Binks to Binks Part. 6

William Nzobazola, Kevin Tessier

Letra Traducción

À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Une équipe solide et des douilles
Binks binks binks
Le sixième
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens

À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Une équipe solide et des douilles
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
Ap au poignet de mon père
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
À part ça, tout va bien
Une entrecôte, un verre de vin
Et nique sa mère la vie d'avant
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
J'entends, "N.I. Tue-les tous
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)

Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
Mais vous savez que dalle, ouais
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
C'est très bien, ouais c'est très bien
Tu commences à palper
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
Y a deux types de blackos dans l'monde
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
C'est quoi le beurre?
Une caisse, des fringues, une montre
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre

J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
Qui pourrait me faire changer d'idée
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
Ring ring, allô room service?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
T'as la boule au ventre, quand on part au front
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Tout est noir dans mi corazón
Viens que j'te raconte mes récits
Et y a personne qu'on idolâtre
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
Toi-même tu sais c'que l'on manigance

On a les armes, on a le beurre
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Électronique est le bracelet
Donc le frérot rentre à 18 heures
On récoltera ce qu'on a semé
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
On a les armes, on a le beurre
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Électronique est le bracelet
Donc le frérot rentre à 18 heures
On récoltera ce qu'on a semé
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks

À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Por lo que parece, es N.I. Lo que quieren, eh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Solo son buenos para chupar, para tragar
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
He tomado el control de la calle
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Y para tomar el control de la calle, se necesitaban cojones
Une équipe solide et des douilles
Un equipo sólido y balas
Binks binks binks
Binks binks binks
Le sixième
El sexto
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
Mira, mira, mira, mira, recuerda
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Por lo que parece, es N.I. Lo que quieren, eh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Solo son buenos para chupar, para tragar
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
He tomado el control de la calle
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Y para tomar el control de la calle, se necesitaban cojones
Une équipe solide et des douilles
Un equipo sólido y balas
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
Nosotros, nos importa un carajo lo que digan
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
Todos los días son vacaciones (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
Le puse un MK en la muñeca a mi madre
Ap au poignet de mon père
Un AP en la muñeca de mi padre
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
Vivimos muy bien al otro lado del mar
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
Con cada rima, me acerco más al infierno
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
10 euros para la lata de Coca, los cigarrillos y las grandes masas
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
Resultado, me quedan 9.990€ en el bolsillo derecho
À part ça, tout va bien
Aparte de eso, todo va bien
Une entrecôte, un verre de vin
Un entrecot, una copa de vino
Et nique sa mère la vie d'avant
Y que se joda la vida de antes
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
Estoy en el quinto, tengo una cita
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
Tú, no vas a buscarnos, gordo, ya no somos niños
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
Y si llueve, abriremos fuego, sabes que hablamos poco
J'entends, "N.I. Tue-les tous
Oigo, "N.I. Mátalos a todos
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Wallaye billaye, puedes hacerlo"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
Todo el barrio escuchando, teníamos fajos de billetes en la cabeza
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
Y vuelvo a subirme al GP800 para castigarlos
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)
Todo salió según lo previsto, estoy preparando el álbum del año (sí, sí, sí)
Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
Crees que lo sabes todo sobre este puto sistema fuera
Mais vous savez que dalle, ouais
Pero no sabes nada, sí
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
Por lo que veo, ¿has conseguido montar un negocio?
C'est très bien, ouais c'est très bien
Está muy bien, sí, está muy bien
Tu commences à palper
Empiezas a ganar dinero
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
Pero cuando empiezas a ganar dinero hay reglas que aprender si quieres continuar
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
Debes aprender a diferenciar entre las armas y la mantequilla
Y a deux types de blackos dans l'monde
Hay dos tipos de negros en el mundo
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
Los negros con armas, y los negros con mantequilla
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
¿Qué son las armas? Las armas son tu única verdadera riqueza
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
Son valores bursátiles, obras de arte, ya ves
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Tonterías que se monetizan y aumentan de valor
C'est quoi le beurre?
