Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
Marathon
Ah, Marathon, t'inquiètes
Swervin', my nigga
Tu connais, voilà
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
Souterraine, fils est la réunion
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
Posé dans le nord ça chill
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Fils, armés comme le RAID on opère
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
On arrive sous kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Et y aura pas de médaille sans revers
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
Radiologie rap, on scanne
Même après la tempête mon négro
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
On découpe, on scalpe (on scale)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
Marathon comme Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Crache, la magie s'forme
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
On veut peser comme Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Eh, freestyle secte (Part.3)
On leur mène la vie dure (oui)
On inverse la figure
Poto l'impact précède la fissure
J'ai les crocs, J-K j'all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
Enchaîne, les termine au mic'
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
Fin des temps c'est chaotique
'Sacce j'ai radar au mic'
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
¿Cómo va, hermano? ¿Cómo va, colega?
Marathon
Maratón
Ah, Marathon, t'inquiètes
Ah, Maratón, no te preocupes
Swervin', my nigga
Desviándose, mi amigo
Tu connais, voilà
Lo sabes, ahí está
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
Estoy a nueve mil quinientos kilómetros
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
De todos esos locos como la isla de la Reunión
Souterraine, fils est la réunion
Subterránea, el hijo es la reunión
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
No hagas el pastor, no has celebrado ninguna unión
Posé dans le nord ça chill
Relajado en el norte, eso se relaja
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Bajo Buddha, Osirus, Norsacce bombardeamos
Fils, armés comme le RAID on opère
Hijo, armados como el RAID operamos
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
Y la producción la cortamos, perra, la abrimos (la abrimos)
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
RAID para los McLaren, no Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Comida de cordero, de opps en nuestras fiestas
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Devuelve a tu perra, son producciones, mi comisión, no nuestras chaquetas
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
Perra, soy Pep, tú eres Le Guen
On arrive sous kush
Llegamos bajo kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Jode a tus raperos bajo pulgas
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Negro, cada día hay que hacer un poco más de dinero
Et y aura pas de médaille sans revers
Y no habrá medalla sin reverso
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
No quiero una parte de tu feo pastel
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
Tengo mi receta para hacerlo (oh sí)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Siempre agradece al Señor por el olfato
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Flujo cortante provoca dolores bajo el nervio (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
¿Quieres vernos? Levanta la cabeza, hijo
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
S/o Kaki, voy a la guerra, fons' (fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Bpk como James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
En la producción como en un jet ski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Queda de cess en la nariz toma el jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
Somos su padre o su tío como Sam (paw)
Radiologie rap, on scanne
Radiología rap, escaneamos
Même après la tempête mon négro
Incluso después de la tormenta, mi negro
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
No está garantizado que nos calmemos (no)
On découpe, on scalpe (on scale)
Cortamos, escalpamos (escalamos)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
Queremos aparcar nuestros Ferra' (nuestros Ferra', vroom)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
No me hables de chatarra y de Obama
Marathon comme Mo' Farah
Maratón como Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Hace tiempo que dejamos el bloque de salida (desde)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Llegamos al partido en equipo, el parking se bloquea (ouah)
Crache, la magie s'forme
Escupe, la magia se forma
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Congo los hace temblar, zehma las ventanas tienen Parkinson
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
En el KGB como en Kingston (fuma, fuma)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
Corta como en Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
Kemet jode a Aristóteles
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
2.2.1, sabes que llegamos tate
On veut peser comme Luc Nicolaï
Queremos pesar como Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
Pero negro no hagas la puta si comemos (no)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Trilogía como Budokai, Maratón es el tema
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
Hay que romper las cadenas y luego nos vamos (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
6.6.7, movimiento killu' (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Documentos sellados, entra en la guarida, sales, titubeas
Eh, freestyle secte (Part.3)
Eh, freestyle secta (Part.3)
On leur mène la vie dure (oui)
Les hacemos la vida dura (sí)
On inverse la figure
Invertimos la figura
Poto l'impact précède la fissure
Amigo, el impacto precede a la fisura
J'ai les crocs, J-K j'all-in
Tengo hambre, J-K voy all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Raspa como J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
Consumes, te vuelves paranoico, hijo (muere)
Enchaîne, les termine au mic'
Encadena, los termina en el micrófono
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
No votos, solo K.O, hijo (directo)
Fin des temps c'est chaotique
Fin de los tiempos es caótico
'Sacce j'ai radar au mic'
'Sacce tengo radar en el micrófono
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
Estoy en los frentes tah Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Berlusconi y Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
Reyes en la trampa mientras tú faltas
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
Tengo el escudo de la secta en el jersey (en el jersey)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Jode a tu madre, si te has tatuado el tres seis en el cuello
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Seguro que ellos acabarán bajo el puente (damn)
Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
Tudo bem ou o quê, irmão? Tudo bem ou o quê, mano?
