Sans toi

Nabil Boukhobza

Letra Traducción

Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
Dans la sacoche même pas un couteau
J'ai l'habitude de m'lever tôt
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
C'est du temps plein, mardi au mardi
J'regarde la mer du 5 étoiles
Chouf y a les civiles sur le toit
Tu me racontes n'importe quoi
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois

Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Souvent je pense aux sans-abris sans toit

Y a du son, d'la frappe, des euros
Les schtars en Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
Poursuite de zgeg en Varadero
Socket sur la Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
Pour dormir j'enlève la Richard Mille

Toujours les mêmes, on a pas changé
Au charbon y a pas de congé
Tu nous regardes comme des étrangers
T'as rien fait mais tu veux manger
Toujours les mêmes, on a pas changé
Au charbon y a pas de congé
Tu nous regardes comme des étrangers
T'as rien fait mais tu veux manger

Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Souvent je pense aux sans-abris sans toit

Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
¿Qué me estás contando, amigo mío?
Dans la sacoche même pas un couteau
En la bolsa ni siquiera un cuchillo
J'ai l'habitude de m'lever tôt
Tengo la costumbre de levantarme temprano
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
Siempre me paran para las fotos
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
Todos queremos ir al paraíso, bronceado dorado de las Maldivas
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
Lo que me dijeron me hizo bien
C'est du temps plein, mardi au mardi
Es a tiempo completo, de martes a martes
J'regarde la mer du 5 étoiles
Miro el mar desde el hotel de 5 estrellas
Chouf y a les civiles sur le toit
Mira, hay civiles en el techo
Tu me racontes n'importe quoi
Me estás contando cualquier cosa
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois
Aunque no te hablé en Quebecois
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Me decías que no podía vivir sin ti
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
No sirve de nada leer el libro cien veces
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
A menudo pienso en los sin techo
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Es difícil calmarse, mantener la sangre fría
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Deja de beber, me lo han dicho más de cien veces
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Me decías que no podía vivir sin ti
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
No sirve de nada leer el libro cien veces
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
A menudo pienso en los sin techo
Y a du son, d'la frappe, des euros
Hay música, golpes, euros
Les schtars en Dacia Sandero
Los policías en Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
He visto a los viejos en la heroína
Poursuite de zgeg en Varadero
Persecución de pollas en Varadero
Socket sur la Vapormax
Enchufe en la Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
Levanta la RR1000 hasta Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
A las 5 de la mañana estoy en coma
Pour dormir j'enlève la Richard Mille
Para dormir me quito la Richard Mille
Toujours les mêmes, on a pas changé
Siempre los mismos, no hemos cambiado
Au charbon y a pas de congé
En el carbón no hay descanso
Tu nous regardes comme des étrangers
Nos miras como a extranjeros
T'as rien fait mais tu veux manger
No has hecho nada pero quieres comer
Toujours les mêmes, on a pas changé
Siempre los mismos, no hemos cambiado
Au charbon y a pas de congé
En el carbón no hay descanso
Tu nous regardes comme des étrangers
Nos miras como a extranjeros
T'as rien fait mais tu veux manger
No has hecho nada pero quieres comer
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Me decías que no podía vivir sin ti
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
No sirve de nada leer el libro cien veces
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
A menudo pienso en los sin techo
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Es difícil calmarse, mantener la sangre fría
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Deja de beber, me lo han dicho más de cien veces
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Me decías que no podía vivir sin ti
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
No sirve de nada leer el libro cien veces
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
A menudo pienso en los sin techo
Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
O que você está me dizendo, meu amigo?
Dans la sacoche même pas un couteau
Na bolsa nem uma faca
J'ai l'habitude de m'lever tôt
Eu costumo acordar cedo
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
Sempre me param para fotos
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
Todos nós queremos ir para o paraíso, bronzeado dourado das Maldivas
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
Foi bom o que me disseram
C'est du temps plein, mardi au mardi
É tempo integral, de terça a terça
J'regarde la mer du 5 étoiles
Eu olho para o mar do hotel 5 estrelas
Chouf y a les civiles sur le toit
Olha, tem civis no telhado
Tu me racontes n'importe quoi
Você está me contando qualquer coisa
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois
No entanto, eu não falei com você em Québécois
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Você me disse que eu não podia viver sem você
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Não adianta ler o livro cem vezes
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Frequentemente penso nos sem-teto
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
É difícil se acalmar, manter a calma
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Pare de beber, me disseram mais de cem vezes
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Você me disse que eu não podia viver sem você
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Não adianta ler o livro cem vezes
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Frequentemente penso nos sem-teto
Y a du son, d'la frappe, des euros
Há som, batida, euros
Les schtars en Dacia Sandero
Os policiais em Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
