DAS DER PREIS

Nikolas Schuessler

Letra Traducción

Ey, N-G-doppel-E
(Kinder der Straße)

Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Lak, was los (was los?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete

Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Rolex, AP, Cartier, Marke
Lak, shu, was geht?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)

Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind

Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Steigst du ein oder sagst du nein?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis

Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen

Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Rolex, AP, Cartier, Marke
Lak, shu, was geht?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)

Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind

Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Steigst du ein oder sagst du nein?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)

Ey, N-G-doppel-E
Ey, N-G-doble-E
(Kinder der Straße)
(Hijos de la calle)
Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
Con Ahmad, Cenk y Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Cuatro y media, mi hermano, dos horas después vas a la escuela
Lak, was los (was los?)
Lak, ¿qué pasa? (¿qué pasa?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
¿Qué pasa? Somos creadores con dinero (¿qué pasa?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Lak, ¿qué pasa, primo? Nacido en la jungla, me follo a tu madre
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
Así es como hablamos (ey), así es como vivimos
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
¿Quién quiere contarnos algo? Cada uno de los chicos ha visto
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
Se trata de grandes sumas, se trata de contar miles
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete
Mamá reza en casa, porque su hijo está haciendo paquetes afuera
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogas, zorras, montones, efectivo
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Colores brillantes, euros, dólares o francos
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, ¿qué pasa?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
¿Hablas nuestro idioma? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
No llevo cartera, porque el dinero antes de impuestos no cabe (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construyo un holandés, hago la mezcla pequeña
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Enciende el porro, siéntete libre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Cuando entra el primer Roli, de repente ves envidia en sus ojos
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
Y cuando el éxito aumenta, tu mejor amigo de repente se convierte en un enemigo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Ese es el precio, hermano, ese es el precio
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Ese es el precio, hermano, ese es el precio
Steigst du ein oder sagst du nein?
¿Te subes o dices que no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Ese es el precio, hermano, ese es el precio
Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Todo gira en torno al dinero (ey), yo mismo no soy diferente (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
Quiero dinero en mi armario, quiero dinero en la pared como Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Dos mil E's con un apretón de manos (ey), Meinekestraße con el abogado (ey)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
Había cámaras por todas partes, Amcas por todas partes, describo la noche del crimen
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Ge-Ge-Generación rota, en aquel entonces perdí el contacto
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Desafortunadamente, arruiné mi graduación, pero como puedes ver, el champán está fluyendo
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Hacer dinero sin conciencia, papel con historias de drogas
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen
A partir de ahora, cagaré dinero, hasta que los toros me atrapen
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogas, zorras, montones, efectivo
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Colores brillantes, euros, dólares o francos
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, ¿qué pasa?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
¿Hablas nuestro idioma? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
No llevo cartera, porque el dinero antes de impuestos no cabe (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construyo un holandés, hago la mezcla pequeña
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Enciende el porro, siéntete libre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Cuando entra el primer Roli, de repente ves envidia en sus ojos
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
Y cuando el éxito aumenta, tu mejor amigo de repente se convierte en un enemigo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Ese es el precio, hermano, ese es el precio
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Ese es el precio, hermano, ese es el precio
Steigst du ein oder sagst du nein?
¿Te subes o dices que no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)
Ese es el precio, hermano, ese es el precio (ah)
Ey, N-G-doppel-E
Ei, N-G-duplo-E
(Kinder der Straße)
(Filhos da rua)
Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
Com Ahmad, Cenk e Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Quatro e meia, meu irmão, duas horas depois você vai para a escola
Lak, was los (was los?)
Lak, o que está acontecendo (o que está acontecendo?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
O que está acontecendo? Somos criadores com dinheiro (o que está acontecendo?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Lak, o que está acontecendo, primo? Nascido na selva, eu fodo sua mãe
