Can we get some more sub so he can feel it?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
I'm no slobby boy, I never beg for no money
Fun, fun, funny
You'll run from
No irony, no
I pardon no one, nobody
Chop, chop, chop it right hand
Chop it like a pickpocket
You had the mic, now you can't drop it
Dumb, dumb, dummy
Once nobody, I'm coming
I'm coming, I'm coming, sit down
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
But my trip is mad
I ain't finished, I got loads
I think I'm up for the challenge
To show I got me some mileage
I bought a car and a cottage
I got Suzanne in my baggage
Got a list in my bucket
Squeeze the sponge, drop the pocket
I fit in any socket
Close the door, I'ma knock it
I got my ticket, I'ma flee
Selling overseas
I just blink and get a fee
Watch out
Whatca think of me?
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
But my trip is mad
I ain't finished, I got loads
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
I never miss one shot, I'm sick as a gun
I got mortal friends, I'm dead as they come like
Hey, I'm on the way
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
When we crash I hit the ER, this is a thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
I go pack it up might triple attack
And battery-acid my stacks in the cab
Menagerie cracked and my doggies run packs
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't (okay, now repeat that one more time)
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
I don't know what really, really happens at the end of the road
(Maybe nothing)
But my trip is mad
I ain't finished, I got loads
Can we get some more sub so he can feel it?
¿Podemos conseguir más sub para que él pueda sentirlo?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
Tonto, tonto, tontito, no soy un conejito
I'm no slobby boy, I never beg for no money
No soy un chico descuidado, nunca pido dinero
Fun, fun, funny
Divertido, divertido, gracioso
You'll run from
Huirás de
No irony, no
No hay ironía, no
I pardon no one, nobody
No perdono a nadie, a nadie
Chop, chop, chop it right hand
Corta, corta, corta con la mano derecha
Chop it like a pickpocket
Córtalo como un carterista
You had the mic, now you can't drop it
Tenías el micrófono, ahora no puedes soltarlo
Dumb, dumb, dummy
Tonto, tonto, tontito
Once nobody, I'm coming
Una vez nadie, estoy llegando
I'm coming, I'm coming, sit down
Estoy llegando, estoy llegando, siéntate
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
But my trip is mad
Pero mi viaje es loco
I ain't finished, I got loads
No he terminado, tengo mucho
I think I'm up for the challenge
Creo que estoy listo para el desafío
To show I got me some mileage
Para mostrar que tengo algo de kilometraje
I bought a car and a cottage
Compré un coche y una cabaña
I got Suzanne in my baggage
Tengo a Suzanne en mi equipaje
Got a list in my bucket
Tengo una lista en mi cubo
Squeeze the sponge, drop the pocket
Exprime la esponja, suelta el bolsillo
I fit in any socket
Encajo en cualquier enchufe
Close the door, I'ma knock it
Cierra la puerta, voy a golpearla
I got my ticket, I'ma flee
Tengo mi billete, voy a huir
Selling overseas
Vendiendo en el extranjero
I just blink and get a fee
Solo parpadeo y consigo una tarifa
Watch out
Cuidado
Whatca think of me?
¿Qué piensas de mí?
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
But my trip is mad
Pero mi viaje es loco
I ain't finished, I got loads
No he terminado, tengo mucho
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
Últimamente, tengo techos pero me quemo al sol
I never miss one shot, I'm sick as a gun
Nunca fallo un tiro, estoy enfermo como un arma
I got mortal friends, I'm dead as they come like
Tengo amigos mortales, estoy muerto como ellos vienen como
Hey, I'm on the way
Hey, estoy en camino
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
Dejé mi cuerpo en el colchón junto a la bahía de San Francisco
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
Ahora hay un policía llamado Mordecai detrás de mi Mercedes pirata
When we crash I hit the ER, this is a thriller
Cuando chocamos llego a la sala de emergencias, esto es un thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
Lo hice por la RP, lo hice por el miedo
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
Lo hice sabiendo que hay un paquete de D'animal en la parte trasera de la nevera
I go pack it up might triple attack
Voy a empacarlo, podría triplicar el ataque
And battery-acid my stacks in the cab
Y batería-ácido mis pilas en la cabina
Menagerie cracked and my doggies run packs
Menagerie agrietada y mis perros corren en manadas
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
Solo les digo que lo respalden, lo respalden, lo respalden
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé, no sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't (okay, now repeat that one more time)
No sé (bien, ahora repite eso una vez más)
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
I don't know what really, really happens at the end of the road
No sé qué pasa realmente, realmente al final del camino
(Maybe nothing)
(Quizás nada)
But my trip is mad
Pero mi viaje es loco
I ain't finished, I got loads
No he terminado, tengo mucho
Can we get some more sub so he can feel it?
