(Sduolc eht ni s'daeH)
Calmly feel myself evolving
Appalling, so much I'm not divulging
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Resulting in what you see today, proceed indulging
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Born efficient, got ambition
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Not artistic, unrealistic
Chauvinistic, not those things
Go the distance, so prolific
Posts are cryptic, move swiftly
Unsubmissive, the king of mischief
The golden ticket, rare sight to see
I stay committed, embrace the rigid
I'm playful with it, yeah, basically
Too great to mimic, you hate, you're bitter
No favoritism, that's fine with me
Create the riddles, portrayed uncivil
Unsafe a little, oh, yes, indeed
It's plain and simple, I'm far from brittle
Unbreakable, you following?
I'm Bruce Willis in a train wreck
I'm like trading in your car for a new jet
I'm like having a boss getting upset
'Cause you asked him for less on your paycheck
I'm like doing headstands with a broke neck
I'm like watching your kid take his first steps
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
See myself as fairly reasonable
But at times I can be stubborn, so
If I have to I will rock the boat
I don't tend to take the easy road
That's just not the way I like to roll
What you think's probably unfeasible
I've done already a hundred fold
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
I don't really got no trophies
I don't know why God chose me (I don't know)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
Change my style, they told me
Now they come around like, "Homie"
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
The closest you get to my wisdom
See my initial thought was to wait
But what can I say? I had to come visit
Check on you guys, you doin' alright?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
They cover they heads up whenever I drop
Shake the whole industry, put 'em in shock
Come out the clouds like a meteor rock
Then land in the earth like "Ready or not?"
Ain't no one like me, the cream of the crop
Don't even front, better give me some props
I pick up your body and throw it a block
Okay, I admit it, that's over the top, not
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
I get mistook for a lame with no weight to his name
Ground just shook, let's not beat around the bush
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
Some say I'm a great influence
I don't know about that, but I did do the best I could
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
You think that, you don't know me good
You think that, you don't know me good
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
You think that, you don't know me good
You think that, you don't know me
I always advance, say how I feel, you know where I stand
Raising the bar, I gotta expand
Top of the charts, I'm setting up camp
Poundin' my stakes, I put up my tent
Shoot for the stars, they fall in my hand
Stick to my guns, I don't even flinch
Can push all you want, ain't movin' an inch
I rarely miss, you know I'm relentless
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
Just who I am, and I don't regret it
See what I want and then I go get it
Followed my gut, I'm happy I did it
Beat all the odds, I ain't got no limits
Cannot be stopped, you paying attention?
I ain't gotta say it, they know where my head is
They know where my head is (head is)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(Sebun sal ne azebaC)
Calmly feel myself evolving
Calmado siento que evoluciono
Appalling, so much I'm not divulging
Asombroso, tanto lo que no divulgo
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
He estado detenido, creo que los oigo aplaudir, ellos llaman
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Los mixtapes no son lo mío, pero ha sido grandemente exhaustivo
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
Aferrarme a canciones por todo este tiempo es desalentador (sí)
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Lo que me hizo tomar una decisión que creí riesgosa
Resulting in what you see today, proceed indulging
Resultando en lo que hoy ves, disfrutando de ganancias
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Como siempre, quien tuvo éxito solamente una vez, así que para tu enojo
Born efficient, got ambition
Nacido eficiente, tengo ambición
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Algo vicioso, sí, ese soy yo (wu)
Not artistic, unrealistic
No artístico, irrealista
Chauvinistic, not those things
Machista, esas cosas no
Go the distance, so prolific
Tengo la distancia, tan prolífico
Posts are cryptic, move swiftly
Publicaciones crípticas, suavemente me muevo
Unsubmissive, the king of mischief
Sin someterme, el rey de lo travieso
The golden ticket, rare sight to see
El boleto dorado, la rara aparición
I stay committed, embrace the rigid
Me mantengo comprometido, lo rígido abrazando
I'm playful with it, yeah, basically
Juego con ello, sí, básicamente
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Muy grande para imitar, tú odias, estás amargado
No favoritism, that's fine with me
Sin favoritismo, eso está bien para mí
Create the riddles, portrayed uncivil
Creo los acertijos, pintado incivil
Unsafe a little, oh, yes, indeed
Un poco inseguro, oh, sí, en efecto
It's plain and simple, I'm far from brittle
Es simple y sencillo, estoy lejos de resentir
Unbreakable, you following?
Irrompible, ¿me sigues?
I'm Bruce Willis in a train wreck
Soy Bruce Willis en un accidente de tren
I'm like trading in your car for a new jet
Soy como canjear tu carro por un nuevo jet
I'm like having a boss getting upset
Soy como tener un jefe al enojarse
'Cause you asked him for less on your paycheck
Porque le pediste por menos en tu nómina
I'm like doing headstands with a broke neck
Soy como una parada de manos con cuello roto
I'm like watching your kid take his first steps
Soy como ver a tu hijo dar sus primeros pasos
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Soy como decir que Bill Gates no pudo pagar el alquiler
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Porque está tan roto, ¿a dónde voy con esto?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Increíble, sí, sí, inconcebible
See myself as fairly reasonable
Me veo a mí mismo algo razonable
But at times I can be stubborn, so
Pero a veces puedo ser terco, así que
If I have to I will rock the boat
Si tengo que, ladearé el barco
I don't tend to take the easy road
No tengo que tomar el camino fácil
That's just not the way I like to roll
Esa no es la forma en que me gusta andar
What you think's probably unfeasible
Lo que piensas que es posiblemente irrealizable
I've done already a hundred fold
Lo he hecho ya cien veces
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Cien veces, es probable que pueda planchar el sobre
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
Ideas tan astronómicas que aveces me suenan cómicas
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Sí, incomparable, reproduzco valor fenomenal
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Selección de ritmos destacable, que me detengan, imposible
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
No porto Rollies, no congenio con mentirosos (no)
I don't really got no trophies
De verdad no tengo trofeos
I don't know why God chose me (I don't know)
No sé por qué Dios me eligió (no lo sé)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
Tengo algo en el vaso, no es codeína (nunca)
Change my style, they told me
Que cambie mi estilo, me dijeron
Now they come around like, "Homie"
Ahora ellos vienen por aquí llamándome "Homie"
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Hombre, más les vale retroceder despacio, retrocedan despacio (wu)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
¿A quién engañas? ¿Cómo pudiste dudar de mí? Siempre he cumplido
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
Arrancar los dientes de traseros de mi boca
The closest you get to my wisdom
Es lo más cercano a tener mi sabiduría
See my initial thought was to wait
Verás, mi idea original era esperar
But what can I say? I had to come visit
Pero ¿qué puedo decir? Tuve que venir a visitar
Check on you guys, you doin' alright?
Me reporto con ustedes, ¿les está yendo bien?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
¿Su año no les fue bien? Sí, es lo que imaginé
They cover they heads up whenever I drop
Ellos cubren sus cabezas cuando hago un lanzamiento
Shake the whole industry, put 'em in shock
Sacudo toda la industria, los pongo en shock
Come out the clouds like a meteor rock
Vengo de las nubes cual roca de meteoro
Then land in the earth like "Ready or not?"
Después aterrizo en la tierra así de "¿listos o no?"
Ain't no one like me, the cream of the crop
No hay nadie como yo, la crema de la cosecha
Don't even front, better give me some props
Ni siquiera presumo, más les vale darme crédito
I pick up your body and throw it a block
Recojo sus cuerpos y los lanzo a una cuadra
Okay, I admit it, that's over the top, not
Okay, lo admito, es exagerado, no
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Miradas con ojos pelados cada vez que pongo pie en la tierra
I get mistook for a lame with no weight to his name
Soy malinterpretado por un miserable sin crédito a su nombre
Ground just shook, let's not beat around the bush
El terreno tiembla, no andemos titubeando
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
También mis lados B los saca de balance así de "¿cómo lo hace?"