Marathon
Maratona
Ah, Marathon, t'inquiètes
Ah, Maratona, não se preocupe
Swervin', my nigga
Desviando, meu mano
Tu connais, voilà
Você sabe, é isso
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
Estou a nove mil e quinhentos quilômetros
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
De todos esses loucos como a ilha da Reunião
Souterraine, fils est la réunion
Subterrâneo, filho é a reunião
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
Não seja o pastor, você não celebrou nenhuma união
Posé dans le nord ça chill
Relaxado no norte, está tranquilo
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Sob Buddha, Osirus, Norsacce nós bombardeamos
Fils, armés comme le RAID on opère
Filho, armados como o RAID nós operamos
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
E a produção nós cortamos, vadia, nós abrimos (nós abrimos)
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
RAID para os McLaren, não Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Comemos carneiro, dos opps nas nossas festas
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Vira sua vadia, são produções, minha comissão, não nossos casacos
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
Vadia, eu sou Pep, você é Le Guen
On arrive sous kush
Chegamos sob kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Foda-se seus rappers sob pulgas
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Negro, todo dia tem que fazer um pouco mais
Et y aura pas de médaille sans revers
E não haverá medalha sem reverso
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
Não quero uma parte do seu bolo feio
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
Tenho minha receita para fazer (oh sim)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Sempre agradeça ao Senhor pela intuição
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Fluxo cortante causa dor sob o nervo (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
Quer nos ver? Levante a cabeça, filho
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
S/o Kaki, vou para a guerra, fons' (fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Bpk como James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
Na produção como em um jet ski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Resto de cess no nariz, leva o jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
Nós somos o pai ou o tio deles como Sam (paw)
Radiologie rap, on scanne
Radiologia do rap, nós escaneamos
Même après la tempête mon négro
Mesmo após a tempestade, meu negro
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
Não é garantido que nos acalmaremos (não)
On découpe, on scalpe (on scale)
Nós cortamos, nós escalpamos (nós escalamos)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
Queremos estacionar nossas Ferrari (nossas Ferrari, vrum)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
Não me fale de sucata e Obama
Marathon comme Mo' Farah
Maratona como Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Há muito tempo que deixamos o bloco de partida (desde)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Chegamos na festa em equipe, o estacionamento bloqueia (uau)
Crache, la magie s'forme
Cospe, a magia se forma
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Congo os faz tremer, zehma os vidros têm Parkinson
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
No KGB como em Kingston (fuma, fuma)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
Corta como em Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
Kemet foda-se Aristóteles
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
2.2.1, você sabe que estamos chegando
On veut peser comme Luc Nicolaï
Queremos pesar como Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
Mas negro, não seja uma puta se comermos (não)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Trilogia como Budokai, Maratona é o tema
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
Precisamos quebrar as correntes e depois sair (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
6.6.7, movimento killu' (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Documentos selados, entra na toca, sai, você cambaleia
Eh, freestyle secte (Part.3)
Ei, freestyle seita (Part.3)
On leur mène la vie dure (oui)
Nós tornamos a vida deles dura (sim)
On inverse la figure
Nós invertemos a figura
Poto l'impact précède la fissure
Cara, o impacto precede a fissura
J'ai les crocs, J-K j'all-in
Estou faminto, J-K eu vou all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Raspo como J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
Você consome, você se torna paranoico, filho (morre)
Enchaîne, les termine au mic'
Continua, termina-os no microfone
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
Não há votos, apenas K.O, filho (direto)
Fin des temps c'est chaotique
Fim dos tempos é caótico
'Sacce j'ai radar au mic'
'Sacce eu tenho radar no microfone
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
Estou nas frentes como Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Berlusconi e Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
Reis no trap enquanto você falta
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
Tenho o emblema da seita no pulôver (no pulôver)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Foda-se sua mãe, se você tatuou o três seis no pescoço
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Certo que eles acabarão debaixo da ponte (droga)
Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
How's it going, brother? How's it going, bro?
