Un homme est passé

Didier GOLEMANAS, Pascal OBISPO

Letra Traducción

Elle regarde l'heure
On voit qu'elle pleure
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
On sait qu'elle vient
De fermer son cœur
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
Une voix à la radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau

Un homme est passé, un homme
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Un homme est passé, un homme
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Hm, s'est arrêtée

Elle ferme les yeux
Se perd un peu
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Ne plus penser
L'oubli qui dit mieux
Juste oublier ou se couper en deux
La voix dans la radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo

Un homme est passé, un homme
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Un homme est passé, un homme
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée

Souffrir, dit-elle
Souffrir m'aurait suffit
Pourvu que l'amour soit en ville
Qu'il m'aime pour lui
Seulement pour lui
Parce qu'être aimé, c'est être utile.

Un homme est passé, un homme
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Un homme est passé, un homme
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
S'est arrêtée

Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Hm, s'est arrêtée
Fin de l'été

Elle regarde l'heure
Ella mira la hora
On voit qu'elle pleure
Se ve que está llorando
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Un poco más tarde, cambiará el agua de las flores
On sait qu'elle vient
Sabemos que acaba
De fermer son cœur
De cerrar su corazón
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
Y que se apoya en un muro de dolor
Une voix à la radio
Una voz en la radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Dice que en los próximos días hará muy buen tiempo
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ella amó, un hombre que no quiso quedarse
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Pasó por su vida sin detenerse
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ella amó, es como un último deseo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Sucedió allí cuando su vida se detuvo
Hm, s'est arrêtée
Hm, se detuvo
Elle ferme les yeux
Ella cierra los ojos
Se perd un peu
Se pierde un poco
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Le gustaría creer que es lo que realmente quiere
Ne plus penser
No pensar más
L'oubli qui dit mieux
El olvido que dice mejor
Juste oublier ou se couper en deux
Solo olvidar o partirse en dos
La voix dans la radio
La voz en la radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Dice que la tierra ha temblado de nuevo en Tokio
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ella amó, un hombre que no quiso quedarse
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Pasó por su vida sin detenerse
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ella amó, es como un último deseo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Sucedió allí cuando su vida se detuvo
Souffrir, dit-elle
Sufrir, dice ella
Souffrir m'aurait suffit
Sufrir me habría bastado
Pourvu que l'amour soit en ville
Con tal de que el amor esté en la ciudad
Qu'il m'aime pour lui
Que me ame por él
Seulement pour lui
Solo por él
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Porque ser amado, es ser útil.
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ella amó, un hombre que no quiso quedarse
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Pasó por su vida sin detenerse
Un homme est passé, un homme
Un hombre ha pasado, un hombre
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ella amó, es como un último deseo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Sucedió allí cuando su vida se detuvo
S'est arrêtée
Se detuvo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Sucedió allí cuando su vida se detuvo
Hm, s'est arrêtée
Hm, se detuvo
Fin de l'été
Fin del verano
Elle regarde l'heure
Ela olha as horas
On voit qu'elle pleure
Vê-se que ela chora
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Um pouco mais tarde, ela vai trocar a água das flores
On sait qu'elle vient
Sabemos que ela acabou
De fermer son cœur
De fechar o seu coração
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
E que ela se encosta a uma parede de dor
Une voix à la radio
Uma voz no rádio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Diz que nos próximos dias o tempo estará muito bom