Some say I'm a great influence
Algunos dicen que soy una gran influencia
I don't know about that, but I did do the best I could
No estoy seguro de eso, pero hice lo mejor que pude
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Espero que Nate no vaya a Hollywood
You think that, you don't know me good
Tú piensas eso, no me conoces bien
You think that, you don't know me good
Tú piensas eso, no me conoces bien
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Espero que Nate no vaya a Hollywood
You think that, you don't know me good
Tú piensas eso, no me conoces bien
You think that, you don't know me
Tú piensas eso, no me conoces bien
I always advance, say how I feel, you know where I stand
Siempre avanzo, digo cómo me siento, sabes en dónde me paro
Raising the bar, I gotta expand
Subiendo el nivel, tengo que expandirme
Top of the charts, I'm setting up camp
En la cima de las listas, preparo el campamento
Poundin' my stakes, I put up my tent
Clavando mis estacas, monto mi tienda
Shoot for the stars, they fall in my hand
Disparo a las estrellas, ellas caen en mi mano
Stick to my guns, I don't even flinch
Mantengo lo mío, ni siquiera retrocedo
Can push all you want, ain't movin' an inch
Puedo empujar todo lo que quieran, no me muevo ni una pulgada
I rarely miss, you know I'm relentless
Raramente fallo, sabes que no descanso
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
No tengo opción, no hay forma de prevenirlo (wu)
Just who I am, and I don't regret it
Justamente quien soy, y no me arrepiento
See what I want and then I go get it
Veo lo que quiero y voy a obtenerlo
Followed my gut, I'm happy I did it
Seguí mi intuición, contento de haberlo hecho
Beat all the odds, I ain't got no limits
Superé los obstáculos, no tengo límites
Cannot be stopped, you paying attention?
No puedo ser detenido, ¿estás poniendo atención?
I ain't gotta say it, they know where my head is
No tengo que decirlo, ellos saben dónde mi cabeza está
They know where my head is (head is)
Ellos saben dónde mi cabeza está (cabeza está)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(Sduolc eht ni s'daeH)
Calmly feel myself evolving
Calmamente me sinto evoluindo
Appalling, so much I'm not divulging
Espantoso, tanto que não estou divulgando
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Tenho estado enrolado, acho que ouço aplausos, eles estão ligando
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Fitas de música não são meu negócio, mas tem sido terrivelmente exaustivo
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
Me apegar a músicas por tanto tempo assim é assustador
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
O que me fez fazer uma ligação que eu achei ousada
Resulting in what you see today, proceed indulging
Resultando no que você vê hoje, prossigo me satisfazendo
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Como sempre, aquele que só sabe fazer bem uma coisa, então para de se emburrar
Born efficient, got ambition
Nascido eficiente, tenho ambição
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Meio vicioso, sim, esse sou eu (woo)
Not artistic, unrealistic
Não artístico, não realista
Chauvinistic, not those things
Chauvinista, não essas coisas
Go the distance, so prolific
Vou pra longe, muito prolífico
Posts are cryptic, move swiftly
Postagens são codificadas, movem-se rapidamente
Unsubmissive, the king of mischief
Não submisso, o rei da malandragem
The golden ticket, rare sight to see
O convite de ouro, vista rara de se ver
I stay committed, embrace the rigid
Fico comprometido, abraço a rigidez
I'm playful with it, yeah, basically
Sou brincalhão com isso, sim, basicamente
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Muito legal pra fazer mímica, você detesta, você é amargo
No favoritism, that's fine with me
Sem favoritismo, tudo bem por mim
Create the riddles, portrayed uncivil
Crio as charadas, retratado como incivil
Unsafe a little, oh, yes, indeed
Um pouco não seguro, oh, sim, na verdade
It's plain and simple, I'm far from brittle
É puro e simples, estou longe de ser frágil
Unbreakable, you following?
Inquebrável, você está acompanhando?
I'm Bruce Willis in a train wreck
Sou o Bruce Willis em um acidente de trem
I'm like trading in your car for a new jet
Estou tipo trocando seu carro por um novo jato
I'm like having a boss getting upset
Estou tipo tendo um chefe ficando bravo
'Cause you asked him for less on your paycheck
Porque você pediu a ele menos em seu salário
I'm like doing headstands with a broke neck
Estou tipo fazendo parada de cabeça com o pescoço quebrado
I'm like watching your kid take his first steps
Estou tipo assistindo seu filho dar seus primeiros passos
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Estou tipo dizendo Bill Gates não pode pagar o aluguel
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Porque ele está quebrado demais, aonde vou parar com isso?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Inacreditável, sim, sim, inconcebível
See myself as fairly reasonable
Me vejo razoavelmente sensato
But at times I can be stubborn, so
Mas Às vezes posso ser cabeça dura, então
If I have to I will rock the boat
Se eu precisar, falo o que tem que ser dito
I don't tend to take the easy road
Não costumo pegar o caminho mais fácil
That's just not the way I like to roll
Não é o jeito que gosto de viver
What you think's probably unfeasible
O que você acredita ser improvável
I've done already a hundred fold
Eu já fiz centenas de vezes
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Centenas de vezes, é provável que eu pressione o envelope
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
As ideias são tão astronômicas
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Sim, incomparáveis, tocando de novo o valor fenomenal
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Seleção do beat marcante, me deixando mais devagar, impossível
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
Não arraso em Rollies, não ando por aí com fones (não)
I don't really got no trophies
Não tenho troféus
I don't know why God chose me (I don't know)
Não sei por que Deus me escolheu (não sei)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
Tenho algo na caneca, não é codeína (nunca)
Change my style, they told me
Mudei meu estilo, eles me disseram
Now they come around like, "Homie"
Agora eles vêm por aí ripo, "Homie"
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Cara, melhor vocês recuarem devagar, recuarem devagar (woo)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
Com quem você está brincando? Como você pode duvidar de mim? Sempre entreguei
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
Arrancando o dente fora da minha boca
The closest you get to my wisdom
O mais perto que você chega da minha sabedoria
See my initial thought was to wait
Veja minha inicial que pensei fosse pra esperar
But what can I say? I had to come visit
Mas o que eu posso dizer? Tive que vir visitar
Check on you guys, you doin' alright?
Checo vocês, estão fazendo direito?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
Seu ano foi tão ruim assim? Sim, é isso que imaginei
They cover they heads up whenever I drop
Eles tampam a cabeça quando eu derrubo
Shake the whole industry, put 'em in shock
Agitam a indústria toda, coloco eles em choque
Come out the clouds like a meteor rock
Saio das nuvens como uma pedra de meteoro
Then land in the earth like "Ready or not?"
Então pouso na terra como "pronto ou não?"
Ain't no one like me, the cream of the crop
Não há ninguém como eu, a nata
Don't even front, better give me some props
Nunca me afronte, melhor me dar algum amparo
I pick up your body and throw it a block
Eu pego seu corpo e jogo em um quarteirão
Okay, I admit it, that's over the top, not
Ok, eu admito, está acima do topo, não
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Rena nas manchetes olha toda vez que coloco meus pés no chão
I get mistook for a lame with no weight to his name
Fui trocado por um esfarrapado sem peso em seu nome
Ground just shook, let's not beat around the bush
O chão apenas chacoalhou, vamos direto ao assunto
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
Até mesmo meu lado B os jogou como "Como ele faz isso?"
