Bertrand Lucien Cantat, Denis Guy Marc Barthe, Gay Serge Marius Pierre Teyssot, Jean-Paul Roy
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Autour des oliviers palpitent les origines
Infiniment se voir roulé dans la farine
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
La belle au bois dormant a rompu les négociations
Unilatéralement le prince entame des protestations
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
No pasaran sous les fourches caudines
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Aún no hemos regresado del país de los misterios
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Entramos allí sin haber visto la luz
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
Hay agua, fuego, el ordenador, Vivendi y la tierra
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
Deberíamos poder florecer al enviar todo finalmente al aire
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
Siempre podemos saludar a los pequeños reyes de pacotilla
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Siempre podemos esperar entrar un día en la familia
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
Seguro que podrás convertirte en un crack de la bolsa por ti mismo
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Incluso podríamos considerar que todo nos explote en la cara
Autour des oliviers palpitent les origines
Alrededor de los olivos palpitan los orígenes
Infiniment se voir roulé dans la farine
Infinitamente nos vemos rodando en la harina
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Al revés, al derecho, al revés, al derecho
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Al derecho, al revés, al revés, al derecho
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
¿Hay un incendio previsto esta noche en el hemiciclo?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
Parece que es hora para nosotros de considerar otro ciclo
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
Podemos acariciar ideales sin alejarnos de abajo
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Siempre podemos soñar con irnos pero sin movernos de allí
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Parece que la blanca paloma tiene trescientas toneladas de plomo en el ala
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
Parece que debemos acostumbrarnos a primaveras sin golondrinas
La belle au bois dormant a rompu les négociations
La bella durmiente ha roto las negociaciones
Unilatéralement le prince entame des protestations
Unilateralmente el príncipe inicia protestas
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
¿Debemos inclinarnos una y otra vez por una línea recta?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Oración para encontrar los grandes espacios entre las paredes de una caja
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
¿Sería un estuario o el final del camino a lo lejos que vemos?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Dedicatoria especial al charco donde nadamos, donde nos ahogamos
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
Alrededor de los almendros florecen los mundos en sordina
No pasaran sous les fourches caudines
No pasarán bajo las horcas caudinas
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Al revés, al derecho, al revés, al derecho
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Al derecho, al revés, al revés, al derecho
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Ainda não voltamos do país dos mistérios
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Entramos lá sem ter visto a luz
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
Há água, fogo, computador, Vivendi e a terra
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
Devemos ser capazes de florescer ao enviar tudo finalmente para o ar
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
Podemos sempre saudar os pequenos reis de pacotilha
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Podemos sempre esperar entrar um dia na família
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
Claro que você pode se tornar um gênio da bolsa sozinho
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Poderíamos até considerar que tudo exploda em nossas caras
Autour des oliviers palpitent les origines
Em torno das oliveiras pulsam as origens
Infiniment se voir roulé dans la farine
Infinitamente se vê enrolado na farinha
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
De cabeça para baixo, de cabeça para cima, de cabeça para baixo, de cabeça para cima
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
De cabeça para cima, de cabeça para baixo, de cabeça para baixo, de cabeça para cima
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
Há um incêndio planejado para esta noite no hemisfério?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
Parece que é hora de considerarmos um novo ciclo
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
Podemos acariciar ideais sem nos afastarmos de baixo
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Podemos sempre sonhar em ir embora, mas sem sair do lugar
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Parece que a pomba branca tem trezentas toneladas de chumbo na asa
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
Parece que temos que nos acostumar com primaveras sem andorinhas
La belle au bois dormant a rompu les négociations
A bela adormecida rompeu as negociações
Unilatéralement le prince entame des protestations
Unilateralmente, o príncipe inicia protestos
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
Devemos nos curvar sempre e sempre para uma linha reta?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Oração para encontrar os grandes espaços entre as paredes de uma caixa
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
Seria um estuário ou o fim do caminho que vemos ao longe?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Dedicatória especial à poça onde nadamos, onde nos afogamos
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
Em torno das amendoeiras florescem os mundos em surdina
No pasaran sous les fourches caudines
Não passarão sob as forcas caudinas
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
De cabeça para baixo, de cabeça para cima, de cabeça para baixo, de cabeça para cima
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
De cabeça para cima, de cabeça para baixo, de cabeça para baixo, de cabeça para cima
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
We have not yet returned from the land of mysteries
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
We entered there without having seen any light
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
There is water, fire, the computer, Vivendi and the earth
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
We should be able to flourish by finally sending everything into the air
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
We can always salute the little tinpot kings
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
We can always hope to enter the family one day
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
Surely you can become a stock market whiz all by yourself
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
We could even consider that everything blows up in our faces
Autour des oliviers palpitent les origines
Around the olive trees, the origins pulsate
Infiniment se voir roulé dans la farine
Endlessly seeing oneself rolled in flour
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Upside down, right side up, upside down, right side up
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Right side up, upside down, upside down, right side up
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
Is there a fire planned tonight in the hemicycle?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