¿Qué es la mantequilla?
Une caisse, des fringues, une montre
Un coche, ropa, un reloj
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
Toda esa mierda que compras y que no vale nada una vez que la tienes
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
No busques en otro lugar, tío, armas y mantequilla, punto final
J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
Prometí que volvería rico
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
Y que no es una zorra Latina
Qui pourrait me faire changer d'idée
La que podría hacerme cambiar de idea
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Pasado de moda, vuelvo cotizado como FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
Y no vi nada alarmante cuando viniste
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
Nada duele más que la televisión
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Yo, me hago raro, y cuando me veas
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
No será para hacer el bel3ani
Ring ring, allô room service?
Ring ring, ¿hola servicio de habitaciones?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Muévete de ahí cuando mis tiradores apunten
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
Tic tac, el reloj irá hasta la medianoche mientras los clientes no estén servidos
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
Tengo la vena en la frente, voy a desfigurarlos
T'as la boule au ventre, quand on part au front
Tienes un nudo en el estómago, cuando vamos al frente
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
Tienes un nudo en el estómago, eh, los grandes cobardes como tú, tranquilo, los conozco
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
Y me voy a tomar una copa con Vladimir Putin en Rusia
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Nada interesante que rascar por aquí
Tout est noir dans mi corazón
Todo es negro en mi corazón
Viens que j'te raconte mes récits
Ven que te cuente mis historias
Et y a personne qu'on idolâtre
Y no hay nadie a quien idolatramos
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
Díselo al otro, subir los litros o bajarlos
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
Me detengo en Roubaix, me detengo en Roubaix
Toi-même tu sais c'que l'on manigance
Tú mismo sabes lo que tramamos
On a les armes, on a le beurre
Tenemos las armas, tenemos la mantequilla
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
Y vigilamos el barrio como a nuestras hermanas
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Hacemos el tonto, ¿de qué tienes miedo?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mi negro, ¿de qué tienes miedo?
Électronique est le bracelet
El brazalete es electrónico
Donc le frérot rentre à 18 heures
Así que el hermano vuelve a las 18 horas
On récoltera ce qu'on a semé
Cosecharemos lo que hemos sembrado
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
Ya está, ya está, estoy de mal humor
On a les armes, on a le beurre
Tenemos las armas, tenemos la mantequilla
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
Y vigilamos el barrio como a nuestras hermanas
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Hacemos el tonto, ¿de qué tienes miedo?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mi negro, ¿de qué tienes miedo?
Électronique est le bracelet
El brazalete es electrónico
Donc le frérot rentre à 18 heures
Así que el hermano vuelve a las 18 horas
On récoltera ce qu'on a semé
Cosecharemos lo que hemos sembrado
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks
Ya está, ya está, estoy de mal humor, binks
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Ao que parece, é N.I. que eles querem, hein
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Eles só são bons em pé-pom, em engolir
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Aí está, eu assumi o controle da rua
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
E para assumir o controle da rua, precisava de coragem
Une équipe solide et des douilles
Uma equipe sólida e balas
Binks binks binks
Binks binks binks
Le sixième
O sexto
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
Aqui, aqui, aqui, aqui, aqui, lembre-se
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Ao que parece, é N.I. que eles querem, hein
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Eles só são bons em pé-pom, em engolir
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Aí está, eu assumi o controle da rua
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
E para assumir o controle da rua, precisava de coragem
Une équipe solide et des douilles
Uma equipe sólida e balas
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
Nós não nos importamos com o que eles dizem
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
Todos os dias, são férias (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
Eu coloquei MK no pulso da minha mãe
Ap au poignet de mon père
Ap no pulso do meu pai
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
Vivemos muito bem do outro lado do mar
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
A cada rima, eu me aproximo do inferno
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
10 euros para a lata de Coca, os cigarros e as grandes massas
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
Resultado, eu tenho 9.990€ no bolso direito
À part ça, tout va bien
Além disso, tudo está bem
Une entrecôte, un verre de vin
Um bife, um copo de vinho
Et nique sa mère la vie d'avant
E foda-se a vida de antes
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
Estou no quinto, tenho um encontro
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
Você, você não vai nos procurar, cara, nós não somos mais crianças
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
E se chover, vamos abrir fogo, você sabe que falamos pouco
J'entends, "N.I. Tue-les tous
Eu ouço, "N.I. Mate todos eles
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Wallaye billaye, você pode fazer isso"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
Toda a cidade ouvindo, tínhamos pilhas de dinheiro na cabeça
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
E eu volto para o GP800 para puni-los
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)
Tudo correu como planejado, estou preparando o álbum do ano (sim, sim, sim)
Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
Você acha que sabe tudo sobre esse maldito sistema lá fora
Mais vous savez que dalle, ouais
Mas você não sabe nada, sim
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
Pelo que vejo, você conseguiu montar um negócio?