Some say I'm a great influence
Alguns dizem que sou uma ótima inflência
I don't know about that, but I did do the best I could
Não sei disso, mas fiz o melhor que pude
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Espero que Nate não vá a Hollywood
You think that, you don't know me good
Você acha isso, então não me conhece bem
You think that, you don't know me good
Você acha isso, então não me conhece bem
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Espero que Nate não vá a Hollywood
You think that, you don't know me good
Você acha isso, então não me conhece bem
You think that, you don't know me
Você acha isso, então não me conhece bem
I always advance, say how I feel, you know where I stand
Sempre me adianto, digo como eu me sinto, você sabe onde estou
Raising the bar, I gotta expand
Levantando a barra, preciso expandir
Top of the charts, I'm setting up camp
Topo das paradas, estou levantando acampamento
Poundin' my stakes, I put up my tent
Colocando minhas pilhas, armo minha barraca
Shoot for the stars, they fall in my hand
Atiro pras estrelas, elas caem em minha mão
Stick to my guns, I don't even flinch
Preso às minhas armas, nem mesmo vacilo
Can push all you want, ain't movin' an inch
Não posso puxar tudo o que você quer, não vou mover um centímetro
I rarely miss, you know I'm relentless
Raramente sinto falta, você sabe que sou
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
Não tenho chance, nenhum jeito de prevenir isso (woo)
Just who I am, and I don't regret it
Apenas quem eu sou, e eu não me arrependo
See what I want and then I go get it
Vejo o que quero e daí vou e conquisto
Followed my gut, I'm happy I did it
Segui minha vontade, estou feliz em saber disso
Beat all the odds, I ain't got no limits
Bato todos os empecilhos, não tenho limites
Cannot be stopped, you paying attention?
Não posso ser parado, você está prestando atenção?
I ain't gotta say it, they know where my head is
Não vou dizer isso, eles sabem onde minha mente está
They know where my head is (head is)
Eles sabem onde minha mente está (minha mente está)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(Sduolc eht ni s'daeH)
Calmly feel myself evolving
Je me sens calmement évoluer
Appalling, so much I'm not divulging
Épouvantable, je ne divulgue rien
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Je traînais les pieds, je crois que j’entends des applaudissements, ils appellent
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Les mixtapes ne sont pas faites pour moi, mais ça a été terriblement épuisant
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
S'accrocher à des chansons aussi longtemps est intimidant (ouais)
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Ce qui m'a poussé à devoir passer un appel que j'ai trouvé osé
Resulting in what you see today, proceed indulging
Résultant de ce que vous voyez aujourd'hui, procéder l'indulgence
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Comme toujours, le cheval de Troie est là, donc arrêtez de bouder
Born efficient, got ambition
Né efficace, devenu ambitieux
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Un peu vicieux, ouais, c'est moi (woo)
Not artistic, unrealistic
Pas artistique, irréaliste
Chauvinistic, not those things
Chauvain, pas ces choses là
Go the distance, so prolific
Tiens la distance, tellement prolifique
Posts are cryptic, move swiftly
Les posts sont cryptés, avancer rapidement
Unsubmissive, the king of mischief
Insoumis, le roi des méfaits
The golden ticket, rare sight to see
Le ticket d'or, rare à avoir
I stay committed, embrace the rigid
Je reste engagé, embrasse la rigidité
I'm playful with it, yeah, basically
J'en joue, ouais, en gros
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Trop bon pour qu'on l'imite, vous détestez, vous êtes amers
No favoritism, that's fine with me
Pas de favoritisme, c'est bon pour moi
Create the riddles, portrayed uncivil
Créer les énigmes, dépeint incivile
Unsafe a little, oh, yes, indeed
En danger un peu, oh, oui, en effet
It's plain and simple, I'm far from brittle
C'est clair et net, je suis loin d'être fragile
Unbreakable, you following?
Incassable, tu suis?
I'm Bruce Willis in a train wreck
Je suis Bruce Willis dans un accident de train
I'm like trading in your car for a new jet
Je suis comme échanger ta voiture pour un nouveau jet
I'm like having a boss getting upset
Je suis comme avoir énerver ton patron
'Cause you asked him for less on your paycheck
Car tu lui demandes moins d'argent sur ton salaire
I'm like doing headstands with a broke neck
Je suis comme faire le poirier avec un cou cassé
I'm like watching your kid take his first steps
Je suis comme voir ton fils faire ses premiers pas
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Je suis comme dire que Bill Gates ne pourra pas payer son loyer
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Car il est ruiné, où voulais-je en venir?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Incroyable, oui, oui, inconcevable
See myself as fairly reasonable
Je me vois comme un gars plutôt raisonnable
But at times I can be stubborn, so
Mais parfois je peux être têtu, donc
If I have to I will rock the boat
Si je dois le faire, je ferais des vagues
I don't tend to take the easy road
Je n'ai pas tendance à prendre la route facile
That's just not the way I like to roll
Ce n'ai juste pas ma façon de rouler
What you think's probably unfeasible
Ce que tu penses être probablement infaisable
I've done already a hundred fold
Je l'ai déjà fait une centaine de fois
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Une centaine de fois, il est probable que j'appuie sur l'enveloppe
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
Idées tellement astronomiques parfois je les trouve comiques
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Ouais, incomparable, durée de vie phénoménale
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Sélection de beats remarquable, me ralentir, impossible
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
Je ne Rock pas de Rollies, je ne traîne pas avec des balances
I don't really got no trophies
Je n'ai pas vraiment de trophées
I don't know why God chose me (I don't know)
Je ne sais pas pourquoi Dieu m'a choisi (je ne sais pas)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
J'ai quelque chose dans le gobelet, ce n'est pas de la codeïne
Change my style, they told me
Change ton style, ils m'ont dit
Now they come around like, "Homie"
Maintenant ils viennent me voir genre "mon pote"
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Mec, tu ferais mieux de reculer doucement, reculer doucement (woo)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
De qui te moques tu? Comment oses-tu douter de moi? J'ai toujours délivré
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
M'arracher les dents de derrière
The closest you get to my wisdom
C'est ta seule façon d'être proche de ma sagesse
See my initial thought was to wait
Tu vois, au départ je pensais attendre
But what can I say? I had to come visit
Mais que puis-je dire? Je devais passer
Check on you guys, you doin' alright?
Vérifier que tout va bien
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
Votre année craignait? Ouais, c'est ce que je pensais
They cover they heads up whenever I drop
Ils couvrent leur tête à chaque fois que je déboule
Shake the whole industry, put 'em in shock
Fais bouger l'industrien, les mets en état de choc
Come out the clouds like a meteor rock
Descends des nuages comme une météorite
Then land in the earth like "Ready or not?"
Puis atterris sur Terre genre "vous êtes prêt ou quoi?"
Ain't no one like me, the cream of the crop
Il n'y a personne comme moi, la crème de la crème
Don't even front, better give me some props
Ne vous opposez même pas, vaut mieux me montrer du respect
I pick up your body and throw it a block
Je ramasse ton cadavre et le jette d'un bloc
Okay, I admit it, that's over the top, not
Okay, j'avoue, c'est un peu limite, non
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Comme un cerf prit dans les phares, c'est les regards qu'ils me portent chaque fois que je pose le pied au sol
I get mistook for a lame with no weight to his name
On me confond avec un imbécile sans poids sur son nom
Ground just shook, let's not beat around the bush
La terre vient de trembler, ne tournons pas autour du pot
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
Même mes alliés les remballe genre "comment fait-il?"
