I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
I ain't seen you since way back then
When we both crossed paths at the six-way intersection
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
And I moved up to packs, now I only take pounds
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Put it in my fake Gucci bag
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
Don't scare, it'll make your hair white
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
I ain't seen you since way back then
When we both crossed paths at the six-way intersection
Whatchu think? This is not the same thing
You are not like me, we are not the same league
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Michelin restaurants, three stars, four stars
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
But don't dip before I roll the spliff
Tight, like that pussy got gorilla grip
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
I ain't seen you since way back then
When we both crossed paths at the six-way intersection
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Tengo amigos de buen tiempo en mi G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Algunos se quedan, algunos se van, algunos días depende
I ain't seen you since way back then
No te he visto desde hace mucho tiempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Cuando ambos cruzamos caminos en la intersección de seis vías
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
Donde solía vender bolsas, subí a QPs
And I moved up to packs, now I only take pounds
Y subí a paquetes, ahora solo tomo libras
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
Arriba del estado de mi alijo personal, es un trato de drogas
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Solo mil en efectivo, es un trato de hermanos
Put it in my fake Gucci bag
Lo puse en mi falsa bolsa Gucci
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Acelerando como un Demonio, con esto justo en la parte trasera de mi maletero
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
Lo tengo sellado herméticamente, pero huele como un zorrillo
Don't scare, it'll make your hair white
No te asustes, te pondrá el pelo blanco
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Ponte en pie, perra, quiero ver una pelea justa
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Tengo amigos de buen tiempo en mi G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Algunos se quedan, algunos se van, algunos días depende
I ain't seen you since way back then
No te he visto desde hace mucho tiempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Cuando ambos cruzamos caminos en la intersección de seis vías
Whatchu think? This is not the same thing
¿Qué piensas? Esto no es lo mismo
You are not like me, we are not the same league
No eres como yo, no estamos en la misma liga
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Martes por la noche, estoy cenando con estrellas porno
Michelin restaurants, three stars, four stars
Restaurantes Michelin, tres estrellas, cuatro estrellas
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
Mira mi boletín de notas, cariño, soy un caballo de trabajo
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
No eres nada, soy ese amigo que se acostará con tu chica
But don't dip before I roll the spliff
Pero no te vayas antes de que enrolle el porro
Tight, like that pussy got gorilla grip
Apretado, como esa vagina tiene agarre de gorila
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Tengo amigos de buen tiempo en mi G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Algunos se quedan, algunos se van, algunos días depende
I ain't seen you since way back then
No te he visto desde hace mucho tiempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Cuando ambos cruzamos caminos en la intersección de seis vías
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Eu tenho amigos de ocasião no meu G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alguns ficam, alguns vão, depende dos dias
I ain't seen you since way back then
Não te vejo desde aquele tempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando cruzamos caminhos no cruzamento de seis vias
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
Onde eu costumava vender sacos, subi para QPs
And I moved up to packs, now I only take pounds
E subi para pacotes, agora só aceito libras
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
Do meu estoque pessoal, é um negócio de drogas
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Apenas mil em dinheiro, é um negócio entre irmãos
Put it in my fake Gucci bag
Coloco na minha falsa bolsa Gucci
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Acelerando como um demônio, com isso bem no fundo do meu porta-malas
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
Está bem vedado, mas cheira como um gambá
Don't scare, it'll make your hair white
Não se assuste, vai deixar seu cabelo branco
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Se prepare, vadia, quero ver uma luta justa
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Eu tenho amigos de ocasião no meu G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alguns ficam, alguns vão, depende dos dias
I ain't seen you since way back then
Não te vejo desde aquele tempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando cruzamos caminhos no cruzamento de seis vias
Whatchu think? This is not the same thing
O que você acha? Isso não é a mesma coisa
You are not like me, we are not the same league