Eu vi os antigos no heroína
Poursuite de zgeg en Varadero
Perseguição de pau em Varadero
Socket sur la Vapormax
Soquete no Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
Levante o RR1000 até Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
5 da manhã eu estou em coma
Pour dormir j'enlève la Richard Mille
Para dormir eu tiro o Richard Mille
Toujours les mêmes, on a pas changé
Sempre os mesmos, não mudamos
Au charbon y a pas de congé
No carvão não há folga
Tu nous regardes comme des étrangers
Você nos olha como estranhos
T'as rien fait mais tu veux manger
Você não fez nada, mas quer comer
Toujours les mêmes, on a pas changé
Sempre os mesmos, não mudamos
Au charbon y a pas de congé
No carvão não há folga
Tu nous regardes comme des étrangers
Você nos olha como estranhos
T'as rien fait mais tu veux manger
Você não fez nada, mas quer comer
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Você me disse que eu não podia viver sem você
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Não adianta ler o livro cem vezes
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Frequentemente penso nos sem-teto
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
É difícil se acalmar, manter a calma
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Pare de beber, me disseram mais de cem vezes
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Você me disse que eu não podia viver sem você
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Não adianta ler o livro cem vezes
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Frequentemente penso nos sem-teto
Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
What are you telling me, my friend?
Dans la sacoche même pas un couteau
In the bag, not even a knife
J'ai l'habitude de m'lever tôt
I'm used to getting up early
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
Always being stopped for photos
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
We all want to go to paradise, golden tan of the Maldives
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
What I was told did me good
C'est du temps plein, mardi au mardi
It's full time, Tuesday to Tuesday
J'regarde la mer du 5 étoiles
I watch the sea from the 5 stars
Chouf y a les civiles sur le toit
Look, there are civilians on the roof
Tu me racontes n'importe quoi
You're telling me anything
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois
Yet I didn't speak to you in Quebecois
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
You told me I couldn't live without you
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
There's no point in reading the book a hundred times
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Often I think about the homeless without a roof
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
It's hard to calm down, to keep cool
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Stop drinking, I've been told more than a hundred times
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
You told me I couldn't live without you
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
There's no point in reading the book a hundred times
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Often I think about the homeless without a roof
Y a du son, d'la frappe, des euros
There's sound, punch, euros
Les schtars en Dacia Sandero
The cops in Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
I've seen old timers on heroin
Poursuite de zgeg en Varadero
Dick chase in Varadero
Socket sur la Vapormax
Socket on the Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
Raise the RR1000 up to Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
5 in the morning I'm comatose
Pour dormir j'enlève la Richard Mille
To sleep I take off the Richard Mille
Toujours les mêmes, on a pas changé
Always the same, we haven't changed
Au charbon y a pas de congé
At the coalface there's no holiday
Tu nous regardes comme des étrangers
You look at us like strangers
T'as rien fait mais tu veux manger
You've done nothing but you want to eat
Toujours les mêmes, on a pas changé
Always the same, we haven't changed
Au charbon y a pas de congé
At the coalface there's no holiday
Tu nous regardes comme des étrangers
You look at us like strangers
T'as rien fait mais tu veux manger
You've done nothing but you want to eat
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
You told me I couldn't live without you
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
There's no point in reading the book a hundred times
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Often I think about the homeless without a roof
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
It's hard to calm down, to keep cool
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Stop drinking, I've been told more than a hundred times
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
You told me I couldn't live without you
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
There's no point in reading the book a hundred times
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Often I think about the homeless without a roof
Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
Was redest du mir vor, mein Freund?
Dans la sacoche même pas un couteau
In der Tasche nicht mal ein Messer
J'ai l'habitude de m'lever tôt
Ich bin es gewohnt, früh aufzustehen
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
Immer halten sie mich für Fotos an
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
Wir alle wollen in den Himmel, gebräunt von den Malediven
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
Was man mir gesagt hat, hat mir gut getan
C'est du temps plein, mardi au mardi
Es ist Vollzeit, von Dienstag zu Dienstag
J'regarde la mer du 5 étoiles
Ich schaue auf das Meer vom 5-Sterne-Hotel
Chouf y a les civiles sur le toit
Schau, da sind Zivilisten auf dem Dach
Tu me racontes n'importe quoi
Du erzählst mir irgendwas
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois
Trotzdem habe ich nicht mit dir auf Quebecisch gesprochen
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Du hast mir gesagt, dass ich nicht ohne dich leben kann
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Es bringt nichts, das Buch hundertmal zu lesen