Some say I'm a great influence
Certains disent que je suis une bonne influence
I don't know about that, but I did do the best I could
Ça je ne sais pas, mais en tout cas j'ai fait du mieux que j'ai pu
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
J'espère que Nate n'ira pas jusqu'à Hollywood
You think that, you don't know me good
Si tu penses ça, tu ne me connais pas bien
You think that, you don't know me good
Si tu penses ça, tu ne me connais pas bien
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
J'espère que Nate n'ira pas jusqu'à Hollywood
You think that, you don't know me good
Si tu penses ça, tu ne me connais pas bien
You think that, you don't know me
Si tu penses ça, tu ne me connais pas
I always advance, say how I feel, you know where I stand
J'avance toujours, dis comment je me sens, tu sais où je me place
Raising the bar, I gotta expand
Mettant la barre haute, je dois m'étendre
Top of the charts, I'm setting up camp
Au top des charts, j'installe ma tente
Poundin' my stakes, I put up my tent
Martelant mes enjeux, j'installe ma tente
Shoot for the stars, they fall in my hand
Je tire sur les étoiles, elles tombent dans ma main
Stick to my guns, I don't even flinch
Je reste près de mes armes, je ne bronche pas
Can push all you want, ain't movin' an inch
Tu peux me pousser autant que tu veux, je ne bouge pas
I rarely miss, you know I'm relentless
Je rate rarement, je reste implacable
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
Je n'ai pas le choix, aucun moyen de le prévenir (woo)
Just who I am, and I don't regret it
C'est qui je suis, et je ne regrette pas
See what I want and then I go get it
Je vois ce que je veux et puis je vais le chercher
Followed my gut, I'm happy I did it
J’ai suivi mon instinct, je suis content de l’avoir fait
Beat all the odds, I ain't got no limits
Envers et contre tout, je n'ai pas de limites
Cannot be stopped, you paying attention?
Je ne peux pas être stoppé, tu fais attention?
I ain't gotta say it, they know where my head is
Je ne le dirais pas, ils savent où ma tête est
They know where my head is (head is)
Ils savent où ma tête est (ma tête est)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(NekloW ned ni efpöK)
Calmly feel myself evolving
Ruhig fühlen, wie ich mich entwickle
Appalling, so much I'm not divulging
Entsetzlich, so viel gebe ich nicht preis
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Ich glaube, ich höre Beifall, sie rufen
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
Mixtapes sind nicht mein Ding, aber es war furchtbar anstrengend
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
So lange an Songs festzuhalten, ist entmutigend (yeah)
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Was mich dazu brachte, eine Entscheidung zu treffen, die ich für mutig hielt
Resulting in what you see today, proceed indulging
Das Ergebnis ist das, was ihr heute seht, fahrt fort mit dem Genuss
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Wie immer ist das One-Trick-Pony hier, also hört auf zu schmollen
Born efficient, got ambition
Effizient geboren, ehrgeizig geworden
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Irgendwie bösartig, ja, das bin ich (woo)
Not artistic, unrealistic
Nicht künstlerisch, unrealistisch
Chauvinistic, not those things
Chauvinistisch, nicht diese Dinge
Go the distance, so prolific
Gehe über die Distanz, so produktiv
Posts are cryptic, move swiftly
Posts sind kryptisch, bewegen sich schnell
Unsubmissive, the king of mischief
Unbeugsam, der König des Unfugs
The golden ticket, rare sight to see
Das goldene Ticket, selten zu sehen
I stay committed, embrace the rigid
Ich bleibe engagiert, umarme das Starre
I'm playful with it, yeah, basically
Ich bin spielerisch damit, ja, im Grunde
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Zu toll zum Nachahmen, du hasst, du bist verbittert
No favoritism, that's fine with me
Keine Bevorzugung, das ist in Ordnung für mich
Create the riddles, portrayed uncivil
Erstelle die Rätsel, als unhöflich dargestellt
Unsafe a little, oh, yes, indeed
Ein bisschen unsicher, oh ja, in der Tat
It's plain and simple, I'm far from brittle
Es ist klar und einfach, ich bin alles andere als spröde
Unbreakable, you following?
Unzerbrechlich, verstehst du?
I'm Bruce Willis in a train wreck
Ich bin Bruce Willis in einem Zugunglück
I'm like trading in your car for a new jet
Ich bin wie der Tausch deines Autos gegen einen neuen Jet
I'm like having a boss getting upset
Ich bin wie der Chef, der sich aufregt
'Cause you asked him for less on your paycheck
Weil du ihn um weniger Gehalt bittest
I'm like doing headstands with a broke neck
Ich bin wie einer, der 'nen Kopfstand macht, mit gebrochenem Genick
I'm like watching your kid take his first steps
Es ist, als würde man seinem Kind bei den ersten Schritten zusehen
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Es ist wie, als würde ich sagen, Bill Gates kann keine Miete zahlen
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Weil er zu pleite ist, wo soll das hinführen?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Unglaublich, ja, ja, unvorstellbar
See myself as fairly reasonable
Sehe mich selbst als ziemlich vernünftig
But at times I can be stubborn, so
Aber manchmal kann ich stur sein, also
If I have to I will rock the boat
Wenn es sein muss, bringe ich das Boot ins Wanken
I don't tend to take the easy road
Ich neige nicht dazu, den einfachen Weg zu gehen
That's just not the way I like to roll
Das ist einfach nicht meine Art
What you think's probably unfeasible
Was du denkst, ist wahrscheinlich nicht machbar
I've done already a hundred fold
Ich habe es schon hundertfach getan
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Hundertfach, es ist wahrscheinlich, dass ich den Rahmen sprenge
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
Ideen, die so astronomisch sind, dass ich sie manchmal komisch finde
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Ja, unvergleichlich, Wiederspielwert phänomenal
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Beat-Auswahl bemerkenswert, mich zu verlangsamen, unmöglich
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
Ich rocke keine Rollies, ich hänge nicht mit irgendwelchen Handy-Suchties herum (nein)
I don't really got no trophies
Ich habe wirklich keine Trophäen
I don't know why God chose me (I don't know)
Ich weiß nicht, warum Gott mich auswählte (ich weiß es nicht)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
Ich habe etwas in der Tasse, es ist kein Codein (niemals)
Change my style, they told me
Ändere meinen Stil, sagten sie mir
Now they come around like, "Homie"
Jetzt kommen sie rum und nenne mich, Homie
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Mann, ihr solltet lieber mal langsam machen, langsam machen (woo)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
Die Zähne aus dem hinteren Teil meines Mundes rausreißen
The closest you get to my wisdom
Das kommt meiner Weisheit am nächsten
See my initial thought was to wait
Sehen Sie, mein erster Gedanke war, zu warten
But what can I say? I had to come visit
Aber was soll ich sagen? Ich musste euch besuchen kommen
Check on you guys, you doin' alright?
Um zu sehen, wie's euch geht. Geht's euch gut?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
Dein Jahr war wirklich scheiße? Ja, das habe ich mir gedacht
They cover they heads up whenever I drop
Sie bedecken ihre Köpfe, wenn ich 'nen Song charte
Shake the whole industry, put 'em in shock
Erschüttere die ganze Branche, versetze sie in Schock
Come out the clouds like a meteor rock
Komme aus den Wolken wie ein Meteoritengestein
Then land in the earth like "Ready or not?"
Und lande dann auf der Erde wie, Ready or Not?
