J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Il parait que la misère, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Il parait que la misère, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Il parait que la misère, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Binks
Juste comme ça
Tiens, tiens, tiens, eh
Le bruit du canon fait peur
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Creo que el viejo tiene razón, eh (creo que no está equivocado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
No hay nada mejor que la salud, eh (antes de la muerte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos los más locos aquí (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Demasiado a menudo con guantes, eh (en moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que el oído
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Trae problemas, eh (trae problemas, eh)
Il parait que la misère, hein
Parece que la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Es menos dolorosa al sol, eh (al sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todos los colores (kichtas de todos los colores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
El sonido del cañón da miedo (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
El sonido del cañón da miedo
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Vuelvo al carbón, vuelvo al hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Y por si acaso, he cogido dos cargadores
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
Hay pollos en el edificio pero la seguridad está OP
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
En el reposacabezas hay un caballo encabritado o levantado
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
En mi Bentley estoy demasiado cómodo
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
Tan cómodo que podría dormir dentro (normal)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
Agradezco a Dios, joder con las tinieblas y si es la guerra estaré al frente
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Creo que el viejo tiene razón, eh (creo que no está equivocado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
No hay nada mejor que la salud, eh (antes de la muerte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos los más locos aquí (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Demasiado a menudo con guantes, eh (en moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que el oído
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Trae problemas, eh (trae problemas, eh)
Il parait que la misère, hein
Parece que la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Es menos dolorosa al sol, eh (al sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todos los colores (kichtas de todos los colores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
El sonido del cañón da miedo (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
El sonido del cañón da miedo
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Vuelvo al carbón, vuelvo al hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Y por si acaso, he cogido dos cargadores
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
Un bólido perseguido (perseguido, perseguido, perseguido, perseguido)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
Un par de nalgas para atraparlo (atrapar, atrapar, atrapar, atrapar)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Discos de oro chapados, nunca demasiado, solo me río
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Discos de oro chapados, nunca demasiado, solo me río
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
Armas de categoría B (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
Dejaré a tus vecinos horrorizados (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
Un poco borracho, dije un poco borracho
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
Pero prometí aguantar, no chocar contra la pared
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
La sonrisa de mi madre, es un poco demasiado hermosa
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Creo que el viejo tiene razón, eh (creo que no está equivocado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
No hay nada mejor que la salud, eh (antes de la muerte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos los más locos aquí (chacal)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Demasiado a menudo con guantes, eh (a menudo con guantes, eh)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que el oído
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Trae problemas, eh (trae problemas, eh)
Il parait que la misère, hein
Parece que la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Es menos dolorosa al sol, eh (al sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todos los colores (kichtas de todos los colores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
El sonido del cañón da miedo (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
El sonido del cañón da miedo
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Vuelvo al carbón, vuelvo al hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Y por si acaso, he cogido dos cargadores
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Es Johnny, Johnny, Johnny, Johnny para la calidad
Binks
Binks
Juste comme ça
Solo así
Tiens, tiens, tiens, eh
Toma, toma, toma, eh
Le bruit du canon fait peur
El sonido del cañón da miedo
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Vuelvo al carbón, vuelvo al hazi
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
Por si acaso, he cogido dos cargadores
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Acho que o velho está certo, hein (acho que ele não está errado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Não há nada melhor do que a saúde, hein (antes da morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos os mais loucos aqui (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Muito frequentemente de luvas, hein (na moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que a orelha
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Traz problemas, hein (traz problemas, hein)
Il parait que la misère, hein
Parece que a miséria, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
É menos dolorosa ao sol, hein (ao sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todas as cores (kichtas de todas as cores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
O som do canhão assusta (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
O som do canhão assusta
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Estou voltando para o carvão, estou voltando para o hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E só por precaução, peguei dois carregadores
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
Há frangos no prédio, mas a segurança está OK
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
No encosto de cabeça há um cavalo empinado ou levantado
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
Na minha Bentley, estou muito à vontade
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
Tão à vontade que poderia dormir dentro dela (normal)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
Agradeço a Deus, foda-se a escuridão e se for guerra, estarei na frente
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Acho que o velho está certo, hein (acho que ele não está errado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Não há nada melhor do que a saúde, hein (antes da morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos os mais loucos aqui (chacal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Muito frequentemente de luvas, hein (na moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que a orelha
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Traz problemas, hein (traz problemas, hein)
Il parait que la misère, hein
Parece que a miséria, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
É menos dolorosa ao sol, hein (ao sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todas as cores (kichtas de todas as cores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
O som do canhão assusta (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
O som do canhão assusta
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Estou voltando para o carvão, estou voltando para o hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E só por precaução, peguei dois carregadores
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
