I talk to God like, "What's next for me?"
I'm just fulfillin' my destiny
Fulfillin' my destiny, yeah
I talk to God like, "What's next for me?"
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
I told y'all I'm a psycho
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
That's what you get for steppin' on my toes
At the top of the key, that's an iso
My career about to take off, flight mode
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Nope! Time's up
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Yeah, I'm full of surprises
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Tell me, how would you define this?
You witnessin' the finest
Yeah, you never know what you can do until you try it
I been workin' late nights like I'm Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Somebody get the sedatives
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Where is Edison for my adrenaline
Rushin' through my veins like it's never did
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
Since a kid up I've been a pessimist
I like to focus on the negatives, oh Lord!
I talk to God like, "What's next for me?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Before you die, you'll be dead to me
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Yeah, you know I keep it real honest
Real topics, ain't no way I will stop it
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Pay homage, make comments
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
This is something can't nobody ever take from me
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
You never seen the passion that's even half this
I'm wreakin' havoc
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Forget the mansion, I'm in the attic
It's pretty graphic, but had to happen
You won't see it, get your glasses, forget the status
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Knew I was a problem how I showed up
Did not have to sell out, but the show does (all day)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
I talk to God like, "What's next for me?"
Hablo con Dios como, "¿Qué sigue para mí?"
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
Fulfillin' my destiny, yeah
Cumpliendo mi destino, sí
I talk to God like, "What's next for me?"
Hablo con Dios como, "¿Qué sigue para mí?"
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
Solo estoy cumpliendo mi destino, sí
I told y'all I'm a psycho
Les dije a todos que soy un psicópata
Ain't no tellin' what I might do, yeah
No se sabe lo que podría hacer, sí
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
La duda puso sus manos alrededor de mi garganta, así que las corté
That's what you get for steppin' on my toes
Eso es lo que obtienes por pisar mis pies
At the top of the key, that's an iso
En la cima de la llave, eso es un aislamiento
My career about to take off, flight mode
Mi carrera está a punto de despegar, modo de vuelo
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Si no te gusta a dónde vamos, ¿por qué estás en mi vuelo, eh?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Sí, dijeron, "Espera hasta que llegue tu momento"
Nope! Time's up
¡No! Se acabó el tiempo
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Pones el álbum, te hace pensar que es tu cumpleaños, ¡woo!
Yeah, I'm full of surprises
Sí, estoy lleno de sorpresas
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Mucha presión en los discos y sabes que estoy haciendo diamantes
Tell me, how would you define this?
Dime, ¿cómo definirías esto?
You witnessin' the finest
Estás presenciando lo mejor
Yeah, you never know what you can do until you try it
Sí, nunca sabes lo que puedes hacer hasta que lo intentas
I been workin' late nights like I'm Letterman
He estado trabajando noches tardías como Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
¿Ya no está trabajando? Bueno, olvídalo entonces
Somebody get the sedatives
Que alguien traiga los sedantes
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Demasiado tarde, sí, la bombilla se apagó en mi cabeza de nuevo
Where is Edison for my adrenaline
¿Dónde está Edison para mi adrenalina?
Rushin' through my veins like it's never did
Corriendo por mis venas como nunca lo hizo
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
¿De qué sirve el cuerpo, hombre, si no tienes la cabeza con él?
Since a kid up I've been a pessimist
Desde niño he sido un pesimista
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Me gusta centrarme en los negativos, ¡oh Señor!
I talk to God like, "What's next for me?"