Você não é como eu, não estamos na mesma liga
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Na terça à noite, estou jantando com estrelas pornô
Michelin restaurants, three stars, four stars
Restaurantes Michelin, três estrelas, quatro estrelas
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
Olhe meu boletim, baby, sou um cavalo de trabalho
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
Você não é nada, sou aquele amigo que vai transar com sua garota
But don't dip before I roll the spliff
Mas não saia antes de eu enrolar o baseado
Tight, like that pussy got gorilla grip
Apertado, como aquela vagina com pegada de gorila
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Eu tenho amigos de ocasião no meu G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alguns ficam, alguns vão, depende dos dias
I ain't seen you since way back then
Não te vejo desde aquele tempo
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando cruzamos caminhos no cruzamento de seis vias
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz G-Class
Some stay, some go, some days it depends
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
I ain't seen you since way back then
Je ne t'ai pas vu depuis bien longtemps
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quand nous avons tous les deux croisé nos chemins à l'intersection à six voies
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
Là où je vendais des sacs, je suis passé aux QPs
And I moved up to packs, now I only take pounds
Et j'ai monté aux packs, maintenant je ne prends que des livres
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
En haut de mon stock personnel, c'est un deal de dope
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Seulement mille en cash, c'est un deal entre potes
Put it in my fake Gucci bag
Je le mets dans mon faux sac Gucci
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Roulant comme un démon, avec ça juste à l'arrière de mon coffre
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
C'est scellé hermétiquement, mais ça pue comme une mouffette
Don't scare, it'll make your hair white
N'aie pas peur, ça te fera blanchir les cheveux
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Mets-toi en position, salope, je veux voir un combat équitable
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz G-Class
Some stay, some go, some days it depends
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
I ain't seen you since way back then
Je ne t'ai pas vu depuis bien longtemps
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quand nous avons tous les deux croisé nos chemins à l'intersection à six voies
Whatchu think? This is not the same thing
Qu'est-ce que tu penses ? Ce n'est pas la même chose
You are not like me, we are not the same league
Tu n'es pas comme moi, nous ne sommes pas dans la même ligue
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Mardi soir, je dîne avec des stars du porno
Michelin restaurants, three stars, four stars
Restaurants Michelin, trois étoiles, quatre étoiles
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
Regarde mon bulletin, bébé, je suis un bourreau de travail
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
Tu n'es rien, je suis cet ami qui va baiser ta meuf
But don't dip before I roll the spliff
Mais ne te barre pas avant que je roule le spliff
Tight, like that pussy got gorilla grip
Serré, comme cette chatte a une poigne de gorille
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
J'ai des amis de beau temps dans ma Benz G-Class
Some stay, some go, some days it depends
Certains restent, certains partent, certains jours ça dépend
I ain't seen you since way back then
Je ne t'ai pas vu depuis bien longtemps
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quand nous avons tous les deux croisé nos chemins à l'intersection à six voies
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ich habe Schönwetterfreunde in meinem G-Klasse Benz
Some stay, some go, some days it depends
Einige bleiben, einige gehen, manchmal hängt es vom Tag ab
I ain't seen you since way back then
Ich habe dich seit damals nicht mehr gesehen
When we both crossed paths at the six-way intersection
Als wir uns beide an der sechsfachen Kreuzung kreuzten
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
Wo ich früher Säcke verkauft habe, bin ich zu QPs aufgestiegen
And I moved up to packs, now I only take pounds
Und ich bin zu Packs aufgestiegen, jetzt nehme ich nur noch Pfund
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
Aufgestiegen von meinem persönlichen Vorrat, es ist ein Drogendeal
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Nur tausend in bar, es ist ein Brudergeschäft
Put it in my fake Gucci bag
Steck es in meine gefälschte Gucci-Tasche
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Rasend wie ein Dämon, mit diesem Recht im Kofferraum
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
Es ist luftdicht versiegelt, aber es stinkt wie ein Stinktier
Don't scare, it'll make your hair white
Keine Angst, es wird deine Haare weiß machen
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Stell dich, Schlampe, ich will einen fairen Kampf sehen
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ich habe Schönwetterfreunde in meinem G-Klasse Benz
Some stay, some go, some days it depends
Einige bleiben, einige gehen, manchmal hängt es vom Tag ab
I ain't seen you since way back then
Ich habe dich seit damals nicht mehr gesehen
When we both crossed paths at the six-way intersection