Um carro esporte perseguido (perseguido, perseguido, perseguido, perseguido)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
Um par de nádegas para pegá-lo (pegar, pegar, pegar, pegar)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Discos de ouro banhados, nunca demais, só estou rindo
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Discos de ouro banhados, nunca demais, só estou rindo
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
Armas de categoria B (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
Vou deixar seus vizinhos horrorizados (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
Um pouco alcoolizado, eu disse um pouco alcoolizado
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
Mas prometi aguentar, não bater na parede
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
O sorriso da minha mãe, é um pouco bonito demais
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Acho que o velho está certo, hein (acho que ele não está errado)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Não há nada melhor do que a saúde, hein (antes da morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Somos os mais loucos aqui (chacal)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Muito frequentemente de luvas, hein (frequentemente de luvas, hein)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Parece que a orelha
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Traz problemas, hein (traz problemas, hein)
Il parait que la misère, hein
Parece que a miséria, hein
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
É menos dolorosa ao sol, hein (ao sol), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas de todas as cores (kichtas de todas as cores)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
O som do canhão assusta (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
O som do canhão assusta
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Estou voltando para o carvão, estou voltando para o hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E só por precaução, peguei dois carregadores
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
É Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pela qualidade
Binks
Binks
Juste comme ça
Só por isso
Tiens, tiens, tiens, eh
Aqui, aqui, aqui, eh
Le bruit du canon fait peur
O som do canhão assusta
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Estou voltando para o carvão, estou voltando para o hazi
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
Só por precaução, peguei dois carregadores
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
I think the old man is right, huh (I think he's not wrong)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
There's nothing better than health, huh (before death)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
We're the craziest ones here (jackal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Too often gloved, huh (on a bike)
Il parait que l'ose-e-e-eille
It seems that the ear
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Brings problems, huh (brings problems, huh)
Il parait que la misère, hein
It seems that misery, huh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Is less painful in the sun, huh (in the sun), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas of all colors (kichtas of all colors)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
The sound of the cannon is scary (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
The sound of the cannon is scary
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
I'm taking up the coal, I'm taking up the hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
And just in case I took two chargers
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
There are chickens in the building but the security is OP
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
On the headrest there's the prancing horse or raised
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
In my Bentley I'm too comfortable
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
So comfortable I could sleep in it (normal)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
I thank God, fuck the darkness and if it's war I'll be in front
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
I think the old man is right, huh (I think he's not wrong)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
There's nothing better than health, huh (before death)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
We're the craziest ones here (jackal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Too often gloved, huh (on a bike)
Il parait que l'ose-e-e-eille
It seems that the ear
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Brings problems, huh (brings problems, huh)
Il parait que la misère, hein
It seems that misery, huh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Is less painful in the sun, huh (in the sun), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas of all colors (kichtas of all colors)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
The sound of the cannon is scary (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
The sound of the cannon is scary
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
I'm taking up the coal, I'm taking up the hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
And just in case I took two chargers
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
A tracked bolide (tracked, tracked, tracked, tracked)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
A pair of buttocks to catch it (trap, trap, trap, trap)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Gold plated discs, never too much, I just laugh
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Gold plated discs, never too much, I just laugh
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
Category B weapons (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
I'd leave your neighbors horrified (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
A bit drunk, I said a bit drunk
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
But I promised to hold on, not to crash into the wall
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
My mother's smile, it's a bit too beautiful
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
I think the old man is right, huh (I think he's not wrong)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
There's nothing better than health, huh (before death)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
We're the craziest ones here (jackal)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Too often gloved, huh (often gloved, huh)
Il parait que l'ose-e-e-eille
It seems that the ear
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Brings problems, huh (brings problems, huh)
Il parait que la misère, hein
It seems that misery, huh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Is less painful in the sun, huh (in the sun), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas of all colors (kichtas of all colors)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
The sound of the cannon is scary (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
The sound of the cannon is scary
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
I'm taking up the coal, I'm taking up the hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
And just in case I took two chargers
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
It's Johnny, Johnny, Johnny, Johnny for the quality
Binks
Binks
Juste comme ça
Just like that
Tiens, tiens, tiens, eh
Here, here, here, eh
Le bruit du canon fait peur
The sound of the cannon is scary
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
I'm taking up the coal, I'm taking up the hazi
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
Just in case, I took two chargers
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Ich glaube, der Alte hat recht, nicht wahr? (Ich glaube, er liegt nicht falsch)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Es gibt nichts Besseres als Gesundheit, nicht wahr? (vor dem Tod)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Wir sind die Verrücktesten hier (Schakal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Zu oft mit Handschuhen, nicht wahr? (auf dem Motorrad)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Es scheint, dass das Ohr
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Probleme verursacht, nicht wahr? (verursacht Probleme, nicht wahr?)