Ain't no one like me, the cream of the crop
Es gibt niemanden wie mich, die Crème de la Crème
Don't even front, better give me some props
Versuch's erst gar nicht, gebt mir lieber ein paar Props
I pick up your body and throw it a block
Ich hebe deinen Körper auf und werfe ihn, in einen Block
Okay, I admit it, that's over the top, not
Okay, ich gebe es zu, das ist übertrieben, nicht wirklich
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Der Hirsch im Scheinwerferlicht schaut jedes Mal, wenn ich mein' Fuß auf den Boden setze
I get mistook for a lame with no weight to his name
Ich werde mit einem Lahmen verwechselt, der kein Gewicht in seinem Namen trägt
Ground just shook, let's not beat around the bush
Die Erde bebt, wir wollen nicht drumherum reden
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
Sogar meine B-Seiten verwirrt sie wie: „Wie macht er das?“
Some say I'm a great influence
Manche sagen, ich sei ein großer Einfluss
I don't know about that, but I did do the best I could
Das kann ich nicht beurteilen, aber ich habe mein Bestes gegeben
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Ich hoffe, Nate geht nicht nach Hollywood
You think that, you don't know me good
Wenn du das denkst, kennst du mich nicht gut
You think that, you don't know me good
Wenn du das denkst, kennst du mich nicht gut
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Hoffentlich geht Nate nicht nach Hollywood
You think that, you don't know me good
Wenn du das denkst, kennst du mich nicht gut
You think that, you don't know me
Wenn du das denkst, kennst du mich nicht
I always advance, say how I feel, you know where I stand
Ich gehe immer voran, sage, was ich fühle, du weißt, wo ich stehe
Raising the bar, I gotta expand
Lege die Messlatte höher, ich muss wachsen
Top of the charts, I'm setting up camp
Ganz oben in den Charts, ich schlage mein Lager auf
Poundin' my stakes, I put up my tent
Ich schlage meine Pflöcke ein und stelle mein Zelt auf
Shoot for the stars, they fall in my hand
Ich schieße nach den Sternen, sie fallen mir in die Hand
Stick to my guns, I don't even flinch
Ich bleibe standhaft, ich zucke nicht mal zurück
Can push all you want, ain't movin' an inch
Du kannst mich schubsen, so viel du willst, ich bewege mich keinen Zentimeter
I rarely miss, you know I'm relentless
Ich verfehle selten, du weißt, ich bin unerbittlich
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
Ich habe keine Wahl, ich kann es nicht verhindern (woo)
Just who I am, and I don't regret it
Ich bin einfach, wer ich bin, und ich bedaure es nicht
See what I want and then I go get it
Ich sehe, was ich will, und dann hole ich es mir
Followed my gut, I'm happy I did it
Folgte meinem Bauchgefühl, ich bin froh, dass ich es tat
Beat all the odds, I ain't got no limits
Schlage alle Chancen, ich habe keine Grenzen
Cannot be stopped, you paying attention?
Kann nicht gestoppt werden, passt du auf?
I ain't gotta say it, they know where my head is
Ich muss es nicht sagen, sie wissen, wo mein Kopf ist
They know where my head is (head is)
Sie wissen, wo mein Kopf ist (Kopf ist)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(Sduolc eht ni s'daeH)
Calmly feel myself evolving
Sento me stesso evolversi in modo calmo
Appalling, so much I'm not divulging
Spaventoso, così tanto non sto divulgando
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
Temporeggiando, penso di sentire applaudire, loro stanno chiamando
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
I mixtape non sono al mia cosa, ma è stato terribilmente estenuante
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
Aggrappandosi a canzoni per così a lungo è scoraggiante
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
Che mi ha causato di dover fare una chiamata che pensavo fosse coraggioso
Resulting in what you see today, proceed indulging
Risultando in quello che vedi oggi, procedi assecondando
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
Come sempre, il trucco da pony è qui, allora non mettere su quel broncio
Born efficient, got ambition
Nato efficiente, ho ambizione
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
Più o meno vizioso, sì, sono io, (uoh)
Not artistic, unrealistic
Non artistico, irrealistico
Chauvinistic, not those things
Sciovinista, non quelle cose
Go the distance, so prolific
Vai lontano, così prolifico
Posts are cryptic, move swiftly
I post sono criptici, muoviti rapidamente
Unsubmissive, the king of mischief
Ribelle, il re della malizia
The golden ticket, rare sight to see
Il biglietto d'oro, rara vista da vedere
I stay committed, embrace the rigid
Io rimango impegnato, abbraccio il rigido
I'm playful with it, yeah, basically
Sono giocherellone con quello, sì, praticamente
Too great to mimic, you hate, you're bitter
Troppo magnifico per mimare, tu odi, tu sei amareggiato
No favoritism, that's fine with me
Nessun favoritismo, mi sta bene
Create the riddles, portrayed uncivil
Creare enigmi, dipinto incivile
Unsafe a little, oh, yes, indeed
Un po' non sicuro, oh, sì, in effetti
It's plain and simple, I'm far from brittle
È facile e semplice, sono lontano dal fragile
Unbreakable, you following?
Infrangibile, stai seguendo?
I'm Bruce Willis in a train wreck
Io sono Bruce Willis in un disastro
I'm like trading in your car for a new jet
Sono come scambiare la tua macchina per un nuovo jet
I'm like having a boss getting upset
Sono come avere un capo che si arrabbia
'Cause you asked him for less on your paycheck
Perché mi hai chiesto per meno nel tuo stipendio
I'm like doing headstands with a broke neck
Sono come rimanere sulla testa con un collo rotto
I'm like watching your kid take his first steps
Sono come guardare tuo figlio fare i suoi primi passi
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
Sono come dire che Bill Gates non può pagare l'affitto
'Cause he's too broke, where am I going with this?
Perché lui è troppo povero, dove sto andando con questo?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
Incredibile, sì, sì, inconcepibile
See myself as fairly reasonable
Vedere me stesso come abbastanza ragionevole
But at times I can be stubborn, so
MA alcune volte posso essere testardo, così
If I have to I will rock the boat
Se dovessi, io dondolerò la barca
I don't tend to take the easy road
Non tendo a prendere la strada più facile
That's just not the way I like to roll
Non è come io vivo
What you think's probably unfeasible
Ciò che tu pensi non è probabilmente realizzabile
I've done already a hundred fold
Ho fatto già cento volte
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
Cento volte, è probabile che io possa premere la busta
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
Idee così astronomiche che alcune volte le trovo comiche
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
Sì, incomparabili, valore di replay fenomenale
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
Battere in modo straordinario la selezione, rallentandomi, impossibile
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
Non sfoggio nessun Rollies, non vado in giro con nessun ipocrita (no)
I don't really got no trophies
Veramente non ho dei trofei
I don't know why God chose me (I don't know)
Non so perché Dio ah scelto me (non so)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
Ho qualcosa nel bicchiere, non è Codeina (mai)
Change my style, they told me
Cambio il mio stile, loro mi hanno detto
Now they come around like, "Homie"
Ora loro arrivano attorno tipo, "Fratello"
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
Uomo, è meglio che vi allontanate pian piano, allontanatevi pian piano (uoh)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
Chi state prendendo in giro? Come potresti dubitare di me? Ho sempre consegnato
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
Strappando i denti fuori dal fondo della mia bocca
The closest you get to my wisdom
Più ti avvicini alla mia saggezza
See my initial thought was to wait
Vedi che il mio pensiero iniziale era di aspettare
But what can I say? I had to come visit
Ma che posso dire? Sono dovuto venire a visitare
Check on you guys, you doin' alright?