Podemos conseguir mais sub para ele sentir?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
Burro, burro, bobo, eu não sou coelho
I'm no slobby boy, I never beg for no money
Eu não sou um garoto desleixado, nunca peço dinheiro
Fun, fun, funny
Diversão, diversão, engraçado
You'll run from
Você vai fugir
No irony, no
Sem ironia, não
I pardon no one, nobody
Eu não perdoo ninguém, ninguém
Chop, chop, chop it right hand
Corte, corte, corte com a mão direita
Chop it like a pickpocket
Corte como um batedor de carteiras
You had the mic, now you can't drop it
Você tinha o microfone, agora não consegue largá-lo
Dumb, dumb, dummy
Burro, burro, bobo
Once nobody, I'm coming
Uma vez ninguém, estou chegando
I'm coming, I'm coming, sit down
Estou chegando, estou chegando, sente-se
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
But my trip is mad
Mas minha viagem é louca
I ain't finished, I got loads
Eu não terminei, eu tenho muito
I think I'm up for the challenge
Acho que estou pronto para o desafio
To show I got me some mileage
Para mostrar que tenho alguma quilometragem
I bought a car and a cottage
Comprei um carro e uma casa de campo
I got Suzanne in my baggage
Tenho Suzanne na minha bagagem
Got a list in my bucket
Tenho uma lista no meu balde
Squeeze the sponge, drop the pocket
Esprema a esponja, solte o bolso
I fit in any socket
Eu me encaixo em qualquer soquete
Close the door, I'ma knock it
Feche a porta, vou bater
I got my ticket, I'ma flee
Eu tenho meu bilhete, vou fugir
Selling overseas
Vendendo no exterior
I just blink and get a fee
Eu apenas piscar e receber uma taxa
Watch out
Cuidado
Whatca think of me?
O que você acha de mim?
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
But my trip is mad
Mas minha viagem é louca
I ain't finished, I got loads
Eu não terminei, eu tenho muito
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
Ultimamente, eu tenho tetos, mas queimo ao sol
I never miss one shot, I'm sick as a gun
Eu nunca perco um tiro, estou doente como uma arma
I got mortal friends, I'm dead as they come like
Eu tenho amigos mortais, estou morto como eles vêm como
Hey, I'm on the way
Ei, estou a caminho
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
Deixei meu corpo no colchão na baía de São Francisco
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
Agora há um policial chamado Mordecai atrás do meu Mercedes pirata
When we crash I hit the ER, this is a thriller
Quando batemos eu vou para o pronto-socorro, isso é um thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
Eu fiz isso pela RP, eu fiz isso pelo medo
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
Eu fiz isso sabendo que há um pacote de D'animal na parte de trás da geladeira
I go pack it up might triple attack
Eu vou arrumar isso, pode ser um triplo ataque
And battery-acid my stacks in the cab
E ácido de bateria nas minhas pilhas no táxi
Menagerie cracked and my doggies run packs
Menagerie rachou e meus cachorros correm em matilhas
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
Eu só digo a eles para recuar, recuar, recuar
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não, eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't (okay, now repeat that one more time)
Eu não (ok, agora repita isso mais uma vez)
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Eu não sei o que realmente, realmente acontece no final da estrada
(Maybe nothing)
(Talvez nada)
But my trip is mad
Mas minha viagem é louca
I ain't finished, I got loads
Eu não terminei, eu tenho muito
Can we get some more sub so he can feel it?