Il parait que la misère, hein
Es scheint, dass die Armut, nicht wahr?
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Ist weniger schmerzhaft in der Sonne, nicht wahr? (in der Sonne), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas in allen Farben (Kichtas in allen Farben)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Der Kanonenschuss macht Angst (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Der Kanonenschuss macht Angst
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Ich nehme die Kohle wieder auf, ich nehme den Hazi wieder auf
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Und nur für den Fall habe ich zwei Magazine mitgenommen
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
Es gibt Hühner im Gebäude, aber die Sicherheit ist OP
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
Auf der Kopfstütze ist das Pferd entweder aufgerichtet oder aufgestanden
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
In meiner Bentley fühle ich mich zu wohl
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
So wohl, dass ich darin schlafen könnte (normal)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
Ich danke Gott, fuck die Dunkelheit und wenn es Krieg ist, werde ich vorne sein
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Ich glaube, der Alte hat recht, nicht wahr? (Ich glaube, er liegt nicht falsch)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Es gibt nichts Besseres als Gesundheit, nicht wahr? (vor dem Tod)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Wir sind die Verrücktesten hier (Schakal)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Zu oft mit Handschuhen, nicht wahr? (auf dem Motorrad)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Es scheint, dass das Ohr
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Probleme verursacht, nicht wahr? (verursacht Probleme, nicht wahr?)
Il parait que la misère, hein
Es scheint, dass die Armut, nicht wahr?
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Ist weniger schmerzhaft in der Sonne, nicht wahr? (in der Sonne), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas in allen Farben (Kichtas in allen Farben)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Der Kanonenschuss macht Angst (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Der Kanonenschuss macht Angst
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Ich nehme die Kohle wieder auf, ich nehme den Hazi wieder auf
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Und nur für den Fall habe ich zwei Magazine mitgenommen
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
Ein verfolgter Bolide (verfolgt, verfolgt, verfolgt, verfolgt)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
Ein Paar Gesäß, um es zu fangen (fangen, fangen, fangen, fangen)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Goldene Platten, nie zu viel, ich lache nur
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Goldene Platten, nie zu viel, ich lache nur
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
Waffen der Kategorie B (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
Ich würde deine Nachbarn entsetzen (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
Ein bisschen betrunken, ich sagte ein bisschen betrunken
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
Aber ich habe versprochen, durchzuhalten, nicht gegen die Wand zu fahren
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
Das Lächeln meiner Mutter, es ist ein bisschen zu schön
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Ich glaube, der Alte hat recht, nicht wahr? (Ich glaube, er liegt nicht falsch)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Es gibt nichts Besseres als Gesundheit, nicht wahr? (vor dem Tod)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Wir sind die Verrücktesten hier (Schakal)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Zu oft mit Handschuhen, nicht wahr? (oft mit Handschuhen, nicht wahr?)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Es scheint, dass das Ohr
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Probleme verursacht, nicht wahr? (verursacht Probleme, nicht wahr?)
Il parait que la misère, hein
Es scheint, dass die Armut, nicht wahr?