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ela amou, um homem que não quis ficar
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Ele passou por sua vida sem parar
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ela amou, é como um último desejo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Aconteceu quando a vida dela parou
Hm, s'est arrêtée
Hm, parou
Elle ferme les yeux
Ela fecha os olhos
Se perd un peu
Se perde um pouco
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Ela gostaria de acreditar que é realmente o que ela quer
Ne plus penser
Não pensar mais
L'oubli qui dit mieux
O esquecimento que diz melhor
Juste oublier ou se couper en deux
Apenas esquecer ou se dividir em dois
La voix dans la radio
A voz no rádio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Diz que a terra tremeu novamente em Tóquio
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ela amou, um homem que não quis ficar
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Ele passou por sua vida sem parar
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ela amou, é como um último desejo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Aconteceu quando a vida dela parou
Souffrir, dit-elle
Sofrer, ela diz
Souffrir m'aurait suffit
Sofrer teria sido suficiente
Pourvu que l'amour soit en ville
Desde que o amor esteja na cidade
Qu'il m'aime pour lui
Que ele me ame por ele
Seulement pour lui
Apenas por ele
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Porque ser amado, é ser útil.
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Que ela amou, um homem que não quis ficar
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Ele passou por sua vida sem parar
Un homme est passé, un homme
Um homem passou, um homem
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Ela amou, é como um último desejo
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Aconteceu quando a vida dela parou
S'est arrêtée
Parou
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Aconteceu quando a vida dela parou
Hm, s'est arrêtée
Hm, parou
Fin de l'été
Fim do verão
Elle regarde l'heure
She looks at the time
On voit qu'elle pleure
We see that she's crying
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
A little later, she will change the water of the flowers
On sait qu'elle vient
We know she's just
De fermer son cœur
Closed her heart
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
And that she's leaning against a wall of pain
Une voix à la radio
A voice on the radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Says that in the coming days it will be very nice
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
She loved a man who didn't want to stay
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
He passed through her life without stopping
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
She loved it's like a last will
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
Hm, s'est arrêtée
Hm, stopped
Elle ferme les yeux
She closes her eyes
Se perd un peu
Gets a little lost
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
She would like to believe that this is what she wants
Ne plus penser
No more thinking
L'oubli qui dit mieux
The forgetfulness that says better
Juste oublier ou se couper en deux
Just forget or cut herself in two
La voix dans la radio
The voice on the radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Says that the earth has trembled again in Tokyo
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
She loved a man who didn't want to stay
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
He passed through her life without stopping
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
She loved it's like a last will
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
Souffrir, dit-elle
To suffer, she says
Souffrir m'aurait suffit
Suffering would have been enough for me
Pourvu que l'amour soit en ville
Provided that love is in town
Qu'il m'aime pour lui
That he loves me for him
Seulement pour lui
Only for him
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Because to be loved is to be useful.
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
She loved a man who didn't want to stay
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
He passed through her life without stopping
Un homme est passé, un homme
A man passed by, a man
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
She loved it's like a last will
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
S'est arrêtée
Stopped