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
É assim que falamos (ei), é assim que vivemos
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
Quem quer nos contar algo? Cada um dos meninos viu
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
É sobre grandes quantidades, é sobre contar milhares
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete
Mamãe faz orações em casa, porque seu filho faz pacotes lá fora
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogas, vadias, dinheiro, dinheiro vivo
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Cores vivas, euros, dólares ou francos
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, o que está acontecendo?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Você fala nossa língua? (ei)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Eu não tenho carteira comigo, porque o dinheiro antes dos impostos não cabe (ei)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construa um holandês, faça a mistura pequena
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Acenda o baseado, sinta-se livre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quando o primeiro Roli entra, você de repente vê inveja em seus olhos
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
E quando o sucesso aumenta, seu melhor amigo de repente se torna um inimigo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Esse é o preço, irmão, esse é o preço
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Esse é o preço, irmão, esse é o preço
Steigst du ein oder sagst du nein?
Você entra ou diz não?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Esse é o preço, irmão, esse é o preço
Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Tudo gira em torno do dinheiro (ei), eu mesmo não sou diferente (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
Eu quero dinheiro no meu armário, eu quero dinheiro na parede como Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Dois mil E's com um aperto de mão (ei), Meinekestraße com o advogado (ei)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
Havia câmeras por toda parte, Amcas por toda parte, eu descrevo a noite do crime
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Ge-Ge-Geração quebrada, naquela época eu perdi a conexão
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Infelizmente, eu estraguei minha graduação, mas como você pode ver, o champanhe está fluindo
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Fazer dinheiro sem consciência, papel com histórias de drogas
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen
A partir de agora, dinheiro será cagado, até que os policiais me peguem
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogas, vadias, dinheiro, dinheiro vivo
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Cores vivas, euros, dólares ou francos
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, o que está acontecendo?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Você fala nossa língua? (ei)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Eu não tenho carteira comigo, porque o dinheiro antes dos impostos não cabe (ei)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construa um holandês, faça a mistura pequena
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Acenda o baseado, sinta-se livre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quando o primeiro Roli entra, você de repente vê inveja em seus olhos
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
E quando o sucesso aumenta, seu melhor amigo de repente se torna um inimigo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Esse é o preço, irmão, esse é o preço
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Esse é o preço, irmão, esse é o preço
Steigst du ein oder sagst du nein?
Você entra ou diz não?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)
Esse é o preço, irmão, esse é o preço (ah)
Ey, N-G-doppel-E
Hey, N-G-double-E
(Kinder der Straße)
(Children of the street)
Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
With Ahmad, Cenk and Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Four thirty, my brother, two hours later you go to school
Lak, was los (was los?)
Lak, what's up (what's up?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
What's up? We are makers with coal (what's up?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Lak, what's up, cousin? Born in the jungle, I fuck your mother
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
That's how we talk (ey), that's how we live
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
Who wants to tell us something? Each of the boys has seen
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
It's about high amounts, it's about counting thousands
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete
Mom prays at home because her son is making packages outside
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drugs, sluts, chunks, cash
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Bright colors, Euro, Dollar or Francs
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, brand
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, what's up?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Do you speak our language? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
I don't have a wallet with me, because the money before tax doesn't fit in (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Build a Dutch, make the mix small
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Light the joint, feel free
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
When the first Roli comes in, you suddenly see envy in her eyes
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
And when success rises, your best friend suddenly becomes an enemy
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
That's the price, brother, that's the price
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
