le vacanze, vuole che andiamo a Saint-Tropez
Chez des amis qui paraît-il sont très pop
Da amici che a quanto pare sono molto popolari
Non seulement j'ai plus un copain
Non solo non ho più un amico
Mais en plus faut qu'j'me fasse les siens
Ma in più devo farmi i suoi
J'en ai marre de cette nana-là
Ne ho abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
J'étais bien mieux avant
Stavo molto meglio prima
Câliné par maman
Coccolato da mamma
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Sempre, sempre, sempre, sempre
Il en a marre de cette nana-là
Ne ha abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
T'étais bien mieux avant
Stavi molto meglio prima
Câliné par maman
Coccolato da mamma
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Sempre, sempre, sempre, sempre
Un jour, j'ai dit "c'est fini maintenant je m'casse!"
Un giorno, ho detto "è finita, ora me ne vado!"
À peine parti, j'avais d'jà les flics sur mes traces
Appena partito, avevo già la polizia sulle mie tracce
Elle leur a dit qu'j'avais volé
Lei ha detto loro che avevo rubato
Le diam's de mon oreille percée
Il diamante dal mio orecchio bucato
J'me suis fait prendre en traversant la frontière
Sono stato preso attraversando il confine
Procès, jugement, trois mois ferme, j'suis sorti hier
Processo, giudizio, tre mesi di carcere, sono uscito ieri
Elle m'attendait dans sa Jaguar
Mi aspettava nella sua Jaguar
L'amour m'est rev'nu par hasard
L'amore mi è tornato per caso
J'en ai marre de cette nana-là
Ne ho abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
J'étais bien mieux avant
Stavo molto meglio prima
Câliné par maman
Coccolato da mamma
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Sempre, sempre, sempre, sempre
Il en a marre de cette nana-là
Ne ha abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
On t'avait bien prév'nu
Ti avevamo avvertito
Mais tu nous as pas crus
Ma non ci hai creduto
Salut, salut, salut, salut
Ciao, ciao, ciao, ciao
J'en ai marre de cette nana-là
Ne ho abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
Marre de cette nana-là
Stanco di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
Marre de cette nana-là
Stanco di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
Marre, marre, marre, marre, marre, marre
Stanco, stanco, stanco, stanco, stanco, stanco
J'en ai marre de cette nana-là
Ne ho abbastanza di quella ragazza
Marre de cette nana
Stanco di quella ragazza
J'étais bien mieux avant
Stavo molto meglio prima
Câliné par maman
Coccolato da mamma
Tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps, tout l'temps
Sempre, sempre, sempre, sempre
Merci!
Grazie!

Curiosidades sobre la música Marre de cette nana-là del Patrick Bruel

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Marre de cette nana-là” por Patrick Bruel?
Patrick Bruel lanzó la canción en los álbumes “De Face” en 1986, “A Tout à l'Heure” en 1987, “Puzzle” en 2004, “Bruel Live - Des Souvenirs Ensemble...” en 2007 y “Ce Soir... Ensemble (Tour 2019-2020)” en 2020.
¿Quién compuso la canción “Marre de cette nana-là” de Patrick Bruel?
La canción “Marre de cette nana-là” de Patrick Bruel fue compuesta por Gerard Presgurvic, Patrick Bruel, Fanny Rozenay, Roger Poulet.

Músicas más populares de Patrick Bruel

Otros artistas de Disco