C.V.T.Q.L.F

GEORGES DINGA PINTO, TOMMY RAKOTOBE

Letra Traducción

Que l'on fasse, que l'on fasse
Que l'on fasse, que l'on fasse

Ils ont peur qu'on arrive le soir
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
La faiblesse de l'homme c'est la femme
Et celle de la femme c'est Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
Sur l'bitume, y'a plus de place
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser

Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Sur l'bitume, y'a plus de place

Comment veux-tu que l'on fasse?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Elle a pas d'cul cette pétasse
Mais comment veux-tu que je crache?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Allez Louis, vide ton sac
Rafale de balles dans la transac'
Je fume l'asphalte en RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"

Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Sur l'bitume, y'a plus de place

Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Comment veux-tu que l'on fasse?

Que l'on fasse, que l'on fasse
Que hagamos, que hagamos
Que l'on fasse, que l'on fasse
Que hagamos, que hagamos
Ils ont peur qu'on arrive le soir
Tienen miedo de que lleguemos por la noche
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Encapuchados, armados, con 2 euros, nosotros, nunca nos sentamos
La faiblesse de l'homme c'est la femme
La debilidad del hombre es la mujer
Et celle de la femme c'est Michael Kors
Y la de la mujer es Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Negro, ¿vendes o fumas en tu placa?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Deja de inventar deudas, vamos, págame en efectivo antes de que explote
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
No tienen nada en los bolsillos, lo tienen todo en la boca
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Tráfico de todo tipo, para los maricones están las islas de Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Tengo mareo, me llevan en un paquebote
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
Tan africano, hago mandatos a Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
¿Cómo quieres que lo hagamos?
Sur l'bitume, y'a plus de place
En el asfalto, ya no hay espacio
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
Si los policías me detienen, mi caso es Merco-clasificado
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
Estoy en clase de negocios, cuando llego me dan un masaje
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Sur l'bitume, y'a plus de place
En el asfalto, ya no hay espacio
Comment veux-tu que l'on fasse?
¿Cómo quieres que lo hagamos?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Si estos maricones solo hacen trampas
Elle a pas d'cul cette pétasse
Esta perra no tiene culo
Mais comment veux-tu que je crache?
Pero ¿cómo quieres que escupa?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Estoy en la estación, lleno el tanque como Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Cuando estoy arruinado, no solo Maurice se asusta
Allez Louis, vide ton sac
Vamos Louis, vacía tu bolsa
Rafale de balles dans la transac'
Ráfaga de balas en la transacción
Je fume l'asphalte en RS4
Fumo el asfalto en un RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
Tienen la cabeza que huele a pescado de abril
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
Conozco a tipos forrados que tienen flujos de sin techo
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Viniste a bailar, te fuiste sin ropa
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Solo en la celda, sin comedor, sin amigo
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
En el camino al éxito, tomé el atajo
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Mi hijo ha crecido, es del tamaño de Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Perra, quieres follar pero estos días estoy ocupado
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
Hay algunos hermanos que se van sin siquiera decirnos "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Sur l'bitume, y'a plus de place
En el asfalto, ya no hay espacio
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
¿Cómo quieres que lo hagamos, mi negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
¿Cómo quieres que lo hagamos, mi árabe?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
¿Cómo quieres que lo hagamos, mi negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
¿Cómo quieres que lo hagamos, mi árabe profundo?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
¿Cómo quieres que lo hagamos? (Que lo hagamos, que lo hagamos)
Comment veux-tu que l'on fasse?
¿Cómo quieres que lo hagamos?
Que l'on fasse, que l'on fasse
Que façamos, que façamos
Que l'on fasse, que l'on fasse
Que façamos, que façamos
Ils ont peur qu'on arrive le soir
Eles têm medo que cheguemos à noite
