Sapessi come stare meno triste, meno solo
Sapessi come fare ad essere capito
Come vedere l'eclissi, senza volo
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Combatto da solo e tu guardami
Come facevamo alle battle
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Tua mamma ci lanciava i sandali
Diceva, "Ormai siete due vandali"
Ora che sei in alto guarda anche in basso
E dammi una mano, bro, salvami
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
Tu sapevi che quei posti io li odio
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
Dove devi andare forte come all'oratorio
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Io e te, io e te, io e te
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
Farti fare un passo indietro e fermarti
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
Quel malessere che uccide anche gli altri
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
Fanculo, a te no però, amico mio
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
E vedrai che la vinco io
Ora sei un angelo, guardati
Io sono un diavolo stanco in un angolo
Lascio una canna sul tavolo
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Mi ricordo quelle corse sulle moto
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Ti penso ogni volta che parto
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Ci piango se ci penso tanto
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Una merda fino in fondo e poi la morte
La tua foto quando parlo mi risponde
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Io e te, io e te, io e te
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
La fumo e penso a noi
Sapessi come stare meno triste, meno solo
Si supiera cómo estar menos triste, menos solo
Sapessi come fare ad essere capito
Si supiera cómo hacer para ser entendido
Come vedere l'eclissi, senza volo
Cómo ver el eclipse, sin vuelo
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
Estaría aún en el día en que partí
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
Quisiera decirte, "Querido amigo", pero no estás
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
Te fuiste al cielo, pero nos dejaste
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
Cuántas veces pensé en hacerlo con los míos
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
Pero he visto cómo están estos días los tuyos
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Háblame, recuérdame que aún estamos aquí
Combatto da solo e tu guardami
Luchando solo y tú mírame
Come facevamo alle battle
Como hacíamos en las batallas
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Yo en el escenario y tú gritabas, "Desgárralos"
Tua mamma ci lanciava i sandali
Tu madre nos lanzaba sandalias
Diceva, "Ormai siete due vandali"
Decía, "Ya sois dos vándalos"
Ora che sei in alto guarda anche in basso
Ahora que estás arriba mira también abajo
E dammi una mano, bro, salvami
Y dame una mano, hermano, sálvame
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
Odio el cementerio y también la morgue
Tu sapevi che quei posti io li odio
Sabías que odio esos lugares
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
Que no voy a ver a mi madre ni a mi abuelo
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
Y en la iglesia no me casaré
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
Que la vida tiene mil puertas, es un pasillo
Dove devi andare forte come all'oratorio
Donde debes ir fuerte como en el oratorio
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
No teníamos nada que ver con sus sueños
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
Te dejé medio porro, amigo, dulces sueños
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo (tú y yo)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este y vuelvo a mi casa (mi casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo
Io e te, io e te, io e te
Tú y yo, tú y yo, tú y yo
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
Debería haberlo imaginado, preverlo
Farti fare un passo indietro e fermarti
Hacerte dar un paso atrás y detenerte
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
Pero si vives tu vida no puedes verlo
Quel malessere che uccide anche gli altri
Ese malestar que también mata a los demás
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
Había aprendido a decir, "Adiós"
Fanculo, a te no però, amico mio
Joder, pero no a ti, mi amigo
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
Me dejas en medio del juego, pero dame fuerza
E vedrai che la vinco io
Y verás que yo lo gano
Ora sei un angelo, guardati
Ahora eres un ángel, mírate
Io sono un diavolo stanco in un angolo
Yo soy un diablo cansado en un rincón
Lascio una canna sul tavolo
Dejo un porro en la mesa
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Dos caladas máximo, por si te apetecen
Mi ricordo quelle corse sulle moto
Recuerdo esas carreras en las motos
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Esas chicas en los pósters y las fotos
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
Esa vez que me escribiste, "Te llamo después"
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
Ese teléfono desde entonces sigue sonando vacío
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Querido amigo, te escribo, te canto, te rapeo
Ti penso ogni volta che parto
Pienso en ti cada vez que me voy