Hablo con Dios como, "¿Qué sigue para mí?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Sí, mi padre me dijo que estaba orgulloso, no creo que supiera lo que eso significaba para mí
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Sí, intentas aprovecharte de mí antes de morir, estarás muerto para mí (todo el día)
Before you die, you'll be dead to me
Antes de morir, estarás muerto para mí
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Río cuando me cuestionan, no son una amenaza para mí, sí
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
Yeah, you know I keep it real honest
Sí, sabes que soy muy honesto
Real topics, ain't no way I will stop it
Temas reales, no hay forma de que lo detenga
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Escalofríos viendo todo lo que está pasando a mi alrededor, se preguntan si todavía lo tengo
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Sigo rimando, solo otro día en el paraíso, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Hasta que pones tus manos en mí, sí, ahora tenemos un problema real
Pay homage, make comments
Paga homenaje, haz comentarios
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Estamos en el mismo género, pero puedo garantizar que no sacamos el mismo producto
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Aléjate de mí, no hay nada que puedas decirme
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Intentaste arrastrar mi nombre por el barro, está bien, fui hecho de él
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
No lo has logrado hasta que imprimen camisetas con tu cara en ellas
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Fuera intentando venderlas en tus shows, esas son falsas, tonto
This is something can't nobody ever take from me
Esto es algo que nadie puede quitarme
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
No hay confusión, hazme una herida, quítame una vena
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Dime qué obtienes cuando extraes mi ADN, ¡woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
No hay comparaciones, he sido el peor, no hay forma de igualarlo
You never seen the passion that's even half this
Nunca has visto la pasión que es incluso la mitad de esto
I'm wreakin' havoc
Estoy causando estragos
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Creo que el hecho de que pienses que soy promedio es una locura
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Así que deja de quejarte, no podrías imaginar lo que he imaginado
Forget the mansion, I'm in the attic
Olvida la mansión, estoy en el ático
It's pretty graphic, but had to happen
Es bastante gráfico, pero tenía que suceder
You won't see it, get your glasses, forget the status
No lo verás, consigue tus gafas, olvida el estatus
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Sí, siento que podríamos estar en ascenso (todo el día)
Knew I was a problem how I showed up
Sabía que era un problema cómo me presenté
Did not have to sell out, but the show does (all day)
No tuve que venderme, pero el show sí (todo el día)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
Me preguntan por qué lo hago, así que se lo dije (sí)
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny
Solo estoy cumpliendo mi destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Solo estoy cumpliendo mi destino (todo el día)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Hasta la muerte, solo estoy cumpliendo mi destino
I talk to God like, "What's next for me?"
Eu falo com Deus tipo, "O que vem a seguir para mim?"
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
Fulfillin' my destiny, yeah
Cumprindo meu destino, sim
I talk to God like, "What's next for me?"
Eu falo com Deus tipo, "O que vem a seguir para mim?"
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
Estou apenas cumprindo meu destino, sim
I told y'all I'm a psycho
Eu disse a todos vocês que sou um psicopata
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Não há como dizer o que eu posso fazer, sim
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
A dúvida colocou as mãos em volta da minha garganta, então eu as cortei
That's what you get for steppin' on my toes
Isso é o que você ganha por pisar nos meus pés
At the top of the key, that's an iso
No topo da chave, isso é um iso
My career about to take off, flight mode
Minha carreira está prestes a decolar, modo de voo
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Você não gosta para onde estamos indo, por que está no meu voo, hein?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Sim, eles disseram, "Espere até a sua vez chegar"
Nope! Time's up
Não! O tempo acabou
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Você colocou o álbum, te fez pensar que é o seu aniversário, woo!
Yeah, I'm full of surprises
Sim, estou cheio de surpresas
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Muita pressão nos discos e você sabe que estou fazendo diamantes
Tell me, how would you define this?
Me diga, como você definiria isso?
You witnessin' the finest
Você está testemunhando o melhor
Yeah, you never know what you can do until you try it
Sim, você nunca sabe o que pode fazer até tentar
I been workin' late nights like I'm Letterman
Eu tenho trabalhado noites tardias como se fosse o Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Ele não está mais trabalhando? Bem, esqueça então
Somebody get the sedatives
Alguém pegue os sedativos
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Tarde demais, sim, a lâmpada apagou na minha cabeça novamente
Where is Edison for my adrenaline
Onde está Edison para a minha adrenalina
Rushin' through my veins like it's never did
Correndo pelas minhas veias como nunca fez
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
De que adianta o corpo, cara, se você não tem a cabeça com ele
Since a kid up I've been a pessimist
Desde criança eu tenho sido um pessimista
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Eu gosto de focar nos negativos, oh Senhor!