C'est très bien, ouais c'est très bien
Isso é muito bom, sim, é muito bom
Tu commences à palper
Você está começando a ganhar dinheiro
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
Mas quando você começa a ganhar dinheiro, há regras a aprender se quiser continuar
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
Você tem que aprender a diferença entre armas e manteiga
Y a deux types de blackos dans l'monde
Há dois tipos de negros no mundo
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
Negros com armas, e negros com manteiga
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
Armas, o que são? Armas, é a sua única verdadeira riqueza
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
São valores de ações, obras de arte, você vê
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Merda que se monetiza e aumenta em valor
C'est quoi le beurre?
O que é a manteiga?
Une caisse, des fringues, une montre
Um carro, roupas, um relógio
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
Toda essa merda que você compra e que não vale nada uma vez que você a tem
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
Não procure em outro lugar, cara, armas e manteiga, ponto final
J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
Eu prometi que voltaria rico
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
E que não é uma vagabunda Latina
Qui pourrait me faire changer d'idée
Que poderia me fazer mudar de ideia
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Fora de moda, eu volto cotado como FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
E eu não vi nada alarmante quando você veio
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
Não há nada que dói mais do que a TV
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Eu me faço raro, e quando você me ver
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
Não será para fazer bel3ani
Ring ring, allô room service?
Ring ring, alô serviço de quarto?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Saia daí quando meus atiradores miram
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
Tic tac, o relógio vai até a meia-noite enquanto os clientes não são servidos
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
Eu tenho a veia na testa, vou desfigurá-los
T'as la boule au ventre, quand on part au front
Você tem um nó no estômago, quando vamos para a frente
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
Você tem um nó no estômago, hein, os grandes covardes como você, não se preocupe, eu os conheço
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
E eu vou tomar um drinque com Vladimir Putin na Rússia
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Nada interessante para arranhar por aqui
Tout est noir dans mi corazón
Tudo é preto no meu coração
Viens que j'te raconte mes récits
Venha, deixe-me contar minhas histórias
Et y a personne qu'on idolâtre
E não há ninguém que idolatramos
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
Vá dizer ao outro, subir os litros ou descê-los
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
Eu paro em Roubaix, eu paro em Roubaix
Toi-même tu sais c'que l'on manigance
Você mesmo sabe o que estamos tramando
On a les armes, on a le beurre
Temos as armas, temos a manteiga
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
E vigiamos a chuva como nossas irmãs
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Estamos agindo como policiais, do que você tem medo?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Meu negro, do que você tem medo?
Électronique est le bracelet
Eletrônico é a pulseira
Donc le frérot rentre à 18 heures
Então o irmão volta às 18 horas
On récoltera ce qu'on a semé
Vamos colher o que semeamos
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
Pronto, pronto, estou de mau humor
On a les armes, on a le beurre
Temos as armas, temos a manteiga
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
E vigiamos a chuva como nossas irmãs
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Estamos agindo como policiais, do que você tem medo?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Meu negro, do que você tem medo?