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Oft denke ich an die Obdachlosen ohne Dach
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Es ist schwer, sich zu beruhigen, die Nerven zu behalten
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Hör auf zu trinken, das wurde mir schon hundertmal gesagt
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Du hast mir gesagt, dass ich nicht ohne dich leben kann
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Es bringt nichts, das Buch hundertmal zu lesen
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Oft denke ich an die Obdachlosen ohne Dach
Y a du son, d'la frappe, des euros
Es gibt Musik, Schläge, Euros
Les schtars en Dacia Sandero
Die Bullen in Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
Ich habe alte Leute im Heroin gesehen
Poursuite de zgeg en Varadero
Verfolgungsjagd in Varadero
Socket sur la Vapormax
Steckdose auf dem Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
Hebe die RR1000 bis nach Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
Um 5 Uhr morgens bin ich im Koma
Pour dormir j'enlève la Richard Mille
Um zu schlafen, nehme ich die Richard Mille ab
Toujours les mêmes, on a pas changé
Immer die gleichen, wir haben uns nicht verändert
Au charbon y a pas de congé
Bei der Kohle gibt es keinen Urlaub
Tu nous regardes comme des étrangers
Du schaust uns an wie Fremde
T'as rien fait mais tu veux manger
Du hast nichts getan, aber du willst essen
Toujours les mêmes, on a pas changé
Immer die gleichen, wir haben uns nicht verändert
Au charbon y a pas de congé
Bei der Kohle gibt es keinen Urlaub
Tu nous regardes comme des étrangers
Du schaust uns an wie Fremde
T'as rien fait mais tu veux manger
Du hast nichts getan, aber du willst essen
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Du hast mir gesagt, dass ich nicht ohne dich leben kann
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Es bringt nichts, das Buch hundertmal zu lesen
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Oft denke ich an die Obdachlosen ohne Dach
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
Es ist schwer, sich zu beruhigen, die Nerven zu behalten
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Hör auf zu trinken, das wurde mir schon hundertmal gesagt
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Du hast mir gesagt, dass ich nicht ohne dich leben kann
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Es bringt nichts, das Buch hundertmal zu lesen
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Oft denke ich an die Obdachlosen ohne Dach
Qu'est-ce tu me rac' mon poto?
Cosa mi stai raccontando, amico mio?
Dans la sacoche même pas un couteau
Nella borsa nemmeno un coltello
J'ai l'habitude de m'lever tôt
Ho l'abitudine di alzarmi presto
Tout le temps ca m'arrête pour les photos
Mi fermano sempre per le foto
On veut tous aller au paradis bronzage doré des Maldives
Tutti vogliamo andare in paradiso, abbronzatura dorata delle Maldive
Ça m'a fait du bien c'qu'on m'a dit
Mi ha fatto bene quello che mi hanno detto
C'est du temps plein, mardi au mardi
È un lavoro a tempo pieno, da martedì a martedì
J'regarde la mer du 5 étoiles
Guardo il mare dal 5 stelle
Chouf y a les civiles sur le toit
Guarda, ci sono i civili sul tetto
Tu me racontes n'importe quoi
Mi stai raccontando un sacco di sciocchezze
Pourtant j't'ai pas parlé Québécois
Eppure non ti ho parlato in Quebecchese
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Mi dicevi che non potevo vivere senza di te
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Non serve a nulla leggere il libro cento volte
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Spesso penso ai senzatetto senza tetto
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
È difficile calmarsi, mantenere la calma
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Smetti di bere, me l'hanno detto più di cento volte
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Mi dicevi che non potevo vivere senza di te
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Non serve a nulla leggere il libro cento volte
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Spesso penso ai senzatetto senza tetto
Y a du son, d'la frappe, des euros
C'è musica, colpi, euro
Les schtars en Dacia Sandero
Le stelle in Dacia Sandero
J'ai vu des anciens dans l'héro'
Ho visto vecchi nell'eroina
Poursuite de zgeg en Varadero
Inseguimento di cazzo a Varadero
Socket sur la Vapormax
Socket sulla Vapormax
Lève le RR1000 jusqu'à Aix-les-Milles
Alza la RR1000 fino ad Aix-les-Milles
5 heures du mat' je comate
Alle 5 del mattino sto in coma
Pour dormir j'enlève la Richard Mille
Per dormire tolgo la Richard Mille
Toujours les mêmes, on a pas changé
Sempre gli stessi, non abbiamo cambiato
Au charbon y a pas de congé
Al lavoro non ci sono ferie
Tu nous regardes comme des étrangers
Ci guardi come se fossimo stranieri
T'as rien fait mais tu veux manger
Non hai fatto nulla ma vuoi mangiare
Toujours les mêmes, on a pas changé
Sempre gli stessi, non abbiamo cambiato
Au charbon y a pas de congé
Al lavoro non ci sono ferie
Tu nous regardes comme des étrangers
Ci guardi come se fossimo stranieri
T'as rien fait mais tu veux manger
Non hai fatto nulla ma vuoi mangiare
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Mi dicevi che non potevo vivere senza di te
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Non serve a nulla leggere il libro cento volte
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Spesso penso ai senzatetto senza tetto
C'est dur de s'calmer, de garder le sang-froid
È difficile calmarsi, mantenere la calma
Arrête de boire, on m'l'a dit plus d'cent fois
Smetti di bere, me l'hanno detto più di cento volte
Tu m'disais que j'pouvais pas vivre sans toi
Mi dicevi che non potevo vivere senza di te
Ça sert à rien de lire le livre cent fois
Non serve a nulla leggere il libro cento volte
Souvent je pense aux sans-abris sans toit
Spesso penso ai senzatetto senza tetto

Curiosidades sobre la música Sans toi del Naps

¿Cuándo fue lanzada la canción “Sans toi” por Naps?
La canción Sans toi fue lanzada en 2020, en el álbum “Carré VIP”.
¿Quién compuso la canción “Sans toi” de Naps?
La canción “Sans toi” de Naps fue compuesta por Nabil Boukhobza.

Músicas más populares de Naps

Otros artistas de Trap