Mauvais

Jean-Desire Sosso Dzabatou, Julien Schwarzer

Letra Traducción

Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Reste loin de l'essence
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
(Ouais, sous, sous la serpillère)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes

On verra, bon kéba
On est mauvais, bon béba

T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
On est mauvais, on est vraiment mauvais

Gros pétard, c'est l'essentiel
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
Sous les gorges, y a des Opinels
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Passe l'enseigne en li-li-la
Produit dans l'aluminium
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)

T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
On est mauvais, on est vraiment mauvais

On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Ah, bang, bang, club
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
Ah, bang, bang, club
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)

T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
On est mauvais, on est vraiment mauvais

Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Grosse kichta, eso es lo esencial (lo esencial)
Reste loin de l'essence
Mantente alejado de la esencia
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
Botella de coco' debajo, debajo del fregona
(Ouais, sous, sous la serpillère)
(Sí, debajo, debajo del fregona)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
Resuelvo todos mis conflictos (conflictos)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Corre si alguna vez no llego a tiempo (no a tiempo)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Papá me dijo "vamos, déjate llevar"
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
Busca el paraíso en los ojos de mi madre (mamá)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes
Solo vivo el día anterior, yo, tengo demasiada suerte
On verra, bon kéba
Veremos, buen kéba
On est mauvais, bon béba
Somos malos, buen béba
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
No eres de los nuestros, tú no estás en el VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Pero, dime tú, ¿qué haces en la vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
No tienes dinero así que guarda tus leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebé, tu lugar, no es en el VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos malos, esta noche no hay policías
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos malos, somos realmente malos
Gros pétard, c'est l'essentiel
Gran petardo, eso es lo esencial
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
Pero sabes que somos malos, no, mejor
Sous les gorges, y a des Opinels
Bajo las gargantas, hay Opinels
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Ya que todo el año, actúas como el viejo
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
Mi raza, hacemos la pieza, enciende un encendedor
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
Implicado si hay un ticket en la caja
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
Nunca estás realmente cómodo mientras conocemos tu dirección
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Enciende un encendedor, implicados si hay litros en la caja
Passe l'enseigne en li-li-la
Pasa el letrero en li-li-la
Produit dans l'aluminium
Producto en el aluminio
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
Pasé del Litio a A.B, pequeño idiota
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
Es Marsella, mi bonita, hacemos el circo en el cuadrado
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)
.38 como en Nápoles, sabes que somos malos (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
No eres de los nuestros, tú no estás en el VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Pero, dime tú, ¿qué haces en la vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
No tienes dinero así que guarda tus leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebé, tu lugar, no es en el VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos malos, esta noche no hay policías
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos malos, somos realmente malos
On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
Somos malos, no damos regalos
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Equipo malo, golpeamos incluso a tu hermano menor (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
Somos malos, no damos regalos
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Equipo malo, golpeamos incluso a tu hermano menor (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
Estamos en el binks o el bang, bang, club (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)
Yo, hago dinero en el bang, bang, club (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
No eres de los nuestros, tú no estás en el VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Pero, dime tú, ¿qué haces en la vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
No tienes dinero así que guarda tus leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebé, tu lugar, no es en el VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos malos, esta noche no hay policías
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos malos, somos realmente malos
Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Grosse kichta, isso é o essencial (o essencial)
Reste loin de l'essence
Fique longe da essência
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
Garrafa de coco' debaixo, debaixo do esfregão
(Ouais, sous, sous la serpillère)
(Sim, debaixo, debaixo do esfregão)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