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
It happened there when her life stopped
Hm, s'est arrêtée
Hm, stopped
Fin de l'été
End of summer
Elle regarde l'heure
Sie schaut auf die Uhr
On voit qu'elle pleure
Man sieht, dass sie weint
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Etwas später wird sie das Blumenwasser wechseln
On sait qu'elle vient
Wir wissen, dass sie gerade
De fermer son cœur
Ihr Herz geschlossen hat
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
Und dass sie sich an eine Wand des Schmerzes klammert
Une voix à la radio
Eine Stimme im Radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Sagt, dass es in den nächsten Tagen sehr schön wird
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Den sie geliebt hat, ein Mann, der nicht bleiben wollte
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Er ist einfach so durch ihr Leben gegangen, ohne anzuhalten
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Sie hat ihn geliebt, es ist wie ein letzter Wille
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Es passierte, als ihr Leben aufhörte
Hm, s'est arrêtée
Hm, hat aufgehört
Elle ferme les yeux
Sie schließt die Augen
Se perd un peu
Verliert sich ein wenig
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Sie würde gerne glauben, dass es das ist, was sie will
Ne plus penser
Nicht mehr denken
L'oubli qui dit mieux
Vergessen, das besser sagt
Juste oublier ou se couper en deux
Einfach vergessen oder sich in zwei teilen
La voix dans la radio
Die Stimme im Radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Sagt, dass die Erde in Tokio wieder gebebt hat
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Den sie geliebt hat, ein Mann, der nicht bleiben wollte
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Er ist einfach so durch ihr Leben gegangen, ohne anzuhalten
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Sie hat ihn geliebt, es ist wie ein letzter Wille
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Es passierte, als ihr Leben aufhörte
Souffrir, dit-elle
Leiden, sagt sie
Souffrir m'aurait suffit
Leiden hätte mir gereicht
Pourvu que l'amour soit en ville
Vorausgesetzt, die Liebe ist in der Stadt
Qu'il m'aime pour lui
Dass er mich für ihn liebt
Seulement pour lui
Nur für ihn
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Denn geliebt zu werden, bedeutet nützlich zu sein.
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Den sie geliebt hat, ein Mann, der nicht bleiben wollte
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Er ist einfach so durch ihr Leben gegangen, ohne anzuhalten
Un homme est passé, un homme
Ein Mann ist vorbeigekommen, ein Mann
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Sie hat ihn geliebt, es ist wie ein letzter Wille
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Es passierte, als ihr Leben aufhörte
S'est arrêtée
Hat aufgehört
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Es passierte, als ihr Leben aufhörte
Hm, s'est arrêtée
Hm, hat aufgehört
Fin de l'été
Ende des Sommers
Elle regarde l'heure
Lei guarda l'ora
On voit qu'elle pleure
Si vede che piange
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Un po' più tardi, cambierà l'acqua dei fiori
On sait qu'elle vient
Sappiamo che sta arrivando
De fermer son cœur
Ha chiuso il suo cuore
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
E si appoggia a un muro di dolore
Une voix à la radio
Una voce alla radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Dice che nei prossimi giorni farà molto bello
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Che lei ha amato, un uomo che non ha voluto restare
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
È passato nella sua vita senza fermarsi
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Lei ha amato, è come un'ultima volontà
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
È successo quando la sua vita si è fermata
Hm, s'est arrêtée
Hm, si è fermata
Elle ferme les yeux
Lei chiude gli occhi
Se perd un peu
Si perde un po'
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Vorrebbe credere che è proprio quello che vuole
Ne plus penser
Non pensare più
L'oubli qui dit mieux
L'oblio che dice meglio
Juste oublier ou se couper en deux
Solo dimenticare o dividersi in due
La voix dans la radio
La voce alla radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Dice che la terra ha tremato ancora a Tokyo
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Che lei ha amato, un uomo che non ha voluto restare