Vedere come voi stessi, state bene?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
Il tuo anni ha veramente fatto schifo? Sì, è quello che ho pensato
They cover they heads up whenever I drop
Loro coprono le loro teste in alto qualsiasi momento che io cado
Shake the whole industry, put 'em in shock
Scuoto l'intera industria, li lascio sotto shock
Come out the clouds like a meteor rock
Venuto fuori dalle nuvole come un meteorite
Then land in the earth like "Ready or not?"
Poi sono atterrato sulla terra come un "Se pronto o no?"
Ain't no one like me, the cream of the crop
Nessuno è come me, il meglio del meglio
Don't even front, better give me some props
Non guardare avanti, meglio che mi dia qualche spunto
I pick up your body and throw it a block
Io raccolgo il tuo corpo e lo butto in un quartiere
Okay, I admit it, that's over the top, not
Okay, l'ho ammetto, è fuori dal limite, no
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
Il cervo nei fari guarda ogni volta che metto piede per terra
I get mistook for a lame with no weight to his name
Vengo sbagliato per un noioso senza peso al suo nome
Ground just shook, let's not beat around the bush
Il terreno si è appena scosso, non giriamo attorno
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
Anche le mie riserve li buttano giù, "Come fa?"
Some say I'm a great influence
Alcuni dicono che sono di una grande influenza
I don't know about that, but I did do the best I could
Non so riguardo a quello, ma ho fatto il meglio che potessi fare
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Spero che Nate non vada ad Hollywood
You think that, you don't know me good
Tu lo pensi, non mi consoci bene
You think that, you don't know me good
Tu lo pensi, non mi consoci bene
Hollywood, Hollywood
Hollywood, Hollywood
Hope Nate doesn't go Hollywood
Spero che Nate non vada ad Hollywood
You think that, you don't know me good
Tu lo pensi, non mi consoci bene
You think that, you don't know me
Tu lo pensi, non mi consoci
I always advance, say how I feel, you know where I stand
Io sono sempre in anticipo, dico come mi sento, so dove sto
Raising the bar, I gotta expand
Alzando l'asticella, mi devo espandere
Top of the charts, I'm setting up camp
In cima alle classifiche, sto sistemando il campo
Poundin' my stakes, I put up my tent
Battendo la mia posta in gioco, metto su la mia tenda
Shoot for the stars, they fall in my hand
Sparo alle stelle, loro mi cadono in mano
Stick to my guns, I don't even flinch
Attieniti alle mie armi, non sbatto nemmeno le palpebre
Can push all you want, ain't movin' an inch
Puoi premere quanto vuoi, non mi muovo di un centimetro
I rarely miss, you know I'm relentless
Raramente manco, tu sai che sono implacabile
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
Non ho scelta, nessun modo per prevenirlo (uoh)
Just who I am, and I don't regret it
Solo che sono io, e non me ne pento
See what I want and then I go get it
Vedo ciò che voglio e poi lo vado a prendere
Followed my gut, I'm happy I did it
Ho seguito il mio istinto, sono felice di averlo fatto
Beat all the odds, I ain't got no limits
Abbatto tutte le probabilità, non ho nessun limite
Cannot be stopped, you paying attention?
Non posso essere fermato, sei attento?
I ain't gotta say it, they know where my head is
Non devo dirlo, loro sanno dov'è la mia testa
They know where my head is (head is)
Loro sanno dov'è la mia testa (mia testa)
(Sduolc eht ni s'daeH)
(ヘッドは雲の中)
Calmly feel myself evolving
俺が進化するのを静かに感じる
Appalling, so much I'm not divulging
凄まじい、俺は明らかにはしない
Been stalling, I think I hear applauding, they're calling
失速してる、俺は拍手喝さいが聞こえる、奴らが呼んでいる
Mixtapes aren't my thing, but it's been awfully exhausting
ミックステープは俺のするじゃない、でもとても疲れた
Hanging onto songs this long is daunting (yeah)
曲にしがみつく、この長さは気が遠くなる (yeah)
Which caused me to have to make a call I thought was ballsy
そのせいで俺は電話しなきゃいけなくなった、大胆だと思ったよ
Resulting in what you see today, proceed indulging
結果が今日お前が見ているものだ、欲しいままにする
As always, the one-trick pony's here, so quit your sulking
いつもの様に、一つの事だけ優れた奴がここに居る、だからすねるのは止めろ
Born efficient, got ambition
効率よく生まれた、野望を持った
Sorta vicious, yup, that's me (woo)
いくらか悪質、そうだ、それが俺 (woo)
Not artistic, unrealistic
芸術的じゃない、非現実的
Chauvinistic, not those things
排他主義、そんなんじゃない
Go the distance, so prolific
最後までやり抜く、とても豊富だ
Posts are cryptic, move swiftly
アップするものは不可解、素早く動く
Unsubmissive, the king of mischief
従順じゃない、いたずらのキング
The golden ticket, rare sight to see
ゴールデンチケット、滅多に見ることが出来ない
I stay committed, embrace the rigid
俺は一人に捧げる、リアルなのを大事にする
I'm playful with it, yeah, basically
俺は遊び心がある、そうさ、基本的に
Too great to mimic, you hate, you're bitter
凄すぎて真似できない、お前は嫌い、辛いぜ
No favoritism, that's fine with me
えこひいきはない、俺はそれでいいぜ
Create the riddles, portrayed uncivil
なぞなぞを作る、無礼な態度
Unsafe a little, oh, yes, indeed
少し危険、あぁ、そうさ、全くだ
It's plain and simple, I'm far from brittle
それは分かりやすくてシンプル、俺は脆くない
Unbreakable, you following?
壊れない、分かるか?
I'm Bruce Willis in a train wreck
俺は列車事故のBruce Willisだ
I'm like trading in your car for a new jet
俺はお前の車を新しいジェット機に変えるようなもの
I'm like having a boss getting upset
俺はボスを怒らせるようなもの
'Cause you asked him for less on your paycheck
だってお前は給料を少なくしてと彼に頼んだから
I'm like doing headstands with a broke neck
俺は折れた首でヘッドスタンドをするようなもの
I'm like watching your kid take his first steps
俺はお前の子供が第一歩を歩くのを見るようなもの
I'm like saying Bill Gates couldn't pay rent
俺はBill Gatesが家賃を払えないと言うようなもの
'Cause he's too broke, where am I going with this?
だって奴は貧乏過ぎるから、これを俺はどうするんだ?
Unbelievable, yes, yes, inconceivable
あり得ない、そうさ、そうさ、考えられない
See myself as fairly reasonable
自分はかなり合理的だと思う
But at times I can be stubborn, so
でも時々、俺は頑固になる、だから
If I have to I will rock the boat
仕方がない時は、俺は今あるものを壊す
I don't tend to take the easy road
俺は簡単な道は進まない方だ
That's just not the way I like to roll
それは俺が進みたい道じゃない
What you think's probably unfeasible
お前が考えている事は多分実現不可能だ
I've done already a hundred fold
俺はすでに100回もした
A hundred fold, it's probable that I might press the envelope
100回も、多分俺は封筒を押したかもな
Ideas so astronomical sometimes I find them comical
アイディアはとても天文学的で、時々それがおかしく思える
Yeah, incomparable, replay value phenomenal
そうさ、比較不可能、繰り返しの価値は計り知れない
Beat selection remarkable, slowing me down, impossible
ビートは素晴らしい、俺をスローさせるのは不可能だ
I don't rock no Rollies, I don't hang around no phonies (no)
俺はRolexでキメたりしない、フェイクな奴らとは付き合わない (いいや)
I don't really got no trophies
俺は本当にトロフィーを手に入れてない
I don't know why God chose me (I don't know)
神が俺をなぜ選んだのかは分からない (分からない)
Got something in the cup, ain't Codeine (never)
カップの中に何か入ってる、Codeineじゃない (決して)
Change my style, they told me
俺のスタイルを変えろと、奴らは俺に言った
Now they come around like, "Homie"
今奴らは「ダチよ」って感じで来る
Man, y'all better back up slowly, back up slowly (woo)
おい、お前はゆっくり後ろに下がった方がいいぜ、ゆっくり後ろに下がれ (woo)
Who are you kidding? How could you doubt me? I've always delivered
お前は誰をからかってる、どうして俺を疑う、俺はいつも与えてきた
Ripping the teeth out of the back of my mouth's
俺の口の奥から歯を抜く
The closest you get to my wisdom
俺の親知らずにお前は一番近づける
See my initial thought was to wait
俺の最初に考えたことは待つことだ
But what can I say? I had to come visit
でも何て言えばいい? 俺は訪れないと
Check on you guys, you doin' alright?