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Encapuzados, armados, com 2 euros, nós nunca nos sentamos
La faiblesse de l'homme c'est la femme
A fraqueza do homem é a mulher
Et celle de la femme c'est Michael Kors
E a da mulher é Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Negão, você vende ou fuma no seu bloco?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Pare de inventar dívidas, vá, pague-me em dinheiro antes que estoure
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
Eles não têm nada nos bolsos, têm tudo na boca
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Tráfico de todo tipo, para os fracos tem os illes-cou em Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Estou com enjoo de mar, estou sendo levado em um navio
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
Tão africano, faço remessas para Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
Como você quer que façamos?
Sur l'bitume, y'a plus de place
No asfalto, não há mais espaço
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
Se os policiais me pararem, meu caso é Merco-classificado
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
Estou na classe executiva, quando chego me faço massagear
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Sur l'bitume, y'a plus de place
No asfalto, não há mais espaço
Comment veux-tu que l'on fasse?
Como você quer que façamos?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Se esses viados só fazem golpes sujos
Elle a pas d'cul cette pétasse
Ela não tem bunda essa vadia
Mais comment veux-tu que je crache?
Mas como você quer que eu cuspa?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Estou no posto, encho o tanque como Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Quando estou quebrado, não é só Maurice que se assusta
Allez Louis, vide ton sac
Vamos Louis, esvazie sua bolsa
Rafale de balles dans la transac'
Rajada de balas na transação
Je fume l'asphalte en RS4
Fumo o asfalto em um RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
Elas têm a cabeça que cheira a peixe de abril
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
Conheço caras ricos que têm flows de sem-teto
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Você veio para dançar, saiu sem roupas
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Sozinho na cela, sem cantina, sem amigo
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
No caminho do sucesso, peguei o atalho
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Meu filho cresceu, tem a altura de Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Vadia, você quer transar mas ultimamente estou ocupado
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
Há alguns irmãos que partem sem mesmo nos dizer "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Sur l'bitume, y'a plus de place
No asfalto, não há mais espaço
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Como você quer que façamos, meu negão?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
Como você quer que façamos, meu árabe?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Como você quer que façamos, meu negão?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
Como você quer que façamos, meu árabe profundo?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Como você quer que façamos? (Que façamos, que façamos)
Comment veux-tu que l'on fasse?
Como você quer que façamos?
Que l'on fasse, que l'on fasse
What are we to do, what are we to do
Que l'on fasse, que l'on fasse
What are we to do, what are we to do
Ils ont peur qu'on arrive le soir
They're afraid we'll come at night
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Hooded, armed, on 2 euros, we never sit down
La faiblesse de l'homme c'est la femme
Man's weakness is woman
Et celle de la femme c'est Michael Kors
And woman's weakness is Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Bro, are you selling or smoking on your plate?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Stop making up debts, come on, pay me cash before it blows up
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
They have nothing in their pockets, they have everything in their mouths
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Traffic of all kinds, for the fags there's the illes-cou in Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
I'm seasick, I'm being led on a cruise ship
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
So African, I'm sending money orders to Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
How do you want us to do it?
Sur l'bitume, y'a plus de place
On the asphalt, there's no more room
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
If the cops stop me, my case is Merco-classified
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
I'm in business class, when I arrive I get massaged
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Sur l'bitume, y'a plus de place