Électronique est le bracelet
Eletrônico é a pulseira
Donc le frérot rentre à 18 heures
Então o irmão volta às 18 horas
On récoltera ce qu'on a semé
Vamos colher o que semeamos
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks
Pronto, pronto, estou de mau humor, binks
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Apparently, it's N.I. they want, huh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
They're only good at sucking up, at swallowing
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
There, I took control of the street
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
And to take control of the street, it took balls
Une équipe solide et des douilles
A solid team and bullets
Binks binks binks
Binks binks binks
Le sixième
The sixth
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
Here, here, here, here, here, remember
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Apparently, it's N.I. they want, huh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
They're only good at sucking up, at swallowing
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
There, I took control of the street
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
And to take control of the street, it took balls
Une équipe solide et des douilles
A solid team and bullets
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
We don't give a damn about what they say
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
Every day, it's holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
I put MK on my mother's wrist
Ap au poignet de mon père
AP on my father's wrist
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
We live very well on the other side of the sea
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
With each rhyme, I get closer to hell
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
10 euros for the can of Coke, the cigarettes and the big masses
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
Result, I have 9,990€ left in my right pocket
À part ça, tout va bien
Apart from that, everything is fine
Une entrecôte, un verre de vin
A steak, a glass of wine
Et nique sa mère la vie d'avant
And screw the past life
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
I'm in the fifth, I have an appointment
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
You, you're not going to bother us, big guy, we're not kids anymore
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
And if it rains, we'll open fire, you know we don't talk much
J'entends, "N.I. Tue-les tous
I hear, "N.I. Kill them all
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Wallaye billaye, you can do it"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
The whole city on alert, we had bundles of cash in our heads
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
And I get back on the GP800 to punish them
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)
Everything went as planned, I'm preparing the album of the year (yeah, yeah, yeah)
Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
You think you know everything about this damn system outside
Mais vous savez que dalle, ouais
But you know nothing, yeah
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
From what I see, you've managed to set up a business?
C'est très bien, ouais c'est très bien
That's very good, yeah that's very good
Tu commences à palper
You're starting to make money
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
But when you start to make money there are rules to learn if you want to continue
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
You have to learn to make the difference between guns and butter
Y a deux types de blackos dans l'monde
There are two types of black guys in the world
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
Blacks with guns, and blacks with butter
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
The guns, what are they? The guns, that's your only real wealth
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
It's stock values, works of art you see
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Bullshit that is traded and increases in value
C'est quoi le beurre?
What's the butter?
Une caisse, des fringues, une montre
A car, clothes, a watch
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
All this crap that you buy and is worth nothing once you have it
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
Don't look elsewhere dude, guns and butter, period
J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
I promised that I would come back wealthy
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
And that it's not a Latina chick
Qui pourrait me faire changer d'idée
Who could make me change my mind
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Outdated, I come back sided like FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
And I saw nothing alarming when you came
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
There's nothing that hurts more than the truth
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Me, I make myself scarce, and when you see me
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
It won't be to make a fuss
Ring ring, allô room service?
Ring ring, hello room service?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Get out of the way when my shooters aim
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
Tick tock, the watch will go until midnight as long as the customers are not served
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
I have the vein on my forehead, I'm going to scar them
T'as la boule au ventre, quand on part au front
You have a lump in your stomach, when we go to the front
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
You have a lump in your stomach, huh, big wimps like you, don't worry, I know them
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
And I'm going to have a drink with Vladimir Putin in Russia
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Nothing interesting to scratch around here
Tout est noir dans mi corazón
Everything is black in my heart
Viens que j'te raconte mes récits
Come and let me tell you my stories
Et y a personne qu'on idolâtre
And there's no one we idolize
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
Go tell the other one, bring up the liters or bring them down
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
I stop in Roubaix, I stop in Roubaix
Toi-même tu sais c'que l'on manigance
You yourself know what we're up to
On a les armes, on a le beurre
We have the guns, we have the butter
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
And we watch the neighborhood like our sisters
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
We play the cop, tell me what you're afraid of?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
My black, tell me what you're afraid of?