I talk to God like, "What's next for me?"
Eu falo com Deus tipo, "O que vem a seguir para mim?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Sim, meu pai me disse que estava orgulhoso, eu não acho que ele sabia o que isso significava para mim
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Sim, você tenta tirar vantagem de mim antes de morrer, você estará morto para mim (o dia todo)
Before you die, you'll be dead to me
Antes de morrer, você estará morto para mim
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Riso quando me questionam, vocês não são uma ameaça para mim, sim
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
Yeah, you know I keep it real honest
Sim, você sabe que eu mantenho a realidade
Real topics, ain't no way I will stop it
Tópicos reais, não há como eu parar
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Arrepios assistindo tudo o que está acontecendo ao meu redor, eles se perguntam se eu ainda tenho isso
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Ainda estou rimando, apenas mais um dia no paraíso, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Até você colocar suas mãos em mim, sim, agora temos um problema real
Pay homage, make comments
Pague homenagem, faça comentários
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Estamos no mesmo gênero, mas posso garantir que não lançamos o mesmo produto
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Fique longe de mim, não há nada que você possa me dizer
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Tentou arrastar meu nome pela lama, tudo bem, eu fui feito disso
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
Você não fez sucesso até que eles estejam imprimindo camisetas com seu rosto
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Do lado de fora tentando vendê-las em seus shows, essas são falsas, idiota
This is something can't nobody ever take from me
Isso é algo que ninguém pode tirar de mim
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Sem me confundir, passe uma lâmina em mim, tire uma veia de mim
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Me diga o que você consegue quando extrai o DNA de mim, woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Sem correspondências, eu tenho sido o pior, sem maneira de igualar
You never seen the passion that's even half this
Você nunca viu a paixão que é até a metade disso
I'm wreakin' havoc
Estou causando estragos
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Acho que o fato de você achar que sou medíocre é meio loucura
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Então pare de reclamar, você não poderia imaginar o que eu imaginei
Forget the mansion, I'm in the attic
Esqueça a mansão, estou no sótão
It's pretty graphic, but had to happen
É bastante gráfico, mas tinha que acontecer
You won't see it, get your glasses, forget the status
Você não vai ver, pegue seus óculos, esqueça o status
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Sim, eu sinto que podemos estar em ascensão (o dia todo)
Knew I was a problem how I showed up
Sabia que era um problema como eu apareci
Did not have to sell out, but the show does (all day)
Não precisava vender, mas o show faz (o dia todo)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
Eles me perguntam por que eu faço isso, então eu disse a eles (sim)
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny
Estou apenas cumprindo meu destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Estou apenas cumprindo meu destino (o dia todo)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Até a morte, estou apenas cumprindo meu destino
I talk to God like, "What's next for me?"
Je parle à Dieu comme, "Qu'est-ce qui m'attend?"
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
Fulfillin' my destiny, yeah
Réaliser mon destin, ouais
I talk to God like, "What's next for me?"
Je parle à Dieu comme, "Qu'est-ce qui m'attend?"
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
Je suis juste en train de réaliser mon destin, ouais
I told y'all I'm a psycho
Je vous ai dit que je suis un psycho
Ain't no tellin' what I might do, yeah
On ne sait jamais ce que je pourrais faire, ouais
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
Le doute a mis ses mains autour de ma gorge, alors je les ai coupées
That's what you get for steppin' on my toes
C'est ce que tu obtiens pour avoir marché sur mes pieds
At the top of the key, that's an iso
Au sommet de la clé, c'est un iso
My career about to take off, flight mode
Ma carrière est sur le point de décoller, mode vol
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Tu n'aimes pas où nous allons, pourquoi tu es assis sur mon vol, hein?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Ouais, ils ont dit, "Attends ton tour"
Nope! Time's up
Non! Le temps est écoulé
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Tu mets l'album, tu penses que c'est ton anniversaire, woo!
Yeah, I'm full of surprises
Ouais, je suis plein de surprises
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Beaucoup de pression sur les disques et tu sais que je fais des diamants
Tell me, how would you define this?