Marathon
Marathon
Ah, Marathon, t'inquiètes
Ah, Marathon, don't worry
Swervin', my nigga
Swervin', my nigga
Tu connais, voilà
You know, that's it
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
I'm nine thousand five hundred kilometers away
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
From all these crazy people like the island of Reunion
Souterraine, fils est la réunion
Underground, son is the reunion
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
Don't play the pastor you haven't celebrated a union
Posé dans le nord ça chill
Chilling in the north
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Under Buddha, Osirus, Norsacce we bomb
Fils, armés comme le RAID on opère
Son, armed like the RAID we operate
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
And the prod we shear bitch, we open it (we open it)
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
Raid for the McLarens, no Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Eat sheep, from opps to our parties
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Turn your bitch around, it's prods, my comm', not our jackets
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
Biatch I'm Pep, you're Le Guen
On arrive sous kush
We arrive under kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Fuck your rappers under chips
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Nigga every day you have to make a penny more
Et y aura pas de médaille sans revers
And there won't be a medal without a downside
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
I don't want a piece of your ugly cake
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
I have my recipe to make it (oh yes)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Always thank the Lord for the flair
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Sharp flow causes pain under the nerve (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
You want to see us? Lift your head son
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
S/o Kaki, I'm going to war, fons' (fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Bpk like James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
On the prod' like on a jet ski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Remains of cess on the nose take the jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
We their father or their uncle like Sam (paw)
Radiologie rap, on scanne
Radiology rap, we scan
Même après la tempête mon négro
Even after the storm my nigga
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
It's not guaranteed that we'll calm down (no)
On découpe, on scalpe (on scale)
We cut, we scalp (we scale)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
We want to park our Ferra' (our Ferra', vroom)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
Don't talk to me about scrap and Obama
Marathon comme Mo' Farah
Marathon like Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Long time since we left the starting block (since)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Arrive in the game as a team, the parking lot blocks (ouah)
Crache, la magie s'forme
Spit, the magic forms
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Congo makes them tremble, zehma the windows have Parkinson's
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
At the KGB like in Kingston (smoke, smoke)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
It cuts like in Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
Kemet fuck Aristotle
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
2.2.1, you know we're coming tate
On veut peser comme Luc Nicolaï
We want to weigh like Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
But nigga don't be a bitch if we eat (no)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Trilogy like Budokai, Marathon that's the theme
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
Need to break the chains then we cut (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
6.6.7, killu' movement (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Sealed documents, enter the den, you come out, you stagger
Eh, freestyle secte (Part.3)
Eh, sect freestyle (Part.3)
On leur mène la vie dure (oui)
We make their life hard (yes)
On inverse la figure
We reverse the figure
Poto l'impact précède la fissure
Buddy the impact precedes the crack
J'ai les crocs, J-K j'all-in
I'm hungry, J-K I'm all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Scratch like J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
You cons' you become paranoid son (die)
Enchaîne, les termine au mic'
Chain, finish them on the mic'
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
No vote only K.O son (direct)
Fin des temps c'est chaotique
End of times it's chaotic
'Sacce j'ai radar au mic'
'Sacce I have radar on the mic'
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
I'm on the fronts tah Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Berlusconi and Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
Kings in the trap while you lack
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
I have the sect's badge on the sweater (on the sweater)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Fuck your mother, if you've tattooed the three six on your neck
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Sure they'll end up under the bridge (damn)
Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
Wie geht's dir, Bruder? Wie geht's dir, kleiner Bruder?