Électronique est le bracelet
The bracelet is electronic
Donc le frérot rentre à 18 heures
So the brother comes home at 6pm
On récoltera ce qu'on a semé
We will reap what we have sown
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
That's it, that's it, I'm in a bad mood
On a les armes, on a le beurre
We have the guns, we have the butter
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
And we watch the neighborhood like our sisters
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
We play the cop, tell me what you're afraid of?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
My black, tell me what you're afraid of?
Électronique est le bracelet
The bracelet is electronic
Donc le frérot rentre à 18 heures
So the brother comes home at 6pm
On récoltera ce qu'on a semé
We will reap what we have sown
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks
That's it, that's it, I'm in a bad mood, binks
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Anscheinend wollen sie N.I., nicht wahr?
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Sie sind nur gut darin, zu schlucken
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Da habe ich die Kontrolle über die Straße übernommen
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Und um die Kontrolle über die Straße zu übernehmen, brauchte man Eier
Une équipe solide et des douilles
Ein starkes Team und Patronenhülsen
Binks binks binks
Binks binks binks
Le sixième
Die sechste
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
Hier, hier, hier, hier, hier, merk dir das
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
Anscheinend wollen sie N.I., nicht wahr?
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Sie sind nur gut darin, zu schlucken
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Da habe ich die Kontrolle über die Straße übernommen
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
Und um die Kontrolle über die Straße zu übernehmen, brauchte man Eier
Une équipe solide et des douilles
Ein starkes Team und Patronenhülsen
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
Uns ist egal, was sie sagen
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
Jeden Tag sind Ferien (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
Ich habe meiner Mutter eine MK ans Handgelenk gelegt
Ap au poignet de mon père
Ap am Handgelenk meines Vaters
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
Wir leben sehr gut auf der anderen Seite des Meeres
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
Mit jedem Reim komme ich der Hölle näher
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
10 Euro für die Dose Coca, die Zigaretten und die großen Massen
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
Ergebnis, ich habe noch 9.990€ in der rechten Tasche
À part ça, tout va bien
Abgesehen davon geht es uns gut
Une entrecôte, un verre de vin
Ein Steak, ein Glas Wein
Et nique sa mère la vie d'avant
Und scheiß auf das frühere Leben
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
Ich bin im fünften, ich habe einen Termin
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
Du wirst uns nicht suchen, wir sind keine kleinen Kinder mehr
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
Und wenn es regnet, werden wir das Feuer eröffnen, du weißt, wir reden wenig
J'entends, "N.I. Tue-les tous
Ich höre, "N.I. Töte sie alle
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Wallaye billaye, du kannst es tun"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
Die ganze Stadt hört zu, wir hatten Geld im Kopf
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
Und ich steige wieder auf den GP800, um sie zu bestrafen
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)
Alles lief wie geplant, ich bereite das Album des Jahres vor (ja, ja, ja)
Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
Ihr glaubt, alles über dieses verdammte System draußen zu wissen
Mais vous savez que dalle, ouais
Aber ihr wisst nichts, ja
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
Wie ich sehe, hast du es geschafft, ein Geschäft aufzubauen?
C'est très bien, ouais c'est très bien
Das ist sehr gut, ja das ist sehr gut
Tu commences à palper
Du fängst an zu kassieren
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
Aber wenn du anfängst zu kassieren, gibt es Regeln zu lernen, wenn du weitermachen willst
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
Du musst lernen, den Unterschied zwischen Waffen und Butter zu machen
Y a deux types de blackos dans l'monde
Es gibt zwei Arten von Schwarzen in der Welt
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
Die Schwarzen mit Waffen und die Schwarzen mit Butter
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
Was sind Waffen? Waffen sind dein einziges wahres Vermögen
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
Das sind Börsenwerte, Kunstwerke, verstehst du
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Dummes Zeug, das gehandelt wird und im Wert steigt
C'est quoi le beurre?
Was ist Butter?