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Pensarte en el escenario a mi lado es un infarto
Ci piango se ci penso tanto
Lloro si pienso mucho en ello
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Porque el mundo no es nosotros, hermano, le importa un carajo
Una merda fino in fondo e poi la morte
Una mierda hasta el final y luego la muerte
La tua foto quando parlo mi risponde
Tu foto cuando hablo me responde
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
Te dejé medio porro, buenas noches
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo (tú y yo)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este y vuelvo a mi casa (mi casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo
Io e te, io e te, io e te
Tú y yo, tú y yo, tú y yo
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo (tú y yo)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este y vuelvo a mi casa (mi casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Pongo medio cigarro, tanto somos tú y yo
La fumo e penso a noi
Lo fumo y pienso en nosotros
Sapessi come stare meno triste, meno solo
Soubesse como ser menos triste, menos sozinho
Sapessi come fare ad essere capito
Soubesse como fazer para ser compreendido
Come vedere l'eclissi, senza volo
Como ver o eclipse, sem voo
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
Estaria ainda parado no dia em que parti
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
Gostaria de te dizer, "Caro amigo", mas você não está aqui
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
Você partiu para o céu, mas nos deixou
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
Quantas vezes pensei em fazer isso com os meus
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
Mas vi como estão os seus nestes dias
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Fale comigo, lembre-me que ainda estamos aqui
Combatto da solo e tu guardami
Luto sozinho e você me olha
Come facevamo alle battle
Como fazíamos nas batalhas
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Eu no palco e você gritava, "Acabe com eles"
Tua mamma ci lanciava i sandali
Sua mãe nos jogava sandálias
Diceva, "Ormai siete due vandali"
Dizia, "Vocês são dois vândalos"
Ora che sei in alto guarda anche in basso
Agora que está lá em cima, olhe também para baixo
E dammi una mano, bro, salvami
E me dê uma mão, irmão, salve-me
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
Eu detesto o cemitério e também o necrotério
Tu sapevi che quei posti io li odio
Você sabia que eu odeio esses lugares
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
Que não vou à casa da minha mãe e nem do meu avô
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
E na igreja não faço o casamento
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
Que a vida tem mil portas, é um corredor
Dove devi andare forte come all'oratorio
Onde você tem que ir forte como no oratório
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
Nós não tínhamos nada a ver com os sonhos deles
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
Deixei para você meio baseado, amigo, sonhos de ouro
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Acendo meio cigarro, somos só eu e você (eu e você)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este e volto para minha casa (minha casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Acendo meio cigarro, somos só eu e você
Io e te, io e te, io e te
Eu e você, eu e você, eu e você
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
Deveria ter imaginado, previsto
Farti fare un passo indietro e fermarti
Fazer você dar um passo atrás e parar
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
Mas se você vive sua vida, não pode ver
Quel malessere che uccide anche gli altri
Esse mal-estar que mata os outros também
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
Aprendi até a dizer, "Adeus"
Fanculo, a te no però, amico mio
Mas não a você, meu amigo
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
Você me deixa no meio do jogo, mas me dê força
E vedrai che la vinco io
E você verá que eu vou ganhar
Ora sei un angelo, guardati
Agora você é um anjo, olhe para si mesmo
Io sono un diavolo stanco in un angolo
Eu sou um diabo cansado em um canto
Lascio una canna sul tavolo
Deixo um baseado na mesa
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Duas tragadas no máximo, caso você queira
Mi ricordo quelle corse sulle moto
Lembro-me daquelas corridas nas motos
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Aquelas garotas nos pôsteres e nas fotos
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
Aquela vez que você me escreveu, "Te ligo depois"
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
Aquele telefone desde então ainda toca vazio
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Caro amigo, eu te escrevo, te canto, te rimo
Ti penso ogni volta che parto
Penso em você toda vez que parto
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Pensar em você no palco ao meu lado é um infarto
Ci piango se ci penso tanto
Choro se penso muito nisso
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Porque o mundo não é nós, irmão, não se importa
Una merda fino in fondo e poi la morte
Uma merda até o fim e depois a morte
La tua foto quando parlo mi risponde
Sua foto quando falo me responde
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
Deixei para você meio baseado, boa noite