Dis-moi, comment définirais-tu cela?
You witnessin' the finest
Tu es témoin du meilleur
Yeah, you never know what you can do until you try it
Ouais, tu ne sais jamais ce que tu peux faire jusqu'à ce que tu l'essaies
I been workin' late nights like I'm Letterman
Je travaille tard la nuit comme Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Il ne travaille plus? Eh bien oublie ça alors
Somebody get the sedatives
Quelqu'un apporte les sédatifs
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Trop tard, ouais l'ampoule est éteinte dans ma tête à nouveau
Where is Edison for my adrenaline
Où est Edison pour mon adrénaline
Rushin' through my veins like it's never did
Rushant à travers mes veines comme jamais
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
À quoi sert le corps, mec, si tu n'as pas la tête avec
Since a kid up I've been a pessimist
Depuis que je suis gamin, j'ai été un pessimiste
I like to focus on the negatives, oh Lord!
J'aime me concentrer sur les négatifs, oh Seigneur!
I talk to God like, "What's next for me?"
Je parle à Dieu comme, "Qu'est-ce qui m'attend?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Ouais, mon père m'a dit qu'il était fier, je ne pense pas qu'il savait ce que ça signifiait pour moi
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Ouais, tu essaies de profiter de moi avant de mourir, tu seras mort pour moi (toute la journée)
Before you die, you'll be dead to me
Avant de mourir, tu seras mort pour moi
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Je ris quand ils me questionnent, vous n'êtes pas une menace pour moi, ouais
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
Yeah, you know I keep it real honest
Ouais, tu sais que je reste vraiment honnête
Real topics, ain't no way I will stop it
Des sujets réels, il n'y a aucun moyen que j'arrête
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Des frissons en regardant tout ce qui se passe autour de moi, ils se demandent si je l'ai toujours
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Je rime toujours, juste une autre journée au paradis, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Jusqu'à ce que tu mettes tes mains sur moi, ouais, maintenant on a un vrai problème
Pay homage, make comments
Rendre hommage, faire des commentaires
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Nous sommes dans le même genre, mais je peux garantir que nous ne produisons pas le même produit
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Éloigne-toi de moi, il n'y a rien que tu puisses me dire
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Tu as essayé de salir mon nom dans la boue, c'est bien, j'en suis fait
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
Tu n'as pas réussi jusqu'à ce qu'ils impriment des t-shirts avec ton visage dessus
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Dehors essayant de les vendre à tes concerts, ce sont des faux, imbécile
This is something can't nobody ever take from me
C'est quelque chose que personne ne pourra jamais me prendre
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Pas de confusion, prends une lame pour moi, prends une veine de moi
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Dis-moi ce que tu obtiens quand tu extrais l'ADN de moi, woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Pas de correspondances, j'ai été le plus méchant, pas moyen de l'égaler
You never seen the passion that's even half this
Tu n'as jamais vu la passion qui est même la moitié de ça
I'm wreakin' havoc
Je fais des ravages
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Je pense que le fait que tu penses que je suis moyen est un peu fou
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Alors arrête de te plaindre, tu ne pourrais pas imaginer ce que j'ai imaginé
Forget the mansion, I'm in the attic
Oublie la maison, je suis dans le grenier
It's pretty graphic, but had to happen
C'est assez graphique, mais il fallait que ça arrive
You won't see it, get your glasses, forget the status
Tu ne le verras pas, prends tes lunettes, oublie le statut
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Ouais, j'ai l'impression qu'on pourrait être sur le point de monter (toute la journée)
Knew I was a problem how I showed up
Je savais que j'étais un problème comment je me suis montré
Did not have to sell out, but the show does (all day)
Je n'ai pas eu à vendre, mais le spectacle le fait (toute la journée)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
Ils me demandent pourquoi je le fais, alors je leur ai dit (ouais)
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny
Je suis juste en train de réaliser mon destin
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Je suis juste en train de réaliser mon destin (toute la journée)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Jusqu'à ma mort, je suis juste en train de réaliser mon destin
I talk to God like, "What's next for me?"