Une caisse, des fringues, une montre
Ein Auto, Kleidung, eine Uhr
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
All dieser Scheiß, den du kaufst und der nichts mehr wert ist, sobald du ihn hast
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
Such nicht weiter, Mann, Waffen und Butter, Punkt
J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
Ich habe versprochen, dass ich reich zurückkommen werde
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
Und dass es nicht eine Latina ist
Qui pourrait me faire changer d'idée
Die mich dazu bringen könnte, meine Meinung zu ändern
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Veraltet, ich komme zurück wie FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
Und ich habe nichts Schockierendes gesehen, als du gekommen bist
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
Es gibt nichts Schlimmeres als den Fernseher
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Ich mache mich rar, und wenn du mich siehst
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
Wird es nicht sein, um zu feiern
Ring ring, allô room service?
Ring ring, hallo Zimmerservice?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Beweg dich von dort weg, wenn meine Schützen zielen
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
Tick tack, die Uhr wird bis Mitternacht gehen, solange die Kunden nicht bedient sind
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
Ich habe die Ader auf der Stirn, ich werde sie entstellen
T'as la boule au ventre, quand on part au front
Du hast einen Knoten im Magen, wenn wir in den Krieg ziehen
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
Du hast einen Knoten im Magen, hein, die großen Feiglinge wie du, mach dir keine Sorgen, ich kenne sie
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
Und ich gehe, um mit Wladimir Putin in Russland ein Glas zu trinken
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Hier gibt es nichts Interessantes zu kratzen
Tout est noir dans mi corazón
Alles ist schwarz in meinem Herzen
Viens que j'te raconte mes récits
Komm, ich erzähle dir meine Geschichten
Et y a personne qu'on idolâtre
Und es gibt niemanden, den wir anbeten
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
Sag es dem anderen, die Liter hochfahren oder runterfahren
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
Ich halte in Roubaix an, ich halte in Roubaix an
Toi-même tu sais c'que l'on manigance
Du weißt selbst, was wir vorhaben
On a les armes, on a le beurre
Wir haben die Waffen, wir haben die Butter
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
Und wir passen auf die Straße auf wie auf unsere Schwestern
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Wir spielen den Polizisten, sag mir, wovor hast du Angst?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mein Schwarzer, sag mir, wovor hast du Angst?
Électronique est le bracelet
Elektronisch ist das Armband
Donc le frérot rentre à 18 heures
Also kommt der Bruder um 18 Uhr nach Hause
On récoltera ce qu'on a semé
Wir werden ernten, was wir gesät haben
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
Das ist es, das ist es, ich bin schlecht gelaunt
On a les armes, on a le beurre
Wir haben die Waffen, wir haben die Butter
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
Und wir passen auf die Straße auf wie auf unsere Schwestern
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Wir spielen den Polizisten, sag mir, wovor hast du Angst?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mein Schwarzer, sag mir, wovor hast du Angst?