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Acendo meio cigarro, somos só eu e você (eu e você)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este e volto para minha casa (minha casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Acendo meio cigarro, somos só eu e você
Io e te, io e te, io e te
Eu e você, eu e você, eu e você
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Acendo meio cigarro, somos só eu e você (eu e você)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Apago este e volto para minha casa (minha casa)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Acendo meio cigarro, somos só eu e você
La fumo e penso a noi
Fumo e penso em nós
Sapessi come stare meno triste, meno solo
If I knew how to be less sad, less alone
Sapessi come fare ad essere capito
If I knew how to be understood
Come vedere l'eclissi, senza volo
How to see the eclipse, without flight
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
I would still be on the day I left
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
I would like to tell you, "Dear friend", but you're not here
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
You left for the sky, but you left us
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
How many times I thought about doing it with mine
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
But I've seen how yours are these days
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Talk to me, remind me again that we are here
Combatto da solo e tu guardami
I fight alone and you watch me
Come facevamo alle battle
Like we used to do at the battles
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Me on the stage and you were shouting, "Slaughter them"
Tua mamma ci lanciava i sandali
Your mom was throwing us sandals
Diceva, "Ormai siete due vandali"
She said, "You are now two vandals"
Ora che sei in alto guarda anche in basso
Now that you are high also look down
E dammi una mano, bro, salvami
And give me a hand, bro, save me
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
I hate the cemetery and even the morgue
Tu sapevi che quei posti io li odio
You knew that I hate those places
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
That I don't go to my mother's or even my grandfather's
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
And in church I don't do the wedding
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
That life has a thousand doors, it's a corridor
Dove devi andare forte come all'oratorio
Where you have to go strong like at the oratory
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
We had nothing to do with their dreams
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
I left you half a joint, friend, golden dreams
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
I put half a cig, so it's just you and me (you and me)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
I put out this one and go back to my house (my house)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
I put half a cig, so it's just you and me
Io e te, io e te, io e te
You and me, you and me, you and me
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
I should have imagined it, foresee it
Farti fare un passo indietro e fermarti
Make you take a step back and stop you
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
But if you live your life you can't see it
Quel malessere che uccide anche gli altri
That malaise that also kills others
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
I had also learned to say, "Goodbye"
Fanculo, a te no però, amico mio
Fuck, not to you though, my friend
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
You leave me at the start of the game, but give me strength
E vedrai che la vinco io
And you'll see that I win it
Ora sei un angelo, guardati
Now you're an angel, look at yourself
Io sono un diavolo stanco in un angolo
I'm a tired devil in a corner
Lascio una canna sul tavolo
I leave a joint on the table
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Two puffs maximum, in case you wanted them
Mi ricordo quelle corse sulle moto
I remember those races on the bikes
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Those girls on the posters and the photos
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
That time you wrote to me, "I'll call you back later"
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
That phone has been ringing empty since then
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Dear friend, I write to you, I sing to you, I rap to you
Ti penso ogni volta che parto
I think of you every time I leave
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Thinking of you on stage next to me is a heart attack
Ci piango se ci penso tanto
I cry if I think about it too much
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Because the world is not us, bro', it doesn't give a fuck
Una merda fino in fondo e poi la morte
Shit all the way and then death
La tua foto quando parlo mi risponde
Your photo when I talk answers me
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
I left you half a joint, goodnight
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
I put half a cig, so it's just you and me (you and me)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
I put out this one and go back to my house (my house)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