Pouvons-nous avoir plus de sub pour qu'il puisse le sentir ?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
Idiot, idiot, idiot, je ne suis pas un lapin
I'm no slobby boy, I never beg for no money
Je ne suis pas un garçon négligé, je ne mendie jamais d'argent
Fun, fun, funny
Amusant, amusant, drôle
You'll run from
Tu fuiras
No irony, no
Pas d'ironie, non
I pardon no one, nobody
Je ne pardonne à personne, à personne
Chop, chop, chop it right hand
Coupe, coupe, coupe de la main droite
Chop it like a pickpocket
Coupe-le comme un pickpocket
You had the mic, now you can't drop it
Tu avais le micro, maintenant tu ne peux plus le lâcher
Dumb, dumb, dummy
Idiot, idiot, idiot
Once nobody, I'm coming
Une fois personne, je viens
I'm coming, I'm coming, sit down
Je viens, je viens, assieds-toi
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
But my trip is mad
Mais mon voyage est fou
I ain't finished, I got loads
Je n'ai pas fini, j'en ai des tonnes
I think I'm up for the challenge
Je pense que je suis prêt pour le défi
To show I got me some mileage
Pour montrer que j'ai de l'expérience
I bought a car and a cottage
J'ai acheté une voiture et un chalet
I got Suzanne in my baggage
J'ai Suzanne dans mes bagages
Got a list in my bucket
J'ai une liste dans mon seau
Squeeze the sponge, drop the pocket
Presse l'éponge, lâche la poche
I fit in any socket
Je rentre dans n'importe quelle prise
Close the door, I'ma knock it
Ferme la porte, je vais frapper
I got my ticket, I'ma flee
J'ai mon billet, je vais fuir
Selling overseas
Vendre à l'étranger
I just blink and get a fee
Je cligne des yeux et je reçois une rémunération
Watch out
Attention
Whatca think of me?
Que penses-tu de moi ?
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
But my trip is mad
Mais mon voyage est fou
I ain't finished, I got loads
Je n'ai pas fini, j'en ai des tonnes
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
Dernièrement, j'ai des plafonds mais je brûle au soleil
I never miss one shot, I'm sick as a gun
Je ne rate jamais un tir, je suis malade comme un fusil
I got mortal friends, I'm dead as they come like
J'ai des amis mortels, je suis mort comme ils viennent comme
Hey, I'm on the way
Hé, je suis en route
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
J'ai laissé mon corps dans le matelas près de la baie de San Francisco
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
Maintenant, il y a un flic nommé Mordecai derrière ma Mercedes piratée
When we crash I hit the ER, this is a thriller
Quand nous nous écrasons, je frappe les urgences, c'est un thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
Je l'ai fait pour les relations publiques, je l'ai fait par peur
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
Je l'ai fait en sachant qu'il y a un pack D'animal dans le fond du frigo
I go pack it up might triple attack
Je vais le ranger, je pourrais tripler l'attaque
And battery-acid my stacks in the cab
Et l'acide de ma batterie dans mes piles dans le taxi
Menagerie cracked and my doggies run packs
La ménagerie a craqué et mes chiens courent en meutes
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
Je leur dis juste de reculer, de reculer, de reculer
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't (okay, now repeat that one more time)
Je ne sais pas (d'accord, répète ça une fois de plus)
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
I don't know what really, really happens at the end of the road
Je ne sais pas vraiment ce qui se passe à la fin de la route
(Maybe nothing)
(Peut-être rien)
But my trip is mad
Mais mon voyage est fou
I ain't finished, I got loads
Je n'ai pas fini, j'en ai des tonnes
Can we get some more sub so he can feel it?