Eu resolvo todas as minhas disputas (disputas)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Corra se eu não chegar a tempo (não a tempo)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Papai me disse "vá em frente, deixe-se levar"
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
Procuro o paraíso nos olhos da minha mãe (mamãe)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes
Eu só vivo o dia anterior, eu tenho muita sorte
On verra, bon kéba
Veremos, bom kéba
On est mauvais, bon béba
Somos maus, bom béba
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Você não é um de nós, você não está no VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Mas, me diga, o que você faz da vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Você não tem dinheiro, então guarde sua legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebê, seu lugar não é no VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos maus, hoje à noite não tem policiais
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos maus, somos realmente maus
Gros pétard, c'est l'essentiel
Grosso cigarro, isso é o essencial
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
Mas você sabe que somos maus, não, melhor
Sous les gorges, y a des Opinels
Sob as gargantas, há Opinels
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Já que o ano todo, você age como o antigo
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
Minha raça, fazemos a peça, acendemos um isqueiro
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
Envolvido se há um bilhete no caixa
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
Você nunca está realmente à vontade enquanto conhecemos seu endereço
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Acenda um isqueiro, envolvidos se há litros no caixa
Passe l'enseigne en li-li-la
Passe o sinal em li-li-la
Produit dans l'aluminium
Produto no alumínio
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
Eu passei do Lítio para A.B, pequeno idiota
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
É Marselha, minha linda, fazemos o circo no quadrado
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)
.38 como em Napoli, você sabe que somos maus (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Você não é um de nós, você não está no VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Mas, me diga, o que você faz da vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Você não tem dinheiro, então guarde sua legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebê, seu lugar não é no VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos maus, hoje à noite não tem policiais
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos maus, somos realmente maus
On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
Somos maus, não damos presentes
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Equipe ruim, até batemos no seu irmão mais novo (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
Somos maus, não damos presentes
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Equipe ruim, até batemos no seu irmão mais novo (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, clube
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
Estamos no binks ou no bang, bang, clube (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, clube
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)
Eu faço dinheiro no bang, bang, clube (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Você não é um de nós, você não está no VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Mas, me diga, o que você faz da vida?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Você não tem dinheiro, então guarde sua legging
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bebê, seu lugar não é no VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Somos maus, hoje à noite não tem policiais
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Somos maus, somos realmente maus
Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Big kitchen, that's the essential (the essential)
Reste loin de l'essence
Stay away from the gasoline
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
Coconut canister under, under the mop
(Ouais, sous, sous la serpillère)
(Yes, under, under the mop)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
I settle all my disputes (disputes)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Run if I don't arrive on time (not on time)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Dad told me "go ahead let yourself go"
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
Look for paradise in my mother's eyes (mom)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes
I only live for the day before, I have too many cats
On verra, bon kéba
We'll see, good kebab
On est mauvais, bon béba
We are bad, good baby
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
You're not one of us, you're not in the VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
But, tell me, what do you do for a living?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
You have no money so pack up your leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, your place is not in the VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
We are bad, there are no cops tonight
On est mauvais, on est vraiment mauvais
We are bad, we are really bad
Gros pétard, c'est l'essentiel
Big joint, that's the essential
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
But you know we're mean, no better
Sous les gorges, y a des Opinels
Under the throats, there are Opinels
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Since all year, you're acting old
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