I put half a cig, so it's just you and me
Io e te, io e te, io e te
You and me, you and me, you and me
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
I put half a cig, so it's just you and me (you and me)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
I put out this one and go back to my house (my house)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
I put half a cig, so it's just you and me
La fumo e penso a noi
I smoke it and think of us
Sapessi come stare meno triste, meno solo
Si je savais comment être moins triste, moins seul
Sapessi come fare ad essere capito
Si je savais comment faire pour être compris
Come vedere l'eclissi, senza volo
Comment voir l'éclipse, sans vol
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
Je serais encore au jour où je suis parti
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
Je voudrais te dire, "Cher ami", mais tu n'es pas là
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
Tu es parti pour le ciel, mais tu nous as laissés
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
Combien de fois j'ai pensé à le faire avec les miens
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
Mais j'ai vu comment sont les tiens ces jours-ci
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Parle-moi, rappelle-moi encore que nous sommes ici
Combatto da solo e tu guardami
Je me bats seul et tu me regardes
Come facevamo alle battle
Comme nous le faisions aux battles
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Moi sur la scène et toi criant, "Scanne-les"
Tua mamma ci lanciava i sandali
Ta mère nous lançait des sandales
Diceva, "Ormai siete due vandali"
Elle disait, "Vous êtes maintenant deux vandales"
Ora che sei in alto guarda anche in basso
Maintenant que tu es en haut, regarde aussi en bas
E dammi una mano, bro, salvami
Et donne-moi une main, bro, sauve-moi
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
Je déteste le cimetière et aussi la morgue
Tu sapevi che quei posti io li odio
Tu savais que je déteste ces endroits
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
Que je ne vais pas chez ma mère et même pas chez mon grand-père
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
Et à l'église, je ne me marie pas
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
Que la vie a mille portes, c'est un couloir
Dove devi andare forte come all'oratorio
Où tu dois aller fort comme à l'oratoire
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
Nous n'avions rien à voir avec leurs rêves
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
Je t'ai laissé un demi-joint, mon ami, fais de beaux rêves
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi (toi et moi)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
J'éteins ça et je rentre chez moi (chez moi)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi
Io e te, io e te, io e te
Toi et moi, toi et moi, toi et moi
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
J'aurais dû l'imaginer, le prévoir
Farti fare un passo indietro e fermarti
Te faire faire un pas en arrière et t'arrêter
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
Mais si tu vis ta vie, tu ne peux pas le voir
Quel malessere che uccide anche gli altri
Ce malaise qui tue aussi les autres
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
J'avais aussi appris à dire, "Adieu"
Fanculo, a te no però, amico mio
Merde, pas à toi cependant, mon ami
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
Tu me laisses au début du match, mais donne-moi la force
E vedrai che la vinco io
Et tu verras que je le gagne
Ora sei un angelo, guardati
Maintenant tu es un ange, regarde-toi
Io sono un diavolo stanco in un angolo
Je suis un diable fatigué dans un coin
Lascio una canna sul tavolo
Je laisse un joint sur la table
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Deux tirs maximum, au cas où tu en aurais envie
Mi ricordo quelle corse sulle moto
Je me souviens de ces courses sur les motos
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Ces filles sur les affiches et les photos
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
Cette fois où tu m'as écrit, "Je te rappelle plus tard"
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
Ce téléphone sonne encore à vide depuis lors
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Cher ami, je t'écris, je te chante, je te rappe
Ti penso ogni volta che parto
Je pense à toi chaque fois que je pars
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Penser à toi sur scène à côté est une crise cardiaque
Ci piango se ci penso tanto
J'en pleure si j'y pense beaucoup
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Parce que le monde n'est pas nous, frère, il s'en fout
Una merda fino in fondo e poi la morte
De la merde jusqu'au bout et puis la mort
La tua foto quando parlo mi risponde
Ta photo quand je parle me répond
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
Je t'ai laissé un demi-joint, bonne nuit
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi (toi et moi)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
J'éteins ça et je rentre chez moi (chez moi)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi
Io e te, io e te, io e te
Toi et moi, toi et moi, toi et moi
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi (toi et moi)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