Können wir noch mehr Bass bekommen, damit er es spürt?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
Dumm, dumm, Dummkopf, ich bin kein Häschen
I'm no slobby boy, I never beg for no money
Ich bin kein Schlampenjunge, ich bettle nie um Geld
Fun, fun, funny
Spaß, Spaß, lustig
You'll run from
Du wirst davonlaufen
No irony, no
Keine Ironie, nein
I pardon no one, nobody
Ich begnadige niemanden, niemanden
Chop, chop, chop it right hand
Hack, hack, hacke es mit der rechten Hand
Chop it like a pickpocket
Hacke es wie ein Taschendieb
You had the mic, now you can't drop it
Du hattest das Mikro, jetzt kannst du es nicht fallen lassen
Dumb, dumb, dummy
Dumm, dumm, Dummkopf
Once nobody, I'm coming
Einst niemand, ich komme
I'm coming, I'm coming, sit down
Ich komme, ich komme, setz dich hin
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
But my trip is mad
Aber meine Reise ist verrückt
I ain't finished, I got loads
Ich bin noch nicht fertig, ich habe noch viel vor
I think I'm up for the challenge
Ich glaube, ich bin bereit für die Herausforderung
To show I got me some mileage
Um zu zeigen, dass ich schon einige Kilometer hinter mir habe
I bought a car and a cottage
Ich habe ein Auto und ein Häuschen gekauft
I got Suzanne in my baggage
Ich habe Suzanne in meinem Gepäck
Got a list in my bucket
Habe eine Liste in meinem Eimer
Squeeze the sponge, drop the pocket
Drücke den Schwamm aus, leere die Tasche
I fit in any socket
Ich passe in jede Steckdose
Close the door, I'ma knock it
Schließe die Tür, ich werde klopfen
I got my ticket, I'ma flee
Ich habe meine Fahrkarte, ich werde fliehen
Selling overseas
Verkaufe im Ausland
I just blink and get a fee
Ich blinzele nur und bekomme eine Gebühr
Watch out
Pass auf
Whatca think of me?
Was denkst du von mir?
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
But my trip is mad
Aber meine Reise ist verrückt
I ain't finished, I got loads
Ich bin noch nicht fertig, ich habe noch viel vor
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
In letzter Zeit habe ich Decken, aber ich verbrenne in der Sonne
I never miss one shot, I'm sick as a gun
Ich verfehle keinen Schuss, ich bin krank wie eine Pistole
I got mortal friends, I'm dead as they come like
Ich habe sterbliche Freunde, ich bin tot wie sie kommen wie
Hey, I'm on the way
Hey, ich bin auf dem Weg
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
Ich habe meinen Körper in der Matratze an der San Francisco Bay gelassen
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
Jetzt ist da ein Polizist namens Mordecai hinter meinem geklauten Mercedes
When we crash I hit the ER, this is a thriller
Wenn wir abstürzen, treffe ich die Notaufnahme, das ist ein Thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
Ich habe es für die PR gemacht, ich habe es aus Angst gemacht
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
Ich habe es gemacht, wissend, dass es ein D'animal Pack im hinteren Teil des Kühlschranks gibt
I go pack it up might triple attack
Ich packe es ein, könnte dreifach angreifen
And battery-acid my stacks in the cab
Und meine Stapel in der Kabine mit Batteriesäure übergießen
Menagerie cracked and my doggies run packs
Menagerie geknackt und meine Hunde laufen in Rudeln
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
Ich sage ihnen einfach, sie sollen es einpacken, einpacken, einpacken
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't (okay, now repeat that one more time)
Ich weiß nicht (okay, wiederhole das noch einmal)
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
I don't know what really, really happens at the end of the road
Ich weiß nicht, was wirklich, wirklich am Ende der Straße passiert
(Maybe nothing)
(Vielleicht nichts)
But my trip is mad
Aber meine Reise ist verrückt
I ain't finished, I got loads
Ich bin noch nicht fertig, ich habe noch viel vor
Can we get some more sub so he can feel it?