Als wir uns beide an der sechsfachen Kreuzung kreuzten
Whatchu think? This is not the same thing
Was denkst du? Das ist nicht das Gleiche
You are not like me, we are not the same league
Du bist nicht wie ich, wir sind nicht in der gleichen Liga
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Dienstagabend, ich esse Abendessen mit Pornostars
Michelin restaurants, three stars, four stars
Michelin-Restaurants, drei Sterne, vier Sterne
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
Schau dir mein Zeugnis an, Baby, ich bin ein Arbeitstier
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
Du bist nichts, ich bin der Freund, der deine Freundin ficken wird
But don't dip before I roll the spliff
Aber verschwinde nicht, bevor ich den Joint drehe
Tight, like that pussy got gorilla grip
Eng, wie diese Muschi einen Gorillagriff hat
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ich habe Schönwetterfreunde in meinem G-Klasse Benz
Some stay, some go, some days it depends
Einige bleiben, einige gehen, manchmal hängt es vom Tag ab
I ain't seen you since way back then
Ich habe dich seit damals nicht mehr gesehen
When we both crossed paths at the six-way intersection
Als wir uns beide an der sechsfachen Kreuzung kreuzten
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ho amici del bel tempo nella mia G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alcuni restano, alcuni vanno, alcuni giorni dipende
I ain't seen you since way back then
Non ti ho visto da molto tempo fa
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando entrambi abbiamo incrociato i nostri percorsi all'incrocio a sei vie
Where I used to sell sacks, I moved up to QPs
Dove una volta vendavo sacchetti, sono passato a QPs
And I moved up to packs, now I only take pounds
E sono passato ai pacchi, ora prendo solo libbre
Upstate from my personal stash, it's a dope deal
Al nord dal mio stash personale, è un affare di droga
Only a thousand in cash, it's a bro deal
Solo mille in contanti, è un affare tra fratelli
Put it in my fake Gucci bag
Lo metto nella mia falsa borsa Gucci
Speedin' like a Demon, with this right in the back of my trunk
Correndo come un demone, con questo proprio nel retro del mio bagagliaio
Got it sealed air tight, but it stink like a skunk
È sigillato ermeticamente, ma puzza come una puzzola
Don't scare, it'll make your hair white
Non spaventarti, ti farà diventare bianco come un fantasma
Square up, bitch, I wanna see a fair fight
Facciamo a pugni, stronza, voglio vedere un combattimento leale
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ho amici del bel tempo nella mia G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alcuni restano, alcuni vanno, alcuni giorni dipende
I ain't seen you since way back then
Non ti ho visto da molto tempo fa
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando entrambi abbiamo incrociato i nostri percorsi all'incrocio a sei vie
Whatchu think? This is not the same thing
Cosa pensi? Questa non è la stessa cosa
You are not like me, we are not the same league
Tu non sei come me, non siamo della stessa lega
Tuesday night, I'm eating dinner with porn stars
Martedì sera, sto cenando con pornostar
Michelin restaurants, three stars, four stars
Ristoranti Michelin, tre stelle, quattro stelle
Look at my report card, baby, I'm a workhorse
Guarda il mio pagellone, baby, sono un cavallo da lavoro
You ain't shit, I'm that friend who will fuck your bitch
Non sei un cazzo, sono quel amico che si farà la tua ragazza
But don't dip before I roll the spliff
Ma non sparire prima che io rolli lo spliff
Tight, like that pussy got gorilla grip
Stretto, come quella figa ha la presa di un gorilla
I got Fairweather friends in my G-Class Benz
Ho amici del bel tempo nella mia G-Class Benz
Some stay, some go, some days it depends
Alcuni restano, alcuni vanno, alcuni giorni dipende
I ain't seen you since way back then
Non ti ho visto da molto tempo fa
When we both crossed paths at the six-way intersection
Quando entrambi abbiamo incrociato i nostri percorsi all'incrocio a sei vie
[Перевод песни Oliver Tree — «Fairweather Friends»]
[Припев]
У меня есть ненадёжные друзья в моем G-Class Benz
Некоторые остаются, некоторые уходят, некоторые в зависимости от дня
Я не видел тебя с тех пор
Когда мы оба пересеклись на перекрестке шести дорог
[Куплет 1]
Там, где я раньше продавал мешки, я перешёл на QP
Затем перешел на пачки, теперь беру только фунты
На севере штата из моего личного тайника, это сделка с наркотиками
Всего тысяча наличными, это братская сделка
Положи это в мою фальшивую сумку Gucci
Мчусь, как демон, с этим прямо в багажнике
Он герметично запечатан, но воняет как скунс
Не пугайся, а то волосы поседеют
Расплатись, сука, я хочу увидеть честный бой
[Припев]
У меня есть ненадёжные друзья в моем G-Class Benz
Некоторые остаются, некоторые уходят, некоторые в зависимости от дня
Я не видел тебя с тех пор
Когда мы оба пересеклись на перекрестке шести дорог
[Куплет 2]
Что думаешь? Это не то же самое
Ты не такой, как я, мы не в одной лиге
Во вторник вечером я ужинаю с порнозвездами
Рестораны Мишлен, три звезды, четыре звезды
Посмотри на мой отчёт, детка, я рабочая лошадка
Ты не дерьмо, я тот друг, который трахнет твою суку
Но не затягивайся, пока я не сверну косяк
Тугая, как будто у этой киски хватка гориллы
[Припев]
У меня есть ненадёжные друзья в моем G-Class Benz
Некоторые остаются, некоторые уходят, некоторые в зависимости от дня
Я не видел тебя с тех пор
Когда мы оба пересеклись на перекрестке шести дорог