On the asphalt, there's no more room
Comment veux-tu que l'on fasse?
How do you want us to do it?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
If these fags only do dirty tricks
Elle a pas d'cul cette pétasse
She has no ass, this bitch
Mais comment veux-tu que je crache?
But how do you want me to spit?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
I'm at the station, I'm filling up like Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
When I'm broke, it's not just Maurice who's scared
Allez Louis, vide ton sac
Come on Louis, empty your bag
Rafale de balles dans la transac'
Burst of bullets in the transac'
Je fume l'asphalte en RS4
I smoke the asphalt in RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
They have the tte-cha that smells like April Fool's fish
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
I know rich guys who have homeless flows
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
You came to dance, you left without clothes
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Alone in a cell, no canteen, no friend
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
On the road to success, I took the shortcut
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
My son has grown up, he's the size of Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Biatch, you want to fuck but these days I'm busy
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
There are some brothers who leave without even saying "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Sur l'bitume, y'a plus de place
On the asphalt, there's no more room
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
How do you want us to do it, my negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
How do you want us to do it, my Arab?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
How do you want us to do it, my negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
How do you want us to do it, my deep Arab?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
How do you want us to do it? (What are we to do, what are we to do)
Comment veux-tu que l'on fasse?
How do you want us to do it?
Que l'on fasse, que l'on fasse
Was sollen wir tun, was sollen wir tun
Que l'on fasse, que l'on fasse
Was sollen wir tun, was sollen wir tun
Ils ont peur qu'on arrive le soir
Sie haben Angst, dass wir abends kommen
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Vermummt, bewaffnet, auf 2 Euro, wir setzen uns nie hin
La faiblesse de l'homme c'est la femme
Die Schwäche des Mannes ist die Frau
Et celle de la femme c'est Michael Kors
Und die der Frau ist Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Neger, verkaufst du oder rauchst du auf deinem Brett?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Hör auf, Schulden zu erfinden, komm schon, zahl mir bar bevor es knallt
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
Sie haben nichts in den Taschen, sie haben alles im Mund
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Handel aller Art, für die Schwuchteln gibt es die Inseln von Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Ich habe Seekrankheit, ich lasse mich auf einem Kreuzfahrtschiff führen
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
So afrikanisch, ich schicke Geld an Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
Wie sollen wir das machen?
Sur l'bitume, y'a plus de place
Auf dem Asphalt ist kein Platz mehr
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
Wenn die Bullen mich festnehmen, ist mein Fall Merco-geklärt
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
Ich bin in der Business Class, wenn ich ankomme, lasse ich mich massieren
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Auf dem Asphalt ist kein Platz mehr
Comment veux-tu que l'on fasse?
Wie sollen wir das machen?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Wenn diese Schwuchteln nur Mist bauen
Elle a pas d'cul cette pétasse
Diese Schlampe hat keinen Arsch
Mais comment veux-tu que je crache?
Aber wie soll ich spucken?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Ich bin an der Tankstelle, ich tanke voll wie Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Wenn ich pleite bin, ist nicht nur Maurice in Panik
Allez Louis, vide ton sac
Komm schon Louis, leere deine Tasche
Rafale de balles dans la transac'
Kugelhagel in der Transaktion
Je fume l'asphalte en RS4
Ich rauche den Asphalt in einem RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
Sie haben den Kopf, der nach Aprilscherz riecht
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
Ich kenne reiche Typen, die haben Flows von Obdachlosen
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Du bist gekommen, um zu tanzen, du bist ohne Kleidung gegangen
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Allein in der Zelle, ohne Kantine, ohne Freund