Électronique est le bracelet
Elektronisch ist das Armband
Donc le frérot rentre à 18 heures
Also kommt der Bruder um 18 Uhr nach Hause
On récoltera ce qu'on a semé
Wir werden ernten, was wir gesät haben
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks
Das ist es, das ist es, ich bin schlecht gelaunt, binks
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
A quanto pare, è N.I. che vogliono, eh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Sono bravi solo a ingoiare
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Ecco, ho preso il controllo della strada
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
E per prendere il controllo della strada, ci volevano le palle
Une équipe solide et des douilles
Una squadra solida e dei proiettili
Binks binks binks
Binks binks binks
Le sixième
Il sesto
Tiens, tiens, tiens, tiens, tiens, retiens
Tieni, tieni, tieni, tieni, tieni, ricorda
À c'qui paraît, c'est N.I. Qu'ils veulent, hein
A quanto pare, è N.I. che vogliono, eh
Ils sont bons qu'à pé-pom, qu'à avaler
Sono bravi solo a ingoiare
Voilà, j'ai pris le contrôle de la calle
Ecco, ho preso il controllo della strada
Et pour prendre le contrôle de la calle, fallait des couilles
E per prendere il controllo della strada, ci volevano le palle
Une équipe solide et des douilles
Una squadra solida e dei proiettili
Nous, on s'en bat les couilles de ce qu'ils disent
A noi non importa un fico secco di quello che dicono
Tous les jours, c'est holidays (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
Ogni giorno, è festa (binks, binks, binks, binks, binks, binks)
J'ai mis MK au poignet de ma mère
Ho messo MK al polso di mia madre
Ap au poignet de mon père
Ap al polso di mio padre
On vit très bien d'l'autre côté de la mer
Viviamo molto bene dall'altra parte del mare
À chaque rime, j'me rapproche de l'enfer
Ad ogni rima, mi avvicino all'inferno
10 euros pour la canette de Coca, les garos et les grandes masses
10 euro per la lattina di Coca, le sigarette e le grandi masse
Résultat, il me reste 9 990€ dans la poche droite
Risultato, mi restano 9.990€ nella tasca destra
À part ça, tout va bien
A parte questo, tutto va bene
Une entrecôte, un verre de vin
Una bistecca, un bicchiere di vino
Et nique sa mère la vie d'avant
E vaffanculo alla vita di prima
J'suis dans l'cinquième, j'ai rendez-vous
Sono nel quinto, ho un appuntamento
Toi, tu vas pas nous cher-bran, gros, on n'est plus des tits-pe
Tu, non ci cercherai, grosso, non siamo più dei piccoli
Et s'il pleut, on ouvrira le feu, tu sais qu'on parle peu
E se piove, apriremo il fuoco, sai che parliamo poco
J'entends, "N.I. Tue-les tous
Sento, "N.I. Uccidili tutti
Wallaye billaye, tu peux l'faire"
Wallaye billaye, puoi farlo"
Toute la cité sur écoute, on avait des liasses plein la tête
Tutto il quartiere in ascolto, avevamo mazzi di soldi in testa
Et j'remonte à bord du GP800 pour les sanctionner
E risalgo a bordo del GP800 per punirli
Tout s'est passé comme prévu, j'prépare l'album de l'année (ouais, ouais, ouais)
Tutto è andato come previsto, sto preparando l'album dell'anno (sì, sì, sì)
Vous croyez tout savoir sur c'putain d'système dehors
Pensate di sapere tutto su questo maledetto sistema fuori
Mais vous savez que dalle, ouais
Ma non sapete un cazzo, sì
À c'que je vois, t'as réussi à t'monter un business?
A quanto vedo, sei riuscito a creare un business?
C'est très bien, ouais c'est très bien
È molto bene, sì è molto bene
Tu commences à palper
Stai iniziando a guadagnare
Mais quand tu commences à palper y a des règles à apprendre si tu veux continuer
Ma quando inizi a guadagnare ci sono delle regole da imparare se vuoi continuare
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes et l'beurre
Devi imparare a fare la differenza tra le armi e il burro
Y a deux types de blackos dans l'monde
Ci sono due tipi di neri nel mondo
Les blacks avec des armes, et les blacks avec du beurre
I neri con le armi, e i neri con il burro
Les armes, qu'est-ce que c'est? Les armes, c'est ta seule vraie richesse
Le armi, cosa sono? Le armi, sono la tua unica vera ricchezza
C'est des valeurs boursières, des œuvres d'art tu vois
Sono valori di borsa, opere d'arte capisci
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Cazzate che si monetizzano e che aumentano di valore
C'est quoi le beurre?
Cos'è il burro?