Marathon
Marathon
Ah, Marathon, t'inquiètes
Ah, Marathon, mach dir keine Sorgen
Swervin', my nigga
Swervin', mein Nigga
Tu connais, voilà
Du weißt, wie es ist
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
Ich bin neuntausendfünfhundert Kilometer entfernt
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
Von all diesen Verrückten wie die Insel Réunion
Souterraine, fils est la réunion
Unterirdisch, Sohn ist die Versammlung
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
Spiel nicht den Pastor, du hast keine Ehe gefeiert
Posé dans le nord ça chill
Entspannt im Norden, es chillt
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Unter Buddha, Osirus, Norsacce bombardieren wir
Fils, armés comme le RAID on opère
Sohn, bewaffnet wie die RAID operieren wir
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
Und die Produktion zerschneiden wir, Bitch, wir öffnen sie (wir öffnen sie)
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
Raid für die McLaren, kein Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Fressen Schaf, von Opps zu unseren Festen
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Dreh deine Bitch um, es sind Produktionen, meine Komm', nicht unsere Jacken
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
Biatch, ich bin Pep, du bist Le Guen
On arrive sous kush
Wir kommen unter Kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Fick deine Rapper unter Chips
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Nigga, jeden Tag muss man mehr verdienen
Et y aura pas de médaille sans revers
Und es wird keine Medaille ohne Rückschläge geben
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
Ich will keinen Teil von deinem hässlichen Kuchen
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
Ich habe mein Rezept, um es zu machen (oh ja)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Danke immer dem Herrn für den Flair
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Scharfer Flow verursacht Schmerzen unter dem Nerv (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
Willst du uns sehen? Kopf hoch, Sohn
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
S/o Kaki, ich gehe in den Krieg, Fons' (Fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Bpk wie James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
Auf der Produktion wie auf einem Jetski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Rest von Cess auf der Nase, nimm den Jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
Wir sind ihr Vater oder ihr Onkel wie Sam (Paw)
Radiologie rap, on scanne
Radiologie Rap, wir scannen
Même après la tempête mon négro
Auch nach dem Sturm, mein Nigga
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
Es ist nicht garantiert, dass wir uns beruhigen (nein)
On découpe, on scalpe (on scale)
Wir schneiden, wir skalpieren (wir skalpieren)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
Wir wollen unsere Ferra' parken (unsere Ferra', vroom)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
Sprich nicht von Schrott und Obama
Marathon comme Mo' Farah
Marathon wie Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Lange haben wir den Startblock verlassen (seit)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Kommen in das Spiel als Team, der Parkplatz ist blockiert (ouah)
Crache, la magie s'forme
Spucke, die Magie formt sich
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Kongo lässt sie zittern, zehma die Fenster haben Parkinson
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
Im KGB wie in Kingston (rauche, rauche)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