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
Auf dem Weg zum Erfolg habe ich die Abkürzung genommen
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Mein Sohn ist gewachsen, er ist so groß wie Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Biatch, du willst ficken, aber in letzter Zeit bin ich beschäftigt
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
Es gibt einige Brüder, die gehen, ohne uns „auf Wiedersehen“ zu sagen
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Auf dem Asphalt ist kein Platz mehr
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Wie sollen wir das machen, mein Neger?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
Wie sollen wir das machen, mein Araber?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Wie sollen wir das machen, mein Neger?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
Wie sollen wir das machen, mein tiefer Araber?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Wie sollen wir das machen? (Was sollen wir tun, was sollen wir tun)
Comment veux-tu que l'on fasse?
Wie sollen wir das machen?
Que l'on fasse, que l'on fasse
Che si faccia, che si faccia
Que l'on fasse, que l'on fasse
Che si faccia, che si faccia
Ils ont peur qu'on arrive le soir
Hanno paura che arriviamo di sera
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Incappucciati, armati, su 2 euro, noi, mai ci sediamo
La faiblesse de l'homme c'est la femme
La debolezza dell'uomo è la donna
Et celle de la femme c'est Michael Kors
E quella della donna è Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Negro, vendi o fumi sulla tua placca?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Smetti di inventare debiti, dai, pagami in contanti prima che scoppi
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
Non hanno nulla in tasca, hanno tutto in bocca
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Traffico di ogni genere, per i froci ci sono le isole a Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Ho il mal di mare, mi faccio portare in nave
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
Così africano, faccio mandati a Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
Come vuoi che si faccia?
Sur l'bitume, y'a plus de place
Sull'asfalto, non c'è più posto
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
Se i poliziotti mi fermano, il mio caso è classificato Mercedes
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
Sono in business class, quando arrivo mi faccio massaggiare
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Sull'asfalto, non c'è più posto
Comment veux-tu que l'on fasse?
Come vuoi che si faccia?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Se questi froci fanno solo colpi bassi
Elle a pas d'cul cette pétasse
Questa zoccola non ha culo
Mais comment veux-tu que je crache?
Ma come vuoi che io sputi?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Sono alla stazione, faccio il pieno come Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Quando sono in difficoltà, non è solo Maurice che ha paura
Allez Louis, vide ton sac
Dai Louis, svuota la tua borsa
Rafale de balles dans la transac'
Raffica di proiettili nella transazione
Je fume l'asphalte en RS4
Fumo l'asfalto in RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
Hanno la testa che puzza di pesce d'aprile
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
Conosco ragazzi ricchi che hanno flow da senzatetto
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Sei venuto per ballare, sei andato via senza vestiti
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Da solo in cella, senza mensa, senza amici
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
Sulla strada del successo, ho preso la scorciatoia
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Mio figlio è cresciuto, è alto come Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Zoccola, vuoi scopare ma in questi tempi sono occupato
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
Ci sono alcuni fratelli che se ne vanno senza nemmeno dirci "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Sull'asfalto, non c'è più posto
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Come vuoi che si faccia, mio negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
Come vuoi che si faccia, mio rebeu?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Come vuoi che si faccia, mio negro?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
Come vuoi che si faccia, mio rebeu profondo?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Come vuoi che si faccia? (Che si faccia, che si faccia)
Comment veux-tu que l'on fasse?
Come vuoi che si faccia?
Que l'on fasse, que l'on fasse
Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan
Que l'on fasse, que l'on fasse
Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan
Ils ont peur qu'on arrive le soir
Mereka takut kita datang di malam hari