It seems it's time for us to consider another cycle
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
We can caress ideals without moving away from below
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
We can always dream of leaving but without moving from there
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
It seems that the white dove has three hundred tons of lead in its wing
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
It seems we must get used to springs without swallows
La belle au bois dormant a rompu les négociations
Sleeping Beauty has broken off negotiations
Unilatéralement le prince entame des protestations
Unilaterally the prince begins protests
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
Should we still and always bend for a straight line?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Prayer to find the great spaces between the walls of a box
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
Could it be an estuary or the end of the road in the distance that we glimpse?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Special dedication to the puddle where we swim, where we drown
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
Around the almond trees, the worlds bloom in a muted way
No pasaran sous les fourches caudines
No pasaran under the Caudine forks
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Upside down, right side up, upside down, right side up
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Right side up, upside down, upside down, right side up
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Wir sind noch nicht aus dem Land der Geheimnisse zurückgekehrt
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Es scheint, wir sind dort eingetreten, ohne Licht gesehen zu haben
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
Es gibt Wasser, Feuer, den Computer, Vivendi und die Erde
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
Wir sollten in der Lage sein, uns zu entfalten, indem wir alles endlich in die Luft schicken
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
Wir können immer noch die kleinen Pseudo-Könige begrüßen
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Wir können immer noch hoffen, eines Tages in die Familie einzutreten
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
Sicher, du könntest ganz alleine ein Börsenprofi werden
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Wir könnten sogar in Betracht ziehen, dass uns alles um die Ohren fliegt
Autour des oliviers palpitent les origines
Um die Olivenbäume herum pulsieren die Ursprünge
Infiniment se voir roulé dans la farine
Sich endlos in die Irre führen lassen
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Verkehrt herum, richtig herum, verkehrt herum, richtig herum
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Richtig herum, verkehrt herum, verkehrt herum, richtig herum
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
Ist für heute Abend ein Feuer im Parlament geplant?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
Es scheint, es ist Zeit für uns, einen anderen Zyklus in Betracht zu ziehen
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
Wir können Ideale streicheln, ohne uns von unten zu entfernen
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Wir können immer noch davon träumen wegzugehen, aber ohne von dort wegzubewegen
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Es scheint, dass die weiße Taube dreihundert Tonnen Blei im Flügel hat
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
Es scheint, wir müssen uns an frühlingslose Frühlinge gewöhnen
La belle au bois dormant a rompu les négociations
Dornröschen hat die Verhandlungen abgebrochen
Unilatéralement le prince entame des protestations
Einseitig beginnt der Prinz mit Protesten
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
Müssen wir uns immer noch und immer wieder für eine gerade Linie beugen?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Gebet, um die großen Räume zwischen den Wänden einer Box zu finden
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
Ist es eine Mündung oder das Ende des Weges, den wir in der Ferne erahnen?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Spezielle Widmung an die Pfütze, in der wir schwimmen, in der wir ertrinken
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
Um die Mandelbäume herum blühen die Welten leise
No pasaran sous les fourches caudines
No pasaran unter dem Joch
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Verkehrt herum, richtig herum, verkehrt herum, richtig herum
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Richtig herum, verkehrt herum, verkehrt herum, richtig herum
On n'est pas encore revenu du pays des mystères
Non siamo ancora tornati dal paese dei misteri
Il y a qu'on est entré là sans avoir vu de la lumière
Siamo entrati lì senza aver visto la luce
Il y a l'eau, le feu, le computer, Vivendi et la terre
C'è l'acqua, il fuoco, il computer, Vivendi e la terra
On doit pouvoir s'épanouir à tout envoyer enfin en l'air
Dovremmo essere in grado di prosperare mandando tutto finalmente in aria
On peut toujours saluer les petits rois de pacotille
Possiamo sempre salutare i piccoli re di pacotille
On peut toujours espérer entrer un jour dans la famille
Possiamo sempre sperare di entrare un giorno nella famiglia
Sûr que tu pourras devenir un crack boursier à toi tout seul
Sicuro che potrai diventare un crack della borsa tutto tuo
On pourrait même envisager que tout nous explose à la gueule
Potremmo anche considerare che tutto ci esploda in faccia
Autour des oliviers palpitent les origines
Attorno agli ulivi pulsano le origini
Infiniment se voir roulé dans la farine
Infinitamente vedersi raggirati
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Al contrario, al posto giusto, al contrario, al posto giusto
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Al posto giusto, al contrario, al contrario, al posto giusto
Y a t'il un incendie prévu ce soir dans l'hémicycle?
C'è un incendio previsto stasera nell'emiciclo?
On dirait qu'il est temps pour nous d'envisager un autre cycle
Sembra che sia il momento per noi di considerare un altro ciclo
On peut caresser des idéaux sans s'éloigner d'en bas
Possiamo accarezzare ideali senza allontanarci dal basso
On peut toujours rêver de s'en aller mais sans bouger de là
Possiamo sempre sognare di andarcene ma senza muoverci da lì
Il paraît que la blanche colombe a trois cents tonnes de plombs dans l'aile
Sembra che la bianca colomba abbia trecento tonnellate di piombo nell'ala
Il paraît qu'il faut s'habituer à des printemps sans hirondelles
Sembra che dobbiamo abituarci a primavere senza rondini
La belle au bois dormant a rompu les négociations
La bella addormentata ha rotto i negoziati
Unilatéralement le prince entame des protestations
Unilateralmente il principe inizia le proteste
Doit-on se courber encore et toujours pour une ligne droite?
Dobbiamo ancora e sempre piegarci per una linea retta?
Prière pour trouver les grands espaces entre les parois d'une boîte
Preghiera per trovare i grandi spazi tra le pareti di una scatola
Serait-ce un estuaire ou le bout du chemin au loin qu'on entrevoit?
Sarebbe un estuario o la fine del cammino in lontananza che intravediamo?
Spéciale dédicace à la flaque où on nage, où on se noie
Dedica speciale alla pozzanghera in cui nuotiamo, in cui ci anneghiamo
Autour des amandiers fleurissent les mondes en sourdine
Attorno ai mandorli fioriscono i mondi in sordina
No pasaran sous les fourches caudines
Non passeranno sotto le forche caudine
À l'envers, à l'endroit, à l'envers, à l'endroit
Al contrario, al posto giusto, al contrario, al posto giusto
À l'endroit, à l'envers, à l'envers, à l'endroit
Al posto giusto, al contrario, al contrario, al posto giusto