My race, we make the piece, light a lighter
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
Involved if there's a ticket in the cash register
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
You're never really comfortable as long as we know your address
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Light a lighter, involved if there are liters in the cash register
Passe l'enseigne en li-li-la
Pass the sign in li-li-la
Produit dans l'aluminium
Product in the aluminum
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
I went from Lithium to A.B, little idiot
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
It's Marseille, my pretty, we make the circus in the square
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)
.38s like in Napoli, you know we're bad (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
You're not one of us, you're not in the VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
But, tell me, what do you do for a living?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
You have no money so pack up your leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, your place is not in the VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
We are bad, there are no cops tonight
On est mauvais, on est vraiment mauvais
We are bad, we are really bad
On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
We are bad, we don't give gifts
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Bad team, we even hit your younger brother (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
We are bad, we don't give gifts
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Bad team, we even hit your younger brother (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
We are in the binks or the bang, bang, club (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)
I make money in the bang, bang, club (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
You're not one of us, you're not in the VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
But, tell me, what do you do for a living?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
You have no money so pack up your leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, your place is not in the VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
We are bad, there are no cops tonight
On est mauvais, on est vraiment mauvais
We are bad, we are really bad
Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Große Küche, das ist das Wesentliche (das Wesentliche)
Reste loin de l'essence
Bleib weg vom Benzin
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
Kokosnussflasche unter, unter dem Wischmopp
(Ouais, sous, sous la serpillère)
(Ja, unter, unter dem Wischmopp)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
Ich kläre alle meine Streitigkeiten (Streitigkeiten)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Lauf, falls ich nicht pünktlich komme (nicht pünktlich)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Papa hat mir gesagt „lass dich gehen“
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
Suche das Paradies in den Augen meiner Mutter (Mama)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes
Ich lebe nur den Vortag, ich habe zu viele Katzen
On verra, bon kéba
Wir werden sehen, guter Kebab
On est mauvais, bon béba
Wir sind schlecht, guter Beba
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Du bist nicht einer von uns, du bist nicht im VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Aber sag mir, was machst du im Leben?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Du hast kein Geld, also pack deine Leggings ein
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, dein Platz ist nicht im VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Wir sind schlecht, heute Abend gibt es keine Bullen
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Wir sind schlecht, wir sind wirklich schlecht
Gros pétard, c'est l'essentiel
Großer Joint, das ist das Wesentliche
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
Aber du weißt, dass wir böse sind, nein, besser
Sous les gorges, y a des Opinels
Unter den Kehlen gibt es Opinels
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Da du das ganze Jahr über der Alte bist
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
Meine Rasse, wir machen das Stück, zünden ein Feuerzeug an
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
Beteiligt, wenn es ein Ticket in der Kasse gibt
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
Du bist nie wirklich wohl, solange wir deine Adresse kennen
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Zünde ein Feuerzeug an, beteiligt, wenn es Liter in der Kasse gibt
Passe l'enseigne en li-li-la
Pass das Schild in li-li-la
Produit dans l'aluminium
Produkt in Aluminium
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
Ich bin von Lithium zu A.B gewechselt, kleiner Idiot
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
Das ist Marseille, meine Schöne, wir machen Zirkus im Quadrat
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)
.38 wie in Neapel, du weißt, dass wir schlecht sind (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Du bist nicht einer von uns, du bist nicht im VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Aber sag mir, was machst du im Leben?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Du hast kein Geld, also pack deine Leggings ein
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, dein Platz ist nicht im VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Wir sind schlecht, heute Abend gibt es keine Bullen
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Wir sind schlecht, wir sind wirklich schlecht
On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