Ich spreche mit Gott wie, „Was kommt als nächstes für mich?“
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
Fulfillin' my destiny, yeah
Erfülle mein Schicksal, ja
I talk to God like, "What's next for me?"
Ich spreche mit Gott wie, „Was kommt als nächstes für mich?“
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
Ich erfülle nur mein Schicksal, ja
I told y'all I'm a psycho
Ich habe euch gesagt, ich bin ein Psycho
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Man weiß nie, was ich tun könnte, ja
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
Zweifel legten seine Hände um meinen Hals, also schnitt ich sie ab
That's what you get for steppin' on my toes
Das bekommst du dafür, dass du auf meine Zehen trittst
At the top of the key, that's an iso
Am oberen Ende des Schlüssels, das ist eine Iso
My career about to take off, flight mode
Meine Karriere steht kurz vor dem Abheben, Flugmodus
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Du magst nicht, wohin wir gehen, warum sitzt du dann auf meinem Flug, huh?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Ja, sie sagten, „Warte, bis deine Zeit kommt“
Nope! Time's up
Nein! Die Zeit ist um
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Du legst das Album ein, lässt dich denken, es ist dein Geburtstag, woo!
Yeah, I'm full of surprises
Ja, ich bin voller Überraschungen
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Viel Druck auf den Platten und du weißt, ich mache Diamanten
Tell me, how would you define this?
Sag mir, wie würdest du das definieren?
You witnessin' the finest
Du erlebst das Feinste
Yeah, you never know what you can do until you try it
Ja, du weißt nie, was du tun kannst, bis du es versuchst
I been workin' late nights like I'm Letterman
Ich arbeite spät in die Nacht wie Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Er arbeitet nicht mehr? Na dann vergiss es
Somebody get the sedatives
Jemand holt die Beruhigungsmittel
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Zu spät, ja die Glühbirne in meinem Kopf ist wieder aus
Where is Edison for my adrenaline
Wo ist Edison für mein Adrenalin
Rushin' through my veins like it's never did
Rauscht durch meine Adern, wie es noch nie getan hat
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
Was nützt der Körper, Mann, wenn du nicht den Kopf dazu hast
Since a kid up I've been a pessimist
Seit ich ein Kind war, war ich ein Pessimist
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Ich konzentriere mich gerne auf das Negative, oh Herr!
I talk to God like, "What's next for me?"
Ich spreche mit Gott wie, „Was kommt als nächstes für mich?“
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Ja, mein Vater sagte mir, er sei stolz, ich glaube nicht, dass er wusste, was das für mich bedeutete
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Ja, du versuchst, mich auszunutzen, bevor du stirbst, du wirst für mich tot sein (den ganzen Tag)
Before you die, you'll be dead to me
Bevor du stirbst, wirst du für mich tot sein
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Lache, wenn sie mich befragen, ihr seid keine Bedrohung für mich, ja
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
Yeah, you know I keep it real honest
Ja, du weißt, ich halte es echt ehrlich
Real topics, ain't no way I will stop it
Echte Themen, es gibt keine Möglichkeit, dass ich aufhöre
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Gänsehaut beim Beobachten von allem, was um mich herum passiert, sie fragen sich, ob ich es noch drauf habe
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Ich reime immer noch, nur ein weiterer Tag im Paradies, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Bis du deine Hände auf mich legst, ja, jetzt haben wir ein echtes Problem
Pay homage, make comments
Zolle Tribut, mache Kommentare
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Wir sind im selben Genre, aber ich kann garantieren, dass wir nicht das gleiche Produkt herausbringen
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Geh weg von mir, es gibt nichts, was du mir sagen könntest
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Versuchte, meinen Namen durch den Dreck zu ziehen, das ist in Ordnung, ich wurde daraus gemacht
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
Du hast es nicht geschafft, bis sie Shirts mit deinem Gesicht darauf drucken
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Draußen versuchen, sie bei deinen Shows zu verkaufen, das sind Fälschungen, Dummkopf