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
È passato nella sua vita senza fermarsi
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Lei ha amato, è come un'ultima volontà
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
È successo quando la sua vita si è fermata
Souffrir, dit-elle
Soffrire, dice lei
Souffrir m'aurait suffit
Soffrire mi sarebbe bastato
Pourvu que l'amour soit en ville
Purché l'amore sia in città
Qu'il m'aime pour lui
Che mi ami per lui
Seulement pour lui
Solo per lui
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Perché essere amati, significa essere utili.
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Che lei ha amato, un uomo che non ha voluto restare
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
È passato nella sua vita senza fermarsi
Un homme est passé, un homme
È passato un uomo, un uomo
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Lei ha amato, è come un'ultima volontà
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
È successo quando la sua vita si è fermata
S'est arrêtée
Si è fermata
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
È successo quando la sua vita si è fermata
Hm, s'est arrêtée
Hm, si è fermata
Fin de l'été
Fine dell'estate
Elle regarde l'heure
Dia melihat jam
On voit qu'elle pleure
Terlihat dia menangis
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
Sebentar lagi, dia akan mengganti air bunga-bunganya
On sait qu'elle vient
Kita tahu dia datang
De fermer son cœur
Untuk menutup hatinya
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
Dan dia berdiri di dinding kesakitan
Une voix à la radio
Suara di radio
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
Mengatakan bahwa dalam beberapa hari ke depan cuacanya akan sangat cerah
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Yang dia cintai, seorang pria yang tidak ingin tinggal
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Dia lewat dalam hidupnya tanpa berhenti
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Dia mencintainya, itu seperti keinginan terakhirnya
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Itu terjadi saat hidupnya berhenti
Hm, s'est arrêtée
Hm, berhenti
Elle ferme les yeux
Dia menutup matanya
Se perd un peu
Sedikit tersesat
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
Dia ingin percaya bahwa itu benar apa yang dia inginkan
Ne plus penser
Tidak lagi berpikir
L'oubli qui dit mieux
Pelupa yang lebih baik
Juste oublier ou se couper en deux
Hanya lupa atau membagi diri menjadi dua
La voix dans la radio
Suara di radio
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
Mengatakan bahwa bumi telah berguncang lagi di Tokyo
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Yang dia cintai, seorang pria yang tidak ingin tinggal
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Dia lewat dalam hidupnya tanpa berhenti
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Dia mencintainya, itu seperti keinginan terakhirnya
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Itu terjadi saat hidupnya berhenti
Souffrir, dit-elle
Menderita, katanya
Souffrir m'aurait suffit
Menderita sudah cukup bagiku
Pourvu que l'amour soit en ville
Asalkan cinta ada di kota
Qu'il m'aime pour lui
Bahwa dia mencintaiku untuk dirinya
Seulement pour lui
Hanya untuk dirinya
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
Karena dicintai, itu berarti berguna.
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
Yang dia cintai, seorang pria yang tidak ingin tinggal
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
Dia lewat dalam hidupnya tanpa berhenti
Un homme est passé, un homme
Seorang pria telah lewat, seorang pria
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
Dia mencintainya, itu seperti keinginan terakhirnya
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Itu terjadi saat hidupnya berhenti
S'est arrêtée
Berhenti
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
Itu terjadi saat hidupnya berhenti
Hm, s'est arrêtée
Hm, berhenti
Fin de l'été
Akhir musim panas
Elle regarde l'heure
เธอมองดูเวลา
On voit qu'elle pleure
เราเห็นว่าเธอกำลังร้องไห้
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
ไม่นานหลังจากนั้น เธอจะเปลี่ยนน้ำให้ดอกไม้
On sait qu'elle vient
เรารู้ว่าเธอเพิ่งจะ
De fermer son cœur
ปิดใจตัวเอง
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
และเธอกำลังยึดติดกับกำแพงแห่งความเจ็บปวด
Une voix à la radio
เสียงจากรายการวิทยุ
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