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
Berkapu, bersenjata, dengan 2 euro, kita, tidak pernah duduk
La faiblesse de l'homme c'est la femme
Kelemahan pria adalah wanita
Et celle de la femme c'est Michael Kors
Dan kelemahan wanita adalah Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
Renoi, kamu menjual atau merokok di papanmu?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
Berhenti menciptakan hutang, ayo, bayar aku tunai sebelum meledak
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
Mereka tidak punya apa-apa di kantong, mereka punya segalanya di mulut
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
Trafik segala jenis, untuk pengecut ada illes-cou di Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
Aku mabuk laut, aku dibawa dengan kapal pesiar
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
Sangat Afrika, aku mengirim uang ke Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan?
Sur l'bitume, y'a plus de place
Di aspal, tidak ada tempat lagi
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
Jika polisi menangkapku, kasusku adalah Merco-terklasifikasi
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
Aku di kelas bisnis, ketika aku tiba aku dipijat
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Di aspal, tidak ada tempat lagi
Comment veux-tu que l'on fasse?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
Jika para gay ini hanya melakukan tipuan
Elle a pas d'cul cette pétasse
Dia tidak punya pantat, si jalang ini
Mais comment veux-tu que je crache?
Tapi bagaimana kamu ingin aku meludah?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
Aku di stasiun, aku mengisi penuh seperti Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
Ketika aku mabuk, tidak hanya Maurice yang panik
Allez Louis, vide ton sac
Ayo Louis, kosongkan tasmu
Rafale de balles dans la transac'
Hujan peluru di transac'
Je fume l'asphalte en RS4
Aku merokok aspal di RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
Mereka memiliki tte-cha yang berbau ikan April
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
Aku kenal orang-orang kaya yang memiliki aliran pengemis
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
Kamu datang untuk menari, kamu pergi tanpa pakaian
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
Sendirian di sel, tanpa makanan, tanpa teman
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
Di jalan menuju sukses, aku mengambil jalan pintas
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
Anakku telah tumbuh, dia sebesar Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Biatch, kamu ingin bercinta tapi akhir-akhir ini aku sibuk
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
Ada beberapa saudara yang pergi tanpa mengatakan "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Sur l'bitume, y'a plus de place
Di aspal, tidak ada tempat lagi
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan, saudaraku?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan, saudaraku Arab?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan, saudaraku?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan, saudaraku Arab yang dalam?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
Bagaimana kamu ingin kita lakukan? (Apa yang kita lakukan, apa yang kita lakukan)
Comment veux-tu que l'on fasse?
Bagaimana kamu ingin kita lakukan?
Que l'on fasse, que l'on fasse
ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี
Que l'on fasse, que l'on fasse
ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี
Ils ont peur qu'on arrive le soir
พวกเขากลัวว่าเราจะมาถึงในตอนค่ำ
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
หน้ากาก, อาวุธ, บน 2 ยูโร, เรา, ไม่เคยนั่ง
La faiblesse de l'homme c'est la femme
ความอ่อนแอของผู้ชายคือผู้หญิง
Et celle de la femme c'est Michael Kors
และความอ่อนแอของผู้หญิงคือ Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
คุณขายหรือสูบบนแผ่นของคุณ?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
หยุดประดิษฐ์หนี้, มา, จ่ายฉันเงินสดก่อนที่มันจะระเบิด
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
พวกเขาไม่มีอะไรในกระเป๋า, พวกเขามีทุกอย่างในปาก
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
การค้าทุกประเภท, สำหรับผู้ชายที่เป็นกะเทยมี Bush
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
ฉันเป็นคนทะเล, ฉันถูกนำไปในเรือโดยสาร
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
แอฟริกามาก, ฉันส่งเงินให้ Laurent Gbagbo
Comment veux-tu que l'on fasse?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร?
Sur l'bitume, y'a plus de place
บนถนน, ไม่มีที่ว่าง
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
ถ้าตำรวจจับฉัน, คดีของฉันจะถูกจัดเป็น Merco-classée
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
ฉันอยู่ในชั้นธุรกิจ, เมื่อฉันมาถึงฉันได้รับการนวด
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Sur l'bitume, y'a plus de place
บนถนน, ไม่มีที่ว่าง