That's the price, brother, that's the price
Steigst du ein oder sagst du nein?
Do you join or do you say no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
That's the price, brother, that's the price
Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Everything revolves around Para (ey), I'm no different (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
I want money in my closet, I want money in the wall like Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Two thousand E's with a handshake (ey), Meinekestraße at the lawyer's (ey)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
There were cameras everywhere, everywhere Amcas, I describe the night of the crime
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Ge-Ge-Generation broken, back then I missed the connection
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Unfortunately, I messed up my graduation, but as you can see, champagne is flowing
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Making money without conscience, paper with drug stories
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen
From now on, coal is shitted, as long as until the bulls catch me
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drugs, sluts, chunks, cash
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Bright colors, Euro, Dollar or Francs
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, brand
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, what's up?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Do you speak our language? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
I don't have a wallet with me, because the money before tax doesn't fit in (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Build a Dutch, make the mix small
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Light the joint, feel free
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
When the first Roli comes in, you suddenly see envy in her eyes
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
And when success rises, your best friend suddenly becomes an enemy
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
That's the price, brother, that's the price
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
That's the price, brother, that's the price
Steigst du ein oder sagst du nein?
Do you join or do you say no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)
That's the price, brother, that's the price (ah)
Ey, N-G-doppel-E
Ey, N-G-double-E
(Kinder der Straße)
(Enfants de la rue)
Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
Avec Ahmad, Cenk et Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Quatre heures trente, mon frère, deux heures plus tard tu vas à l'école
Lak, was los (was los?)
Lak, qu'est-ce qui se passe (qu'est-ce qui se passe ?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
Qu'est-ce qui se passe ? Nous sommes des faiseurs avec de l'argent (qu'est-ce qui se passe ?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Lak, qu'est-ce qui se passe, cousin ? Né dans la jungle, je baise ta mère
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
C'est comme ça que nous parlons (ey), c'est comme ça que nous vivons
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
Qui veut nous raconter quelque chose ? Chacun des garçons a vu
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
Il s'agit de sommes élevées, il s'agit de compter des milliers
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete
Maman fait des prières à la maison, parce que son fils fait des colis dehors
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogues, salopes, tas, argent liquide
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Couleurs vives, euros, dollars ou francs
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marque
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, qu'est-ce qui se passe ?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Parles-tu notre langue ? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Je n'ai pas de portefeuille avec moi, parce que l'argent avant impôt ne rentre pas (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construis un Hollandais, fais le mélange petit
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Allume le joint, sens-toi libre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quand la première Roli arrive, tu vois tout à coup de la jalousie dans ses yeux
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
Et quand le succès augmente, ton meilleur ami devient soudainement un ennemi
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
C'est le prix, frère, c'est le prix
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
C'est le prix, frère, c'est le prix
Steigst du ein oder sagst du nein?
Tu montes ou tu dis non ?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
C'est le prix, frère, c'est le prix
Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Tout tourne autour de Para (ey), je ne suis pas différent moi-même (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
Je veux de l'argent dans mon placard, je veux de l'argent dans le mur comme Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Deux mille E's avec une poignée de main (ey), Meinekestraße chez l'avocat (ey)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
Il y avait des caméras partout, des Amcas partout, je décris la nuit du crime
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Ge-Ge-Generation cassée, à l'époque j'ai raté le coche
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Malheureusement, j'ai raté mon diplôme, mais comme tu peux le voir, le champagne coule
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Faire de l'argent sans conscience, du papier avec des histoires de drogues
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen
A partir de maintenant, on chie de l'argent, jusqu'à ce que les flics m'attrapent
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Drogues, salopes, tas, argent liquide