お前をチェックする、お前は上手くやっているか?
Your year really sucked? Yeah, that's what I figured
お前の年は本当に悪かった? ああ、そうだと思ったぜ
They cover they heads up whenever I drop
奴らはカバーする、俺がリリースするたびに、奴らは先に言う
Shake the whole industry, put 'em in shock
業界全体を揺るがす、奴らはショックになる
Come out the clouds like a meteor rock
隕石のように雲から出て来る
Then land in the earth like "Ready or not?"
そして大地に降り立つ「準備してあろうが、なかろうが」って感じで
Ain't no one like me, the cream of the crop
誰も俺みたいじゃない、最高級
Don't even front, better give me some props
立ち向かおうとするな、俺を賛美した方がいい
I pick up your body and throw it a block
お前のボディを拾ってストリートに投げる
Okay, I admit it, that's over the top, not
オーケー、認めるよ、そいつは大げさすぎる、いいや
Deer in the headlights looks every time I step my foot on the ground
俺がグラウンドに踏み入れる時は毎回、ヘッドライトを浴びた鹿のような顔になる
I get mistook for a lame with no weight to his name
俺はネームバリューのない情けない奴に間違われる
Ground just shook, let's not beat around the bush
グラウンドが揺れた、回りくどくするのは止めよう
Even my B-sides throw 'em off like, "How's he do it?"
俺のBサイドも「どうやって奴はやる?」って感じで出す
Some say I'm a great influence
ある奴は俺がとても影響を与えたと言う
I don't know about that, but I did do the best I could
それは分からない、でも俺は最善を尽くした
Hollywood, Hollywood
ハリウッド、ハリウッド
Hope Nate doesn't go Hollywood
Hope Nateはハリウッドに行かない
You think that, you don't know me good
お前はそう思う、お前はよく俺を知らない
You think that, you don't know me good
お前はそう思う、お前はよく俺を知らない
Hollywood, Hollywood
ハリウッド、ハリウッド
Hope Nate doesn't go Hollywood
Hope Nateはハリウッドに行かない
You think that, you don't know me good
お前はそう思う、お前はよく俺を知らない
You think that, you don't know me
お前はそう思う、お前は俺を知らない
I always advance, say how I feel, you know where I stand
俺はいつも前に行く、俺がどう思うか言う、俺がどこに立っているか分かるだろ
Raising the bar, I gotta expand
基準を上げる、俺は拡張するぜ
Top of the charts, I'm setting up camp
チャートのトップ、俺はキャンプを設置している
Poundin' my stakes, I put up my tent
杭を打つ、俺はテントを張る
Shoot for the stars, they fall in my hand
星を狙う、奴らは俺の手の中に落ちる
Stick to my guns, I don't even flinch
銃を持ち続ける、俺は怖気づいたりしない
Can push all you want, ain't movin' an inch
お前の望むことを全て押し付ける、少しも動きもせず
I rarely miss, you know I'm relentless
俺はほぼミスらない、俺が冷酷なのは知ってるだろ
Ain't got a choice, no way to prevent it (woo)
選択はない、防ぐことは出来ない (woo)
Just who I am, and I don't regret it
ただ自分らしくいる、俺は後悔しない
See what I want and then I go get it
欲しいものを見たら、手に入れる
Followed my gut, I'm happy I did it
自分の本能に従う、して良かったよ
Beat all the odds, I ain't got no limits
形勢逆転する、俺にリミットはない
Cannot be stopped, you paying attention?
止めることは出来ない、お前は注意して聞いているか?
I ain't gotta say it, they know where my head is
俺は言わないぜ、俺の首がどこにあるか奴らは知っている
They know where my head is (head is)
俺の首がどこにあるか奴らは知っている (首が)
["ترجمهی فارسی "متن آهنگ «ابر ها» از ان اف]
[قسمت ۱]
کم کم کارام بهتر میشن
اولاش رقت انگیز بود، چیزی راجبش نمیگم
صدای تشویق به گوش میرسه
عزممو جذب کردم
میکس تیپ کاره من نیست، و ساختش خسته کنندس
ساختن اهنگ طولانی، سخت و پر استرسه
که تصمیم گرفتم با خایه بشم
نتیجشو داری میبینی، حالشو ببرید
مثل همیشه، رپر همیشگی اینجاست، پس اخماتو باز کن
بدنیا اومدنم موثر بود، جاه طلبم، یکم بدجنس، آره خودمم
غیر هنری، غیر واقعی، شوونیسم(برتری دادن)، من اینا نیستم
پیش میرم، پُربار، با متن های مرموز، سریع، سرکش،
سلطان شرارت، آرتیست تک، هر کسی نمیفهمه،
متعهد میمونم، مستحکم، آره
اهل تقلید نیستم، اگر خوشت نمیاد، چون گوشت تلخی. استثنا قائل نشدن، مورد علاقمه
درست شدن معماها برام، مساوی با به تصویر کشوندن بی تمدنیم، با ایجاد کمی نا امنی، آره درسته
ساده و واضح، شکننده نیستم، شکست ناپذیر، حواست هست؟
من بروس ویلیس تو لاشه قطارم(اشاره به فیلم شکست ناپذیر در سال 2000) ،انگار که بتونم ماشین رو با جت تعویض کنم، انگار رییسی ام که ناراحته چون ازش حقوق کمتری خواستن، انگار که با گردن شکسته بخوام کله پا وایسم، انگار که بگم اولین قدم زدن های بچتو دیدم، انگار که بگم بیل گیتس نمیتونه اجارشو بده چون ورشکسته هستش، چی دارم میگم؟ شدنی نیستن، غیر قابل تصورن
هم منطقی هستم و هم میتونم لجباز باشم، اگه مجبور بشم همه چی رو میگام، دوست ندارم از راه ساده بترکونم و موفق شم، اون چیزی که فکر میکنی نشدنیه،
من صد بار انجامش دادم، صد بار،
ممکنه مرزها رو جابه جا کنم، ایده ها نجومیه، بعضی اوقات طنزشم میکنم، آره کارام غیر قابل مقایسه هست،
هر چقدر گوش کنیش خسته نمیشی،
انتخاب بیت شاهکاره، غیرممکنه بتونی جلومو بگیری،
ساعت رولکس گرون قیمت دستم نمیکنم، با آدمای متقلب نمیپرم، جایزه ای نداشتم، نمیدونم چرا خدا منو انتخاب کرد،
یک چیزی تو لیوانم هست که کدئین نیستش،
بهم گفتن استایلتو عوض کن، حالا الان منو رفیقشون میدونن، آروم بیاین پشتم
با کی شوخی میکنی؟ چطور بهم شک داری؟
من همیشه تحویلش دادم(اهنگامو به موقع بیرون میدم)، نمیتونی به مهارت من تو رپ کردن برسی(بازی با کلمات میکنه درباره دندون عقل و دانش که یک کلمه هستن)،
اولش تو فکرم بود که صبر کنم، اما چی بگم؟ باید یک سر بهتون میزدم، رو به راهین؟
سال گهی داشتین؟(بخاطر کرونا)، اره میفهمم
گوش به زنگن تا آهنگم بیاد، کل صنعتو بلرزونم و شوکشون کنم،
این اهنگ مثل شهاب سنگ بیرون میادش، با برخوردش به زمین ازت میپرسه آماده ای یا نه؟