Wir sind schlecht, wir machen keine Geschenke
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Schlechtes Team, wir schlagen sogar deinen jüngeren Bruder (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
Wir sind schlecht, wir machen keine Geschenke
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Schlechtes Team, wir schlagen sogar deinen jüngeren Bruder (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
Wir sind im Binks oder im bang, bang, club (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)
Ich mache Geld im bang, bang, club (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Du bist nicht einer von uns, du bist nicht im VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Aber sag mir, was machst du im Leben?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Du hast kein Geld, also pack deine Leggings ein
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Baby, dein Platz ist nicht im VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Wir sind schlecht, heute Abend gibt es keine Bullen
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Wir sind schlecht, wir sind wirklich schlecht
Grosse kichta, ça c'est l'essentiel (l'essentiel)
Grosse kichta, questo è l'essenziale (l'essenziale)
Reste loin de l'essence
Resta lontano dall'essenza
Bonbonne de coco' sous, sous la serpillère
Bombola di cocco' sotto, sotto lo straccio
(Ouais, sous, sous la serpillère)
(Sì, sotto, sotto lo straccio)
J'règle tous mes contentieux (contentieux)
Risolverò tutte le mie controversie (controversie)
Cours si jamais j'n'arrive pas à l'heure (pas à l'heure)
Corri se non arrivo in tempo (non in tempo)
Papa m'a dit "vas-y laisse-toi aller"
Papà mi ha detto "vai, lasciati andare"
Cherche le paradis dans les yeux d'ma mère (maman)
Cerca il paradiso negli occhi di mia madre (mamma)
J'vis que la veille, moi, j'ai trop d'chattes
Vivo solo la vigilia, ho troppi problemi
On verra, bon kéba
Vedremo, buon kebab
On est mauvais, bon béba
Siamo cattivi, buon béba
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Non sei uno di noi, non sei nel VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Ma, dimmi, cosa fai nella vita?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Non hai soldi quindi riponi i tuoi leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bambina, il tuo posto non è nel VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Siamo cattivi, stasera non ci sono poliziotti
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Siamo cattivi, siamo davvero cattivi
Gros pétard, c'est l'essentiel
Grosso petardo, è l'essenziale
Mais t'sais qu'on est méchants, non mieux
Ma sai che siamo cattivi, no, meglio
Sous les gorges, y a des Opinels
Sotto le gole, ci sono degli Opinel
Puisque toute l'année, tu fais l'ancien
Poiché tutto l'anno, fai l'antico
Ma race, on fait la pièce, allume un briquet
La mia razza, facciamo la moneta, accendiamo un accendino
Impliqué si y a un ticket dans la caisse
Coinvolti se c'è un biglietto nella cassa
T'es jamais vraiment à l'aise tant qu'on connaît ton adresse
Non sei mai davvero a tuo agio finché non conosciamo il tuo indirizzo
Allume un briquet, impliqués si y a des litrons dans la caisse
Accendi un accendino, coinvolti se ci sono litri nella cassa
Passe l'enseigne en li-li-la
Passa l'insegna in li-li-la
Produit dans l'aluminium
Prodotto nell'alluminio
J'suis passé du Lithium à A.B, p'tit idiot
Sono passato dal Litio ad A.B, piccolo idiota
C'est Marseille, ma jolie, on fait l'cirque dans l'carré
È Marsiglia, mia bella, facciamo il circo nel quadrato
Des .38 comme à Napoli, t'sais qu'on est mauvais (mathafack)
Dei .38 come a Napoli, sai che siamo cattivi (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Non sei uno di noi, non sei nel VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Ma, dimmi, cosa fai nella vita?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Non hai soldi quindi riponi i tuoi leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bambina, il tuo posto non è nel VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Siamo cattivi, stasera non ci sono poliziotti
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Siamo cattivi, siamo davvero cattivi
On est mauvais, on ne fait pas de cadeau
Siamo cattivi, non facciamo regali
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Cattiva squadra, colpiamo anche il tuo cadetto (oh)
On est mauvais, on ne fait pas cadeau
Siamo cattivi, non facciamo regali
Mauvaise équipe, on frappe même ton cadet (oh)
Cattiva squadra, colpiamo anche il tuo cadetto (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
On est dans le binks ou le bang, bang, club (oh)
Siamo nel binks o nel bang, bang, club (oh)
Ah, bang, bang, club
Ah, bang, bang, club
Moi, je fais du biff dans le bang, bang, club (mathafack)
Io, faccio soldi nel bang, bang, club (mathafack)
T'es pas des nôtres, toi t'es pas dans le VIP
Non sei uno di noi, non sei nel VIP
Mais, dis-moi toi, tu fais quoi dans la vie?
Ma, dimmi, cosa fai nella vita?
T'as pas de sous donc remballe ton legging
Non hai soldi quindi riponi i tuoi leggings
Bébé, ta place, c'est pas dans le VIP
Bambina, il tuo posto non è nel VIP
On est mauvais, ce soir y a pas les condés
Siamo cattivi, stasera non ci sono poliziotti
On est mauvais, on est vraiment mauvais
Siamo cattivi, siamo davvero cattivi

Curiosidades sobre la música Mauvais del Naza

¿Cuándo fue lanzada la canción “Mauvais” por Naza?
La canción Mauvais fue lanzada en 2020, en el álbum “Gros Bébé”.
¿Quién compuso la canción “Mauvais” de Naza?
La canción “Mauvais” de Naza fue compuesta por Jean-Desire Sosso Dzabatou, Julien Schwarzer.

Músicas más populares de Naza

Otros artistas de Dance pop