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Couleurs vives, euros, dollars ou francs
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marque
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, qu'est-ce qui se passe ?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Parles-tu notre langue ? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Je n'ai pas de portefeuille avec moi, parce que l'argent avant impôt ne rentre pas (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Construis un Hollandais, fais le mélange petit
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Allume le joint, sens-toi libre
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quand la première Roli arrive, tu vois tout à coup de la jalousie dans ses yeux
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
Et quand le succès augmente, ton meilleur ami devient soudainement un ennemi
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
C'est le prix, frère, c'est le prix
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
C'est le prix, frère, c'est le prix
Steigst du ein oder sagst du nein?
Tu montes ou tu dis non ?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)
C'est le prix, frère, c'est le prix (ah)
Ey, N-G-doppel-E
Ey, N-G-doppio-E
(Kinder der Straße)
(Bambini della strada)
Mit Ahmad, Cenk und Aboudi, Hermannstraße Asude
Con Ahmad, Cenk e Aboudi, Hermannstraße Asude
Vier Uhr dreißig, mein Bruder, zwei Stunden später gehst du zur Schule
Quattro e trenta, mio fratello, due ore dopo vai a scuola
Lak, was los (was los?)
Lak, cosa succede (cosa succede?)
Was los? Wir sind Macher mit Kohle (was los?)
Cosa succede? Siamo creatori con soldi (cosa succede?)
Lak, was los, Couseng? Geboren im Dschungel, fick ich dein' Mutter
Lak, cosa succede, cugino? Nato nella giungla, scopo tua madre
Das ist so wie wir reden (ey), das ist so wie wir leben
Questo è come parliamo (ey), questo è come viviamo
Wer will uns was erzählen? Jeder von den Jungs hat gesehen
Chi vuole raccontarci qualcosa? Ognuno dei ragazzi ha visto
Es geht um hohe Beträge, es geht um Tausender zählen
Si tratta di somme elevate, si tratta di contare migliaia
Mama macht zuhause Gebete, weil ihr Sohn macht draußen Pakete
Mamma prega a casa, perché suo figlio fa pacchi fuori
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Droga, puttane, mucchi, contanti
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Colori vivaci, euro, dollari o franchi
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, cosa succede?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Parli la nostra lingua? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Non ho il portafoglio con me, perché i soldi prima delle tasse non ci entrano (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Costruisci un olandese, fai piccola la miscela
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Accendi il joint, sentiti libero
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quando arriva il primo Roli, vedi all'improvviso invidia nei suoi occhi
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
E quando il successo aumenta, il tuo migliore amico diventa improvvisamente un nemico
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo
Steigst du ein oder sagst du nein?
Entri o dici di no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo
Alles dreht sich um Para (ey), ich bin selber nicht anders (hah)
Tutto ruota attorno al Para (ey), non sono diverso io stesso (hah)
Ich will Geld in mein' Schrank, ich will Geld in der Wand wie Antonio Montana
Voglio soldi nel mio armadio, voglio soldi nel muro come Antonio Montana
Zweitausend E's mit ein' Handschlag (ey), Meinekestraße beim Anwalt (ey)
Duemila E's con una stretta di mano (ey), Meinekestraße dall'avvocato (ey)
Da war'n überall Kameras, überall Amcas, ich beschreib' die Tatnacht
C'erano telecamere dappertutto, Amcas dappertutto, descrivo la notte del crimine
Ge-Ge-Generation kaputt, damals verpasst' ich den Anschluss
Ge-Ge-Generazione distrutta, allora ho perso il collegamento
Leider verkackt' ich mein'n Abschluss, aber wie du siehst, fließt grade Schampus
Purtroppo ho rovinato il mio diploma, ma come vedi, sta scorrendo lo champagne
Geld machen ohne Gewissen, Papier mit Drogengeschichten
Fare soldi senza coscienza, carta con storie di droga
Ab jetzt wird Kohle geschissen, so lang, bis die Bull'n mich erwischen
Da ora in poi si caga soldi, fino a quando i poliziotti non mi prenderanno
Drogen, Schlampen, Batzen, Bargeld
Droga, puttane, mucchi, contanti
Bunte Farben, Euro, Dollar oder Franken
Colori vivaci, euro, dollari o franchi
Rolex, AP, Cartier, Marke
Rolex, AP, Cartier, marca
Lak, shu, was geht?
Lak, shu, cosa succede?
Sprichst du unsre Sprache? (ey)
Parli la nostra lingua? (ey)
Ich hab' kein Portemonnaie bei, weil das Geld vor Steuer passt nicht rein (ey)
Non ho il portafoglio con me, perché i soldi prima delle tasse non ci entrano (ey)
Bau' ein'n Holländer, mach' die Mische klein
Costruisci un olandese, fai piccola la miscela
Zünd den Joint an, fühl dich frei
Accendi il joint, sentiti libero
Kommt die erste Roli rein, siehst du auf einmal in ihr'n Augen Neid
Quando arriva il primo Roli, vedi all'improvviso invidia nei suoi occhi
Und wenn der Erfolg steigt, wird dein bester Freund auf einmal zu ei'm Feind
E quando il successo aumenta, il tuo migliore amico diventa improvvisamente un nemico
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo
Steigst du ein oder sagst du nein?
Entri o dici di no?
Das' der Preis, Bruder, das' der Preis (ah)
Questo è il prezzo, fratello, questo è il prezzo (ah)

Curiosidades sobre la música DAS DER PREIS del NGEE

¿Cuándo fue lanzada la canción “DAS DER PREIS” por NGEE?
La canción DAS DER PREIS fue lanzada en 2024, en el álbum “GTA Berlin”.
¿Quién compuso la canción “DAS DER PREIS” de NGEE?
La canción “DAS DER PREIS” de NGEE fue compuesta por Nikolas Schuessler.

Músicas más populares de NGEE

Otros artistas de Trap