This is something can't nobody ever take from me
Das ist etwas, was niemand mir jemals nehmen kann
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Kein Verwechseln mit mir, nimm ein Messer zu mir, nimm eine Vene von mir
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Lass mich wissen, was du bekommst, wenn du die DNA von mir ziehst, woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Keine Übereinstimmungen, ich war der Schlimmste, keine Möglichkeit, es zu vergleichen
You never seen the passion that's even half this
Du hast noch nie die Leidenschaft gesehen, die auch nur halb so groß ist
I'm wreakin' havoc
Ich verursache Chaos
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Ich denke, die Tatsache, dass du denkst, ich bin durchschnittlich, ist irgendwie verrückt
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Also hör auf zu nörgeln, du könntest dir nicht vorstellen, was ich mir vorgestellt habe
Forget the mansion, I'm in the attic
Vergiss die Villa, ich bin auf dem Dachboden
It's pretty graphic, but had to happen
Es ist ziemlich grafisch, aber es musste passieren
You won't see it, get your glasses, forget the status
Du wirst es nicht sehen, hol dir deine Brille, vergiss den Status
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Ja, ich habe das Gefühl, wir könnten im Kommen sein (den ganzen Tag)
Knew I was a problem how I showed up
Wusste, dass ich ein Problem war, wie ich auftauchte
Did not have to sell out, but the show does (all day)
Musste nicht ausverkaufen, aber die Show tut es (den ganzen Tag)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
Sie fragten mich, warum ich es tue, also habe ich es ihnen gesagt (ja)
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny
Ich erfülle nur mein Schicksal
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Ich erfülle nur mein Schicksal (den ganzen Tag)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Bis zu meinem Tod, ich erfülle nur mein Schicksal
I talk to God like, "What's next for me?"
Parlo a Dio come, "Cosa c'è dopo per me?"
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
Fulfillin' my destiny, yeah
Realizzando il mio destino, sì
I talk to God like, "What's next for me?"
Parlo a Dio come, "Cosa c'è dopo per me?"
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny, yeah
Sto solo realizzando il mio destino, sì
I told y'all I'm a psycho
Vi ho detto che sono un psicopatico
Ain't no tellin' what I might do, yeah
Non si sa mai cosa potrei fare, sì
Doubt put his hands around my throat, so I cut 'em off
Il dubbio ha messo le mani intorno alla mia gola, quindi l'ho tagliato
That's what you get for steppin' on my toes
Ecco cosa ottieni per avermi calpestato i piedi
At the top of the key, that's an iso
In cima alla chiave, è un iso
My career about to take off, flight mode
La mia carriera sta per decollare, modalità volo
You don't like where we're headed, what you sittin' on my flight for, huh?
Non ti piace dove stiamo andando, perché sei sul mio volo, eh?
Yeah, they said, "Wait until your time comes"
Sì, hanno detto, "Aspetta il tuo turno"
Nope! Time's up
No! Il tempo è scaduto
You put in the album, got you thinkin' it's your birthday, woo!
Hai messo l'album, ti fa pensare che sia il tuo compleanno, woo!
Yeah, I'm full of surprises
Sì, sono pieno di sorprese
A lot of pressure on the records and you know I'm makin' diamonds
Molta pressione sui dischi e sai che sto facendo diamanti
Tell me, how would you define this?
Dimmi, come definiresti questo?
You witnessin' the finest
Stai assistendo al meglio
Yeah, you never know what you can do until you try it
Sì, non sai mai cosa puoi fare finché non lo provi
I been workin' late nights like I'm Letterman
Sto lavorando fino a tardi come Letterman
He ain't workin' anymore? Well forget it then
Non sta più lavorando? Beh, dimenticalo allora
Somebody get the sedatives
Qualcuno prende i sedativi
Too late, yeah the lightbulb's off in my head again
Troppo tardi, sì la lampadina si è spenta nella mia testa di nuovo
Where is Edison for my adrenaline
Dove è Edison per la mia adrenalina
Rushin' through my veins like it's never did
Corre nelle mie vene come non ha mai fatto
What good is the body, man, if you ain't got the head with it
A cosa serve il corpo, amico, se non hai la testa con esso
Since a kid up I've been a pessimist
Da quando ero bambino sono stato un pessimista
I like to focus on the negatives, oh Lord!