บอกว่าในอีกไม่กี่วันข้างหน้า อากาศจะดีมาก
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
ที่เธอเคยรัก ชายคนที่ไม่ต้องการอยู่
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
เขาผ่านเข้ามาในชีวิตเธอโดยไม่หยุดพัก
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
เธอเคยรัก เหมือนเป็นความปรารถนาสุดท้าย
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
มันเกิดขึ้นตรงนั้น เมื่อชีวิตเธอหยุดลง
Hm, s'est arrêtée
ฮึม, หยุดลง
Elle ferme les yeux
เธอหลับตา
Se perd un peu
หลงทางเล็กน้อย
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
เธออยากเชื่อว่านั่นคือสิ่งที่เธอต้องการจริงๆ
Ne plus penser
ไม่ต้องคิดอะไรอีก
L'oubli qui dit mieux
การลืมที่บอกว่าดีกว่า
Juste oublier ou se couper en deux
เพียงแค่ลืมหรือแบ่งตัวเองออกเป็นสอง
La voix dans la radio
เสียงในวิทยุ
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
บอกว่าโลกได้สั่นสะเทือนอีกครั้งที่โตเกียว
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
ที่เธอเคยรัก ชายคนที่ไม่ต้องการอยู่
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
เขาผ่านเข้ามาในชีวิตเธอโดยไม่หยุดพัก
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
เธอเคยรัก เหมือนเป็นความปรารถนาสุดท้าย
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
มันเกิดขึ้นตรงนั้น เมื่อชีวิตเธอหยุดลง
Souffrir, dit-elle
ทนทุกข์, เธอบอก
Souffrir m'aurait suffit
การทนทุกข์นั้นพอแล้ว
Pourvu que l'amour soit en ville
ขอแค่รักอยู่ในเมืองนี้
Qu'il m'aime pour lui
ให้เขารักเธอเพื่อเขา
Seulement pour lui
เพียงเพื่อเขา
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
เพราะการถูกรัก คือการเป็นประโยชน์
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
ที่เธอเคยรัก ชายคนที่ไม่ต้องการอยู่
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
เขาผ่านเข้ามาในชีวิตเธอโดยไม่หยุดพัก
Un homme est passé, un homme
มีชายคนหนึ่งผ่านไป ชายคนนั้น
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
เธอเคยรัก เหมือนเป็นความปรารถนาสุดท้าย
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
มันเกิดขึ้นตรงนั้น เมื่อชีวิตเธอหยุดลง
S'est arrêtée
หยุดลง
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
มันเกิดขึ้นตรงนั้น เมื่อชีวิตเธอหยุดลง
Hm, s'est arrêtée
ฮึม, หยุดลง
Fin de l'été
สิ้นสุดฤดูร้อน
Elle regarde l'heure
她看了看时间
On voit qu'elle pleure
可以看到她在哭泣
Un peu plus tard, elle changera l'eau des fleurs
过一会儿,她会换掉花的水
On sait qu'elle vient
我们知道她刚
De fermer son cœur
关闭了她的心
Et qu'elle se tient à un mur de douleur
并且她靠着一堵痛苦的墙
Une voix à la radio
收音机里的声音
Dit que dans les prochains jours il fera très beau
说接下来的几天天气会很好
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
她曾爱过的一个男人,他不愿意留下
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
他就这样走进她的生活,未曾停留
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
她爱过,就像是最后的愿望
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
就在她的生活停止的那一刻
Hm, s'est arrêtée
嗯,停止了
Elle ferme les yeux
她闭上了眼睛
Se perd un peu
有些迷失
Elle voudrait croire que c'est bien ce qu'elle veut
她希望相信这正是她所希望的
Ne plus penser
不再思考
L'oubli qui dit mieux
忘记是更好的选择
Juste oublier ou se couper en deux
只是忘记或者心碎为两半
La voix dans la radio
收音机里的声音
Dit que le terre a tremblé encore à Tokyo
说东京的地面又一次震动了
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
她曾爱过的一个男人,他不愿意留下
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
他就这样走进她的生活,未曾停留
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
她爱过,就像是最后的愿望
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
就在她的生活停止的那一刻
Souffrir, dit-elle
受苦,她说
Souffrir m'aurait suffit
受苦对我来说已经足够
Pourvu que l'amour soit en ville
只要爱情在城市里
Qu'il m'aime pour lui
他爱我为了他自己
Seulement pour lui
只为他自己
Parce qu'être aimé, c'est être utile.
因为被爱,意味着有用处。
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Qu'elle a aimé un homme qui n'a pas voulu rester
她曾爱过的一个男人,他不愿意留下
Il est passé là dans sa vie sans s'arrêter
他就这样走进她的生活,未曾停留
Un homme est passé, un homme
一个男人经过了,一个男人
Elle a aimé c'est comme une dernière volonté
她爱过,就像是最后的愿望
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
就在她的生活停止的那一刻
S'est arrêtée
停止了
Ça s'est passé là quand sa vie s'est arrêtée
就在她的生活停止的那一刻
Hm, s'est arrêtée
嗯,停止了
Fin de l'été
夏天的结束

Curiosidades sobre la música Un homme est passé del Pascal Obispo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Un homme est passé” por Pascal Obispo?
La canción Un homme est passé fue lanzada en 2013, en el álbum “Le Grand Amour”.
¿Quién compuso la canción “Un homme est passé” de Pascal Obispo?
La canción “Un homme est passé” de Pascal Obispo fue compuesta por Didier GOLEMANAS, Pascal OBISPO.

Músicas más populares de Pascal Obispo

Otros artistas de Indie rock