کسی مثل من نیست، بهترینم، جلوم کسی نیست، بهتره بهم احترام بزاری، وگرنه جسدتو لگدمال میکنم،
باشه اعتراف میکنم که یکم اغراق آمیز بود،
هر بار که پامو رو زمین میزارم مثل بعضیا قیافه ماتم زده نمیگیرم، بعضی اوقات منو با یک اوشکول تپه دیگه اشتباه میگیرن،
زمین به رعشه افتاد، بیا از بحث خارج نشیم،
حتی اهنگ های کمتر دیده شده ام هم حواسشونو به خودشون پرت میکنه که چطور از پسش بر اومدم؟،
بعضیا میگن من تاثیرگذاری بالایی دارم، من در این باره نمیدونم، اما من بهترین کاریو که میتونستم انجام دادم
(ورس وسط)
هالیوود، هالیوود
امیدوارم همیشه خاکی بمونم و سیس نگیرم
تو هم فکر میکنی که منو خوب نمیشناسی(در کل یعنی من یک ادم ساده هستم)
[Giriş]
(sduolc eht ni s'daeH)
[Verse 1]
Sakince evrildiğimi hissediyorum
Korkunç, çok fazla yansıtmıyorum
Oyalanıyordum, sanırım alkışlar duyuyorum, çağırıyorlar
Mix tape'ler benim işim değil ama korkunçtu
Yorucu, şarkılara bu kadar uzun süre takılmak ürkütücü
Bu da cesur olduğunu düşündüğüm bir arama yapmama neden oldu
Bugün gördüklerinizle sonuçlanan, şımartmaya devam edin
Her zamanki gibi, One Trick Pony burada, o yüzden somurtmayı bırak
[Verse 2]
Doğuştan verimli, hırslı, biraz huysuz, evet, bu benim
Sanatsal değil, gerçekçi olmayan, şovenist, o şeyler değil
Uzağa git, çok üretken, çok gizli postala, hızlı hareket et
İtaatsiz, yaramazlık kralı
Altın bilet, görülmesi gereken ender manzara
Kararlı kaldım, katı olanı kucakladım
Onunla oyun oynuyorum, evet, temelde
Taklit etmek için çok harika, acı olandan nefret ediyorsun
İltimas yok, bu benim için sorun değil
Sivilce tasvir edilen bilmeceleri yarat
Biraz güvensiz, oh, evet, gerçekten
Sade ve basit, kırılgan olmaktan uzağım
Kırılmaz, takip ediyor musun?
Ben bir tren kazasında Bruce Willis
Arabanı yeni bir jet için takas etmek gibi
Bir patronun üzülmesi gibi
Çünkü ondan maaş çekinde daha azını istedin
Kırık bir boyun ile kafalık yapmak gibi
Çocuğunun ilk adımlarını atmasını izlemek gibi
Bill Gates'in kira ödeyemeyeceğini söylemek gibiyim
Çok parasız olduğu için, bununla nereye gidiyorum?
[Verse 3]
İnanılmaz, evet, evet, düşünülemez
Kendimi oldukça makul görüyorum
Ama bazen inatçı olabilirim
Yani, eğer mecbur kalırsam tekneyi sallayacağım
Kolay yolu seçme eğiliminde değilim
Bu sadece yuvarlanmayı sevdiğim yol değil
Muhtemelen mümkün olmadığını düşündüğün şey
Ben zaten yüz kat yaptım, yüz kat
Muhtemelen zarfa basabilirim
Çok astronomik fikirler
Bazen onları komik buluyorum
Evet, karşılaştırılamaz, tekrar değeri olağanüstü
Seçimi yendi, dikkat çekici, beni yavaşlatıyor, imkansız
[Verse 4]
Rollies sallamıyorum
Sahte takılmam (Hayır)
Gerçekten hiç kupam yok
Tanrı'nın beni neden seçtiğini bilmiyorum (bilmiyorum)
Kupada bir şey var, kodein değil (Asla)
Tarzımı değiştir, bana dediler
Şimdi "Homie" gibi geliyorlar
Adamım, yavaşça geri dönseniz iyi olur, yavaşça geri gidin
Woo
[Verse 5]
Kimi kandırıyorsun?
Benden nasıl şüphe edebilirsin? Her zaman teslim ettim
Ağzımın arkasından dişleri sökmek
Bilgeliğime en yakın olduğun zaman
Baş harfime bak, beklemekti düşündüm
Ama ne diyebilirim? Ziyarete gelmek zorundaydım
Kendinizi kontrol edin, iyi misiniz?
Yılın gerçekten berbat mı? Evet, ben de öyle düşündüm
Örtüyorlar, ne zaman düşsem kafalarını kaldırıyorlar
Bütün endüstriyi salla, onları şoka sok
Bulutlardan bir meteor taşı gibi çık
Sonra yeryüzüne "Hazır mı değil mi?"
Benim gibi kimse yok, mahsulün kreması
Daha iyi öne çıkma, bana biraz sahne ver
Vücudunu alıp bir blok fırlatıyorum
Tamam, kabul ediyorum, bu üstte, değil
[Verse 6]
Farların içindeki geyik ayağıma her bastığımda bakıyor
Yerde, isminin ağırlığı olmayan bir topal sanırım
Sadece yer salladı, çalıların etrafında dövmeyelim
B taraflarım bile, sanki o nasıl yapıyor?
Bazıları büyük bir etkim olduğunu söylüyor
Bunu bilmiyorum ama elimden gelenin en iyisini yaptım
[Köprü]
Hollywood, Hollywood, umarım Nate Hollywood'a gitmez
Beni iyi tanımadığını sanıyorsun
Beni iyi tanımadığını sanıyorsun
Hollywood, Hollywood, umarım Nate Hollywood'a gitmez
Beni iyi tanımadığını sanıyorsun
Beni iyi tanımadığını sanıyorsun
[Verse 7]
Hep ilerliyorum, nasıl hissettiğimi söylüyorum, nerede durduğumu biliyorsun
Çıtayı yükseltiyorum, genişletmeliyim
Listelerin başında, kamp kuruyorum
Kazıklanıyorum, çadırımı kurdum
Yıldızlar için ateş et, elime düşerler
Silahlarıma yapış, ürkmüyorum bile
İstediğin her şeyi itebilirsin, bir inç kıpırdamazsın
Nadiren özlüyorum, acımasız olduğumu biliyorsun
Seçme şansım yok, engellemenin yolu yok
Sadece kimim ve pişman değilim
Ne istediğimi gör ve sonra onu alacağım
Bağırsağımı takip ettim, yaptığım için mutluyum
Tüm olasılıkları yenin, sınırım yok
Durdurulamaz, dikkat mi ediyorsun?
Bunu söylememe gerek yok, kafamın nerede olduğunu biliyorlar
Kafamın nerede olduğunu biliyorlar