Une caisse, des fringues, une montre
Una macchina, vestiti, un orologio
Toute cette came de merde que t'achètes et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
Tutta questa roba di merda che compri e che non vale più nulla una volta che l'hai
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
Non cercare altrove, armi e burro, punto e basta
J'ai promis qu'j'reviendrais fortuné
Ho promesso che sarei tornato ricco
Et qu'c'est pas une schnek de Latina
E che non è una schiappa Latina
Qui pourrait me faire changer d'idée
Che potrebbe farmi cambiare idea
Démodé, j'reviens coté comme FILA
Passato di moda, torno quotato come FILA
Et j'ai rien vu d'affolant quand t'es venu
E non ho visto niente di allarmante quando sei venuto
Y a rien qui fait plus mal que la té-véri
Non c'è niente che fa più male della tv
Moi, j'me fais rare, et quand tu m'verras
Io, mi faccio raro, e quando mi vedrai
Ça s'ra pas pour faire du bel3ani
Non sarà per fare del bel3ani
Ring ring, allô room service?
Ring ring, allô room service?
Bouge-toi de là quand mes shooters visent
Muoviti da lì quando i miei tiratori mirano
Tic tac, la montre ira jusqu'à minuit tant qu'les clients sont pas servis
Tic tac, l'orologio andrà fino a mezzanotte finché i clienti non sono serviti
J'ai la veine au front, j'vais les balafrer
Ho la vena in fronte, li sfregierò
T'as la boule au ventre, quand on part au front
Hai lo stomaco in subbuglio, quando andiamo in guerra
T'as la boule au ventre, hein, les grosses baltringues comme oi-t t'inquiète, j'les connais
Hai lo stomaco in subbuglio, eh, i grossi balordi come te, tranquillo, li conosco
Et j'm'en vais boire un verre avec Vladimir Poutine en Russie
E me ne vado a bere un bicchiere con Vladimir Putin in Russia
Rien d'intéressant à gratter vers ici
Niente di interessante da grattare qui
Tout est noir dans mi corazón
Tutto è nero nel mio cuore
Viens que j'te raconte mes récits
Vieni che ti racconto le mie storie
Et y a personne qu'on idolâtre
E non c'è nessuno che idolatriamo
Va le dire à l'autre, remonter les litres ou les redescendre
Vai a dirlo all'altro, alzare i litri o abbassarli
J'm'arrête à Roubaix, j'm'arrête à Roubaix
Mi fermo a Roubaix, mi fermo a Roubaix
Toi-même tu sais c'que l'on manigance
Tu stesso sai cosa stiamo tramando
On a les armes, on a le beurre
Abbiamo le armi, abbiamo il burro
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
E controlliamo la strada come le nostre sorelle
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Facciamo i gentiluomini, dimmi di cosa hai paura?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mio nero, dimmi di cosa hai paura?
Électronique est le bracelet
Elettronico è il braccialetto
Donc le frérot rentre à 18 heures
Quindi il fratello torna alle 18
On récoltera ce qu'on a semé
Raccoglieremo ciò che abbiamo seminato
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur
Ecco, ecco, sono di cattivo umore
On a les armes, on a le beurre
Abbiamo le armi, abbiamo il burro
Et on surveille le rain-té comme nos sœurs
E controlliamo la strada come le nostre sorelle
On fait l'gent-ar, dis-moi de quoi t'as peur?
Facciamo i gentiluomini, dimmi di cosa hai paura?
Mon renoi, dis-moi de quoi t'as peur?
Mio nero, dimmi di cosa hai paura?
Électronique est le bracelet
Elettronico è il braccialetto
Donc le frérot rentre à 18 heures
Quindi il fratello torna alle 18
On récoltera ce qu'on a semé
Raccoglieremo ciò che abbiamo seminato
Ça y est, ça y est, j'suis d'mauvaise humeur, binks
Ecco, ecco, sono di cattivo umore, binks

Curiosidades sobre la música Binks to Binks Part. 6 del Ninho

¿Cuándo fue lanzada la canción “Binks to Binks Part. 6” por Ninho?
La canción Binks to Binks Part. 6 fue lanzada en 2019, en el álbum “Binks to Binks 6”.
¿Quién compuso la canción “Binks to Binks Part. 6” de Ninho?
La canción “Binks to Binks Part. 6” de Ninho fue compuesta por William Nzobazola, Kevin Tessier.

Músicas más populares de Ninho

Otros artistas de Trap