Es schneidet wie in Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
Kemet fick Aristoteles
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
2.2.1, du weißt, dass wir kommen tate
On veut peser comme Luc Nicolaï
Wir wollen wiegen wie Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
Aber Nigga, sei keine Schlampe, wenn wir fressen (nein)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Trilogie wie Budokai, Marathon ist das Thema
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
Die Ketten müssen gebrochen werden, dann hauen wir ab (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
6.6.7, Bewegung killu' (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Versiegelte Dokumente, betritt die Höhle, du gehst raus, du torkelst
Eh, freestyle secte (Part.3)
Eh, Freestyle-Sekte (Teil 3)
On leur mène la vie dure (oui)
Wir machen ihnen das Leben schwer (ja)
On inverse la figure
Wir kehren die Figur um
Poto l'impact précède la fissure
Kumpel, der Aufprall geht der Spaltung voraus
J'ai les crocs, J-K j'all-in
Ich habe Hunger, J-K ich gehe all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Kratze wie J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
Du konsumierst, du wirst paranoid, Sohn (stirb)
Enchaîne, les termine au mic'
Kette, beende sie am Mikrofon
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
Keine Stimmen, nur K.O Sohn (direkt)
Fin des temps c'est chaotique
Endzeit ist chaotisch
'Sacce j'ai radar au mic'
'Sacce ich habe Radar am Mikrofon
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
Ich bin an der Front wie Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Berlusconi und Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
Könige in der Falle, während du fehlst
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
Ich habe das Abzeichen der Sekte auf dem Pulli (auf dem Pulli)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Fick deine Mutter, wenn du die drei sechs auf den Hals tätowiert hast
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Sicher, dass sie unter der Brücke enden werden (verdammt)
Ça va ou quoi frangin? Ça va ou quoi frérot?
Come va o cosa fratello? Come va o cosa fratellino?
Marathon
Maratona
Ah, Marathon, t'inquiètes
Ah, Maratona, non preoccuparti
Swervin', my nigga
Swervin', mio amico
Tu connais, voilà
Lo sai, ecco
J'suis à neuf mille cinq cents kilomètres
Sono a nove mila cinquecento chilometri
De tout ces foufous comme l'île de la Réunion
Da tutti questi pazzi come l'isola della Réunion
Souterraine, fils est la réunion
Sotterranea, il figlio è la riunione
Fais pas le pasteur tu n'as pas célébré d'union
Non fare il pastore, non hai celebrato nessuna unione
Posé dans le nord ça chill
Posato nel nord, si rilassa
Sous Buddha, Osirus, Norsacce on bombarde
Sotto Buddha, Osirus, Norsacce bombardiamo
Fils, armés comme le RAID on opère
Figlio, armati come il RAID operiamo
Et la prod on cisaille bitch, on l'open (on l'ouvre)
E la produzione la tagliamo, la apriamo
Raid pour les McLaren, pas d'Opel
Raid per le McLaren, niente Opel
Graille du mouton, du opps à nos fêtes
Mangia pecora, opps alle nostre feste
Retourne ta bitch, c'est des prods, ma comm', pas nos vestes
Gira la tua ragazza, sono produzioni, la mia commissione, non i nostri giubbotti
Biatch j'suis Pep, t'es Le Guen
Biatch io sono Pep, tu sei Le Guen
On arrive sous kush
Arriviamo sotto kush
Fuck tes rappeurs sous puces
Fanculo i tuoi rapper sotto chip
Négro jour chaque faut faire un sous d'plus
Negro ogni giorno devi fare un soldo in più
Et y aura pas de médaille sans revers
E non ci sarà medaglia senza rovescio