Possiamo avere un po' più di sub così può sentirlo?
Dumb, dumb, dummy, I'm no bunny
Stupido, stupido, stupido, non sono un coniglio
I'm no slobby boy, I never beg for no money
Non sono un ragazzo sciocco, non chiedo mai soldi
Fun, fun, funny
Divertente, divertente, divertente
You'll run from
Scapperai da
No irony, no
Nessuna ironia, no
I pardon no one, nobody
Non perdono nessuno, nessuno
Chop, chop, chop it right hand
Taglia, taglia, taglia con la mano destra
Chop it like a pickpocket
Taglialo come un borseggiatore
You had the mic, now you can't drop it
Avevi il microfono, ora non riesci a lasciarlo cadere
Dumb, dumb, dummy
Stupido, stupido, stupido
Once nobody, I'm coming
Una volta nessuno, sto arrivando
I'm coming, I'm coming, sit down
Sto arrivando, sto arrivando, siediti
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
But my trip is mad
Ma il mio viaggio è pazzo
I ain't finished, I got loads
Non ho finito, ho un sacco di cose
I think I'm up for the challenge
Penso di essere pronto per la sfida
To show I got me some mileage
Per mostrare che ho fatto un po' di strada
I bought a car and a cottage
Ho comprato una macchina e un cottage
I got Suzanne in my baggage
Ho Suzanne nel mio bagaglio
Got a list in my bucket
Ho una lista nel mio secchio
Squeeze the sponge, drop the pocket
Strizza la spugna, lascia cadere la tasca
I fit in any socket
Mi adatto a qualsiasi presa
Close the door, I'ma knock it
Chiudi la porta, bussa
I got my ticket, I'ma flee
Ho il mio biglietto, fuggirò
Selling overseas
Vendendo all'estero
I just blink and get a fee
Basta che io batta le palpebre e ottengo una tariffa
Watch out
Guarda fuori
Whatca think of me?
Cosa pensi di me?
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
But my trip is mad
Ma il mio viaggio è pazzo
I ain't finished, I got loads
Non ho finito, ho un sacco di cose
Lately, I got ceilings but I burn in the sun
Ultimamente, ho dei soffitti ma brucio al sole
I never miss one shot, I'm sick as a gun
Non manco mai un colpo, sono malato come una pistola
I got mortal friends, I'm dead as they come like
Ho amici mortali, sono morto come loro
Hey, I'm on the way
Ehi, sono in viaggio
I left my body in the mattress by the San Francisco Bay
Ho lasciato il mio corpo nel materasso sulla baia di San Francisco
Now there's a cop named Mordecai behind my pirated Mercedes
Ora c'è un poliziotto di nome Mordecai dietro la mia Mercedes piratata
When we crash I hit the ER, this is a thriller
Quando abbiamo l'incidente colpisco il pronto soccorso, questo è un thriller
I did it for the PR, I did it for the fear
L'ho fatto per la PR, l'ho fatto per la paura
I did it knowing there's a D'animal pack in the back of the fridge
L'ho fatto sapendo che c'è un pacco di D'animali nel retro del frigo
I go pack it up might triple attack
Vado a impacchettarlo potrebbe triplicare l'attacco
And battery-acid my stacks in the cab
E l'acido della batteria le mie pile nel taxi
Menagerie cracked and my doggies run packs
Menagerie crepata e i miei cani corrono in branco
I just tell 'em to back it up, back it up, back it up
Dico solo loro di fare un passo indietro, un passo indietro, un passo indietro
I don't, I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so, non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't (okay, now repeat that one more time)
Non so (okay, ora ripeti ancora una volta)
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
I don't know what really, really happens at the end of the road
Non so cosa succede veramente, veramente alla fine della strada
(Maybe nothing)
(Forse niente)
But my trip is mad
Ma il mio viaggio è pazzo
I ain't finished, I got loads
Non ho finito, ho un sacco di cose