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Ist weniger schmerzhaft in der Sonne, nicht wahr? (in der Sonne), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas in allen Farben (Kichtas in allen Farben)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Der Kanonenschuss macht Angst (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Der Kanonenschuss macht Angst
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Ich nehme die Kohle wieder auf, ich nehme den Hazi wieder auf
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
Und nur für den Fall habe ich zwei Magazine mitgenommen
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Es ist Johnny, Johnny, Johnny, Johnny für die Qualität
Binks
Binks
Juste comme ça
Einfach so
Tiens, tiens, tiens, eh
Hier, hier, hier, eh
Le bruit du canon fait peur
Der Kanonenschuss macht Angst
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Ich nehme die Kohle wieder auf, ich nehme den Hazi wieder auf
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
Nur für den Fall, habe ich zwei Magazine mitgenommen
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Credo che l'anziano abbia ragione, eh (credo che non abbia torto)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Non c'è niente di meglio della salute, eh (prima della morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Siamo noi i più pazzi qui (sciacallo)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Troppo spesso guantati, eh (in moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Sembra che l'orecchio
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Porti problemi, eh (porta problemi, eh)
Il parait que la misère, hein
Sembra che la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Sia meno penosa al sole, eh (al sole), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas di tutti i colori (kichtas di tutti i colori)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Il rumore del cannone fa paura (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Il rumore del cannone fa paura
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Riprendo il carbone, riprendo l'hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E giusto nel caso ho preso due caricatori
Y a les chicken dans l'bâtiment mais la sécu est OP
Ci sono i polli nell'edificio ma la sicurezza è OP
Sur l'appui-tête y a le cheval cabré ou levé
Sul poggiatesta c'è il cavallo rampante o sollevato
Dans ma Bentley j'suis trop à l'aise
Nella mia Bentley sono troppo a mio agio
Tellement à l'aise j'pourrais n3as dedans (normal)
Così a mio agio che potrei dormirci dentro (normale)
J'remercie Dieu, fuck les ténèbres et si c'est la guerre j'serai devant
Ringrazio Dio, fottiti le tenebre e se è guerra sarò davanti
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Credo che l'anziano abbia ragione, eh (credo che non abbia torto)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Non c'è niente di meglio della salute, eh (prima della morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Siamo noi i più pazzi qui (sciacallo)
Trop souvent gantés, hein (en bécane)
Troppo spesso guantati, eh (in moto)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Sembra che l'orecchio
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Porti problemi, eh (porta problemi, eh)
Il parait que la misère, hein
Sembra che la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Sia meno penosa al sole, eh (al sole), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas di tutti i colori (kichtas di tutti i colori)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Il rumore del cannone fa paura (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Il rumore del cannone fa paura
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Riprendo il carbone, riprendo l'hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E giusto nel caso ho preso due caricatori
Un bolide traqué (traqué, traqué, traqué, traqué)
Un bolide inseguito (inseguito, inseguito, inseguito, inseguito)
Une paire de fesses pour l'attraper (traper, traper, traper, traper)
Un paio di natiche per afferrarlo (afferrarlo, afferrarlo, afferrarlo, afferrarlo)
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Dischi d'oro placcati, mai troppo, troppo, faccio solo ridere
Des disques d'or plaqués, jamais trop trop, j'fais qu'rigoler
Dischi d'oro placcati, mai troppo, troppo, faccio solo ridere
Des armes de catégorie B (eh, eh, eh, eh)
Armi di categoria B (eh, eh, eh, eh)
J'laisserais tes voisins horrifiés (pow, eh, eh, eh)
Lascerei i tuoi vicini orripilati (pow, eh, eh, eh)
Un chouya alcoolisé, j'ai dit un chouya alcoolisé
Un po' alcolizzato, ho detto un po' alcolizzato
Mais j'ai promis de tenir, de pas foncer dans le mur
Ma ho promesso di resistere, di non schiantarmi contro il muro
Le sourire de ma mère, il est un peu trop beau
Il sorriso di mia madre, è un po' troppo bello
J'crois que l'ancien a raison, hein (j'crois qu'il a pas tord)
Credo che l'anziano abbia ragione, eh (credo che non abbia torto)
Y'a rien de mieux que la santé, hein (avant la mort)
Non c'è niente di meglio della salute, eh (prima della morte)
C'est nous les plus fous ici (chacal)
Siamo noi i più pazzi qui (sciacallo)
Trop souvent gantés, hein (souvent gantés, hein)
Troppo spesso guantati, eh (spesso guantati, eh)
Il parait que l'ose-e-e-eille
Sembra che l'orecchio
Rapporte des problèmes, hein (rapporte des problèmes, hein)
Porti problemi, eh (porta problemi, eh)
Il parait que la misère, hein
Sembra che la miseria, eh
Est moins pénible au soleil, hein (au soleil), binks (hey, eh)
Sia meno penosa al sole, eh (al sole), binks (hey, eh)
Des kichtas de toutes les couleurs (des kichtas de toutes les couleurs)
Kichtas di tutti i colori (kichtas di tutti i colori)
Le bruit du canon fait peur (eh, eh, eh)
Il rumore del cannone fa paura (eh, eh, eh)
Le bruit du canon fait peur
Il rumore del cannone fa paura
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Riprendo il carbone, riprendo l'hazi
Et juste au cas où j'ai pris deux chargeurs
E giusto nel caso ho preso due caricatori
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
È Johnny, Johnny, Johnny, Johnny per la qualità
Binks
Binks
Juste comme ça
Solo così
Tiens, tiens, tiens, eh
Ecco, ecco, ecco, eh
Le bruit du canon fait peur
Il rumore del cannone fa paura
J'reprends le charbon, j'reprends le hazi
Riprendo il carbone, riprendo l'hazi
Juste au cas où, j'ai pris deux chargeurs
Giusto nel caso, ho preso due caricatori