Mi piace concentrarmi sui negativi, oh Signore!
I talk to God like, "What's next for me?"
Parlo a Dio come, "Cosa c'è dopo per me?"
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
Yeah, my pops told me he was proud, I don't think he knew what that meant to me
Sì, mio padre mi ha detto che era orgoglioso, non penso sapesse cosa significasse per me
Yeah, you try to take advantage of me before you die, you'll be dead to me (all day)
Sì, provi a approfittare di me prima di morire, sarai morto per me (tutto il giorno)
Before you die, you'll be dead to me
Prima di morire, sarai morto per me
Laugh when they question me, y'all ain't no threat to me, yeah
Rido quando mi interrogano, non siete una minaccia per me, sì
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino
Yeah, you know I keep it real honest
Sì, sai che sono molto onesto
Real topics, ain't no way I will stop it
Argomenti reali, non c'è modo che io lo fermi
Chills watching everything that's going on around me, they wonder if I still got it
Brividi a guardare tutto ciò che sta succedendo intorno a me, si chiedono se ce l'ho ancora
I'm still rhymin', just another day in paradise, Phil Collins
Sto ancora rimando, solo un altro giorno in paradiso, Phil Collins
'Til you put your hands on me, yeah, now we got a real problem
Finché non metti le mani su di me, sì, ora abbiamo un vero problema
Pay homage, make comments
Paga omaggio, fai commenti
We in the same genre, but I can guarantee we don't put out the same product
Siamo nello stesso genere, ma posso garantire che non produciamo lo stesso prodotto
Get away from me, there ain't nothing you can say to me
Allontanati da me, non c'è niente che tu possa dirmi
Tried to roll my name through the dirt, that's fine, I was made from it
Hai provato a trascinare il mio nome nel fango, va bene, sono stato fatto da esso
You ain't made it 'til they printin' shirts with your face on it
Non l'hai fatto finché non stampano magliette con la tua faccia sopra
Outside tryna sell 'em at your shows, those are fake, dummy
Fuori cercando di venderli ai tuoi spettacoli, quelli sono falsi, stupido
This is something can't nobody ever take from me
Questo è qualcosa che nessuno potrà mai togliermi
No mistakin' me, take a blade to me, take a vein from me
Nessun errore, prendi una lama per me, prendi una vena da me
Let me know what you get when you pull the DNA from me, woo!
Fammi sapere cosa ottieni quando estrai il DNA da me, woo!
No matches, I've been the baddest, no way to match it
Nessuna corrispondenza, sono stato il peggiore, nessun modo di eguagliarlo
You never seen the passion that's even half this
Non hai mai visto la passione che è anche la metà di questa
I'm wreakin' havoc
Sto creando caos
I think the fact that you think I'm average is kinda madness
Penso che il fatto che tu pensi che io sia medio sia un po' pazzesco
So quit your naggin', you couldn't fathom what I've imagined
Quindi smetti di lamentarti, non potresti immaginare quello che ho immaginato
Forget the mansion, I'm in the attic
Dimentica la villa, sono in soffitta
It's pretty graphic, but had to happen
È piuttosto grafico, ma doveva succedere
You won't see it, get your glasses, forget the status
Non lo vedrai, prendi i tuoi occhiali, dimentica lo status
Yeah, I feel like we might be on the come up (all day)
Sì, sento che potremmo essere in ascesa (tutto il giorno)
Knew I was a problem how I showed up
Sapevo di essere un problema come mi sono presentato
Did not have to sell out, but the show does (all day)
Non ho dovuto vendere, ma lo spettacolo sì (tutto il giorno)
They ask me why I do it, so I told 'em (yeah)
Mi chiedono perché lo faccio, quindi gliel'ho detto (sì)
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny
Sto solo realizzando il mio destino
I'm just fulfillin' my destiny (all day)
Sto solo realizzando il mio destino (tutto il giorno)
To the death of me, I'm just fulfillin' my destiny
Fino alla morte, sto solo realizzando il mio destino