Comment veux-tu que l'on fasse?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
ถ้าพวกเกย์นี้ทำแต่ความไม่ดี
Elle a pas d'cul cette pétasse
เธอไม่มีก้นเลย
Mais comment veux-tu que je crache?
แต่คุณต้องการให้ฉันทำอย่างไร?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
ฉันอยู่ที่สถานี, ฉันเติมเต็มเช่น Philipp
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
เมื่อฉันเป็น broliqué, ไม่ใช่แค่ Maurice ที่กลัว
Allez Louis, vide ton sac
มา Louis, ว่างกระเป๋าของคุณ
Rafale de balles dans la transac'
ลำบากของกระสุนใน transac'
Je fume l'asphalte en RS4
ฉันสูบควันที่ RS4
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
พวกเขามี tte-cha ที่มีกลิ่นเหมือนปลาวันเมษายน
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
ฉันรู้จักคนที่มีเงินเยอะแต่มี flow ของคนไร้ที่พึ่ง
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
คุณมาเพื่อเต้น, คุณกลับไปโดยไม่มีเสื้อผ้า
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
คนเดียวในห้องขัง, ไม่มีอาหารกลางวัน, ไม่มีเพื่อน
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
บนทางสู่ความสำเร็จ, ฉันยืมทางลัด
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
ลูกชายของฉันโตขึ้น, เขาสูงเท่ากับ Sarkozy
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
Biatch, คุณต้องการมีเพศสัมพันธ์แต่ในขณะนี้ฉันยุ่ง
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
มีบางพี่ชายที่ไปโดยไม่บอก "auf Wiedersehen"
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Sur l'bitume, y'a plus de place
บนถนน, ไม่มีที่ว่าง
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร, นิโกรของฉัน?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร, รีบิวของฉัน?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร, นิโกรของฉัน?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร, รีบิว deep ของฉัน?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร? (ทำอย่างไรดี, ทำอย่างไรดี)
Comment veux-tu que l'on fasse?
คุณต้องการให้เราทำอย่างไร?
Que l'on fasse, que l'on fasse
我们该怎么做,我们该怎么做
Que l'on fasse, que l'on fasse
我们该怎么做,我们该怎么做
Ils ont peur qu'on arrive le soir
他们害怕我们在晚上到来
Cagoulés, armés, sur 2 euros, nous, jamais on s'assoit
戴着头套,带着武器,只有2欧元,我们从不坐下
La faiblesse de l'homme c'est la femme
男人的弱点是女人
Et celle de la femme c'est Michael Kors
而女人的弱点是Michael Kors
Renoi, tu vends ou tu fumes sur ta plaquette?
黑人,你是卖还是在你的板子上抽烟?
Arrête d'inventer des dettes, allez, paie-moi cash avant qu'ça pète
别再编债务了,赶紧现金支付,免得出事
Ils ont rien dans les poches, ils ont tout dans la bouche
他们口袋里没有东西,嘴里却说得天花乱坠
Trafic de tout genre, pour les tapettes y'a les illes-cou à Bush
各种交易,对于懦弱的人,布什有岛屿
J'ai le mal de mer, j'me fais mener en paquebot
我晕船,我被带到邮轮上
Tellement africain, j'fais des mandats à Laurent Gbagbo
非常非洲,我给劳伦特·巴博汇款
Comment veux-tu que l'on fasse?
你想我们怎么做?
Sur l'bitume, y'a plus de place
在沥青上,没有更多的空间
Si les keufs m'arrêtent, mon affaire est Merco-classée
如果警察抓住我,我的事情就是Merco-classée
J'suis en classe affaire, quand j'arrive j'me fais masser
我在商务舱,当我到达时我会得到按摩
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Sur l'bitume, y'a plus de place
在沥青上,没有更多的空间
Comment veux-tu que l'on fasse?
你想我们怎么做?
Si ces pédés font que des coups d'crasse
如果这些同性恋只是做些卑鄙的事
Elle a pas d'cul cette pétasse
这个婊子没有屁股
Mais comment veux-tu que je crache?
但你想我怎么吐?
J'suis à la station, je mets le plein comme Philipp
我在加油站,我像菲利普一样加满油
Quand j'suis broliqué, y'a pas que Maurice qui flippe
当我破产时,不只是莫里斯会害怕
Allez Louis, vide ton sac
来吧路易,把你的包倒空
Rafale de balles dans la transac'
在交易中发射一阵子弹
Je fume l'asphalte en RS4
我在RS4上烧掉了沥青
Elles ont la tte-cha qui sent l'poisson d'avril
她们的头发闻起来像愚人节的鱼
J'connais des mecs blindés qui z'ont des flows d'sans-abri
我知道一些有钱的家伙,他们的流行音乐像流浪汉
T'es venu pour danser, t'es reparti sans habits
你来跳舞,你赤身裸体地离开
Tout seul en cellule, pas d'cantine, sans ami
一个人在牢房里,没有食堂,没有朋友
Sur la route du succès, j'ai emprunté le raccourci
在成功的路上,我走了捷径
Mon fils il a grandi, il fait la taille de Sarkozy
我的儿子长大了,他和萨科齐一样高
Biatch, tu veux baiser mais ces temps-ci je suis busy
贱货,你想做爱,但最近我很忙
Y'a certains frères qui partent sans même nous dire "auf Wiedersehen"
有些兄弟离开,甚至没有说“再见”
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Sur l'bitume, y'a plus de place
在沥青上,没有更多的空间
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
你想我们怎么做,我的黑人?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu?
你想我们怎么做,我的阿拉伯人?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon négro?
你想我们怎么做,我的黑人?
Comment veux-tu que l'on fasse, mon rebeu deep?
你想我们怎么做,我的深度阿拉伯人?
Comment veux-tu que l'on fasse? (Que l'on fasse, que l'on fasse)
你想我们怎么做?(我们该怎么做,我们该怎么做)
Comment veux-tu que l'on fasse?
你想我们怎么做?

Curiosidades sobre la música C.V.T.Q.L.F del Niska

¿Cuándo fue lanzada la canción “C.V.T.Q.L.F” por Niska?
La canción C.V.T.Q.L.F fue lanzada en 2015, en el álbum “Charo Life”.
¿Quién compuso la canción “C.V.T.Q.L.F” de Niska?
La canción “C.V.T.Q.L.F” de Niska fue compuesta por GEORGES DINGA PINTO, TOMMY RAKOTOBE.

Músicas más populares de Niska

Otros artistas de Trap