J'en veux pas d'une part de ton vilain gâteau
Non ne voglio una parte della tua brutta torta
J'ai ma recette pour le faire (oh oui)
Ho la mia ricetta per farlo (oh sì)
Remercie toujours l'Seigneur pour le flair
Ringrazia sempre il Signore per l'intuizione
Flow tranchant provoque des douleurs sous le nerf (rah)
Flusso tagliente provoca dolore sotto il nervo (rah)
Tu veux nous voir? Lève la tête fils
Vuoi vederci? Alza la testa figlio
S/o Kaki, j'pars en guerre, fons' (fonscar)
S/o Kaki, vado in guerra, fons' (fonscar)
Bpk comme James Bond (ouh, ouh)
Bpk come James Bond (ouh, ouh)
Sur la prod' comme sur un jet ski
Sulla produzione come su un jet ski
Reste de cess sur le pif prends l'jab
Resta di cess sul naso prendi il jab
Nous leur père ou leur oncle comme Sam (paw)
Siamo loro padre o loro zio come Sam (paw)
Radiologie rap, on scanne
Radiologia rap, scansioniamo
Même après la tempête mon négro
Anche dopo la tempesta mio negro
C'est pas garantie qu'on s'calme (non)
Non è garantito che ci calmeremo (no)
On découpe, on scalpe (on scale)
Tagliamo, scalpiamo (scaliamo)
On veut garer nos Ferra' (nos Ferra', vroum)
Vogliamo parcheggiare le nostre Ferrari (le nostre Ferrari, vroum)
Me parle pas d'ferraille et d'Obama
Non parlarmi di rottami e di Obama
Marathon comme Mo' Farah
Maratona come Mo' Farah
Longtemps qu'on a quitté l'starting block (depuis)
Da tempo abbiamo lasciato il blocco di partenza (da)
Débarque dans la partie en équipe, le parking bloque (ouah)
Arriviamo in squadra, il parcheggio si blocca (ouah)
Crache, la magie s'forme
Sputa, la magia si forma
Congo les fait trembler, zehma les vitres ont la Parkinson
Congo li fa tremare, zehma i vetri hanno il Parkinson
Au KGB comme à Kingston (fume, fume)
Al KGB come a Kingston (fuma, fuma)
Ça tranche comme à Bristol (wouh, wouh)
Taglia come a Bristol (wouh, wouh)
Kemet fuck Aristote
Kemet cazzo Aristotele
2.2.1, t'sais qu'on arrive tate
2.2.1, sai che arriviamo tate
On veut peser comme Luc Nicolaï
Vogliamo pesare come Luc Nicolaï
Mais négro fais pas ta pute si on graille (non)
Ma negro non fare la puttana se mangiamo (no)
Trilogie telle Budokai, Marathon c'est ça le thème
Trilogia come Budokai, Maratona è questo il tema
Faut briser les chaînes puis on taille (rah)
Bisogna spezzare le catene poi tagliamo (rah)
6.6.7, mouvement killu' (wouh, wouh)
6.6.7, movimento killu' (wouh, wouh)
Documents scellés, rentre dans l'antre, tu sors, tu titubes
Documenti sigillati, entra nell'antro, esci, barcolli
Eh, freestyle secte (Part.3)
Eh, freestyle setta (Part.3)
On leur mène la vie dure (oui)
Gli diamo vita dura (sì)
On inverse la figure
Invertiamo la figura
Poto l'impact précède la fissure
Amico l'impatto precede la frattura
J'ai les crocs, J-K j'all-in
Ho fame, J-K vado all-in
Gratte comme J. K. Rowling
Gratta come J. K. Rowling
Tu cons' tu d'viens paro fils (meurs)
Consumi diventi paro figlio (muori)
Enchaîne, les termine au mic'
Incatena, li finisce al microfono
Pas d'vote que des K.O fils (direct)
Nessun voto solo K.O figlio (diretto)
Fin des temps c'est chaotique
Fine dei tempi è caotica
'Sacce j'ai radar au mic'
'Sacce ho radar al microfono
J'suis sur les fronts tah Attila (squa')
Sono sui fronti tah Attila (squa')
Berlusconi et Jack Chirac
Berlusconi e Jack Chirac
Rois dans la trap pendant qu'tu lackes
Re nella trappola mentre tu manchi
J'ai l'écusson d'la secte sur l'pull (sur l'pull)
Ho lo stemma della setta sul maglione (sul maglione)
Nique ta mère, si t'as tatoué le trois six sur l'cou
Fanculo tua madre, se hai tatuato il tre sei sul collo
Sûr qu'eux ils finiront sous l'pont (damn)
Sicuro che finiranno sotto il ponte (damn)