J'éteins ça et je rentre chez moi (chez moi)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Je mets un demi-joint, tant que c'est toi et moi
La fumo e penso a noi
Je le fume et je pense à nous
Sapessi come stare meno triste, meno solo
Wüsste ich, wie ich weniger traurig, weniger allein sein könnte
Sapessi come fare ad essere capito
Wüsste ich, wie ich verstanden werden könnte
Come vedere l'eclissi, senza volo
Wie man eine Sonnenfinsternis sieht, ohne zu fliegen
Sarei fermo ancora al giorno in cui sono partito
Ich wäre immer noch an dem Tag, an dem ich losgefahren bin
Vorrei dirti, "Caro amico", però non ci sei
Ich möchte dir sagen, „Lieber Freund“, aber du bist nicht hier
Sei partito per il cielo, ma hai lasciato noi
Du bist in den Himmel aufgebrochen, aber du hast uns zurückgelassen
Quante volte ci ho pensato a farlo con i miei
Wie oft habe ich daran gedacht, es mit meinen zu tun
Però ho visto come stanno in questi giorni i tuoi
Aber ich habe gesehen, wie es deinen in diesen Tagen geht
Parlami, ricordami ancora che siamo qui
Sprich mit mir, erinnere mich daran, dass wir hier sind
Combatto da solo e tu guardami
Ich kämpfe alleine und du schaust zu
Come facevamo alle battle
Wie wir es bei den Battles gemacht haben
Io sopra il palco e tu urlavi, "Scannali"
Ich auf der Bühne und du hast geschrien, „Schlachte sie“
Tua mamma ci lanciava i sandali
Deine Mutter hat uns Sandalen geworfen
Diceva, "Ormai siete due vandali"
Sie sagte, „Ihr seid jetzt beide Vandalen“
Ora che sei in alto guarda anche in basso
Jetzt, wo du oben bist, schau auch nach unten
E dammi una mano, bro, salvami
Und gib mir eine Hand, Bruder, rette mich
Io detesto il cimitero e pure l'obitorio
Ich hasse den Friedhof und auch das Leichenhaus
Tu sapevi che quei posti io li odio
Du wusstest, dass ich diese Orte hasse
Che non vado da mia madre e nemmeno da mio nonno
Dass ich nicht zu meiner Mutter und auch nicht zu meinem Großvater gehe
Ed in chiesa non ci faccio il matrimonio
Und in der Kirche werde ich nicht heiraten
Che la vita ha mille porte, è un corridoio
Dass das Leben tausend Türen hat, es ist ein Korridor
Dove devi andare forte come all'oratorio
Wo du stark sein musst wie im Oratorium
Noi non c'entravamo niente con i sogni loro
Wir hatten nichts mit ihren Träumen zu tun
Ti ho lasciato mezza canna, amico, sogni d'oro
Ich habe dir einen halben Joint gelassen, Freund, süße Träume
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich (du und ich)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Ich lösche diesen und gehe nach Hause (nach Hause)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich
Io e te, io e te, io e te
Du und ich, du und ich, du und ich
Avrei dovuto immaginarlo, prevedere
Ich hätte es mir vorstellen sollen, vorhersehen
Farti fare un passo indietro e fermarti
Dich einen Schritt zurücktreten lassen und dich stoppen
Ma se vivi la tua vita non lo puoi vedere
Aber wenn du dein Leben lebst, kannst du es nicht sehen
Quel malessere che uccide anche gli altri
Dieses Unwohlsein, das auch andere tötet
Avevo imparato anche a dire, "Addio"
Ich hatte auch gelernt zu sagen, „Auf Wiedersehen“
Fanculo, a te no però, amico mio
Verdammt, aber nicht dir, mein Freund
Mi lasci a partita iniziata, ma dammi la forza
Du lässt mich am Anfang des Spiels zurück, aber gib mir die Kraft
E vedrai che la vinco io
Und du wirst sehen, dass ich gewinne
Ora sei un angelo, guardati
Jetzt bist du ein Engel, schau dich an
Io sono un diavolo stanco in un angolo
Ich bin ein müder Teufel in einer Ecke
Lascio una canna sul tavolo
Ich lasse einen Joint auf dem Tisch
Due tiri massimo, in caso ti andassero
Zwei Züge maximal, falls du sie möchtest
Mi ricordo quelle corse sulle moto
Ich erinnere mich an diese Motorradrennen
Quelle fighe sopra i poster e le foto
Diese Mädchen auf den Postern und Fotos
Quella volta che mi hai scritto, "Ti richiamo dopo"
Dieses Mal, als du mir geschrieben hast, „Ich rufe dich später zurück“
Quel telefono da allora ancora squilla a vuoto
Dieses Telefon klingelt seitdem immer noch leer
Caro amico, ti scrivo, ti canto, ti rappo
Lieber Freund, ich schreibe dir, ich singe dir, ich rappe dir
Ti penso ogni volta che parto
Ich denke an dich jedes Mal, wenn ich losfahre
Pensarti sul palco di fianco è un infarto
Dich auf der Bühne neben mir zu denken, ist ein Herzinfarkt
Ci piango se ci penso tanto
Ich weine, wenn ich zu viel darüber nachdenke
Perché il mondo non è noi, fra', se ne fotte
Denn die Welt ist nicht wir, Bruder, sie scheißt drauf
Una merda fino in fondo e poi la morte
Scheiße bis zum Ende und dann der Tod
La tua foto quando parlo mi risponde
Dein Foto antwortet mir, wenn ich spreche
Ti ho lasciato mezza canna, buonanotte
Ich habe dir einen halben Joint gelassen, gute Nacht
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich (du und ich)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Ich lösche diesen und gehe nach Hause (nach Hause)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich
Io e te, io e te, io e te
Du und ich, du und ich, du und ich
Metto mezza siga, tanto siamo io e te (io e te)
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich (du und ich)
Spengo questa e torno a casa mia (casa mia)
Ich lösche diesen und gehe nach Hause (nach Hause)
Metto mezza siga, tanto siamo io e te
Ich lege einen halben Joint, wir sind nur du und ich
La fumo e penso a noi
Ich rauche ihn und denke an uns