J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
S'oublier, se laisser dans le doute
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
De la fumée sur le palet
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde, hermano, se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebé, Fefe, teléfono, estabas aquí solo por los fajos de billetes
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estoy en Marbella, ¿a dónde vas?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
Perdiste a un amigo, se fue al cielo
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
Miras las estrellas gritando "Adiós"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
No me sentía como para salir ayer, estaba K.O
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
Ella es buena, lo tiene todo pero prefiero mi fajo de billetes
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
Los dejamos hablar, dedicatoria a todos los que están en prisión
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Dos amigos que pelean, hay que separarlos
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
Hay demasiados rumores, hay que dejarlos hablar
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
Siempre estoy, siempre, siempre en el barrio
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
Y siempre tengo la misma dirección en los papeles
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
Había la torre, el horno, corriendo por los papeles
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
Y mi amor me dice que voy a morir en el barrio
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
Y sospecho que probablemente nunca terminaremos nosotros dos
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Tengo el tanque lleno, no tengo miedo de la carretera
S'oublier, se laisser dans le doute
Olvidarse, dejarse en la duda
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde, hermano, se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebé, Fefe, teléfono, estabas aquí solo por los fajos de billetes
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estoy en Marbella, ¿a dónde vas?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
Ella me dijo "¿Qué haces esta noche? Estoy libre"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
Estoy en el edificio toda la noche, estoy despierto
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
9 mm escondido en el maletero, estoy frecuentemente armado
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Fefe, no me rechazan pero no tengo el caballo correcto
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
Atornillo, te vi darle un beso al comisario
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
Tengo a los policías en el retrovisor, salgo a abrir el campo a las diez
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
Y sospecho que probablemente nunca terminaremos nosotros dos
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Olvidarse o dejarse en la duda, tengo el tanque lleno, no tengo miedo de la carretera
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estoy en la zona, estoy en el tren
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Donde, hermano, se habla en efectivo, donde se habla en porcentajes
De la fumée sur le palet
Humo en el paladar
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Me dijeron "eres todo para nosotros, eres la familia, eres la sangre"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebé, Fefe, teléfono, estabas aquí solo por los fajos de billetes
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estoy en Marbella, ¿a dónde vas?
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde, cara, se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebê, Fefe, hotel, você estava aqui só pelas notas
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estou em Marbe', para onde você vai?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
Você perdeu um amigo, ele se foi para o alto
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
Você olha para as estrelas gritando "Adeus"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
Não me sentia como sair ontem, estava K.O
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
Ela é boa, ela tem tudo, mas prefiro minha pilha de dinheiro
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
Deixamos eles falarem, dedicatória para todos na prisão
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Dois amigos brigando, tem que separá-los
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
Há muitos rumores, tem que deixar falar
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
Estou sempre, sempre, sempre no bairro
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
E sempre tenho o mesmo endereço nos papéis
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
Havia a torre, o forno, correndo pelos papéis
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
E meu amor me diz que vou morrer no bairro
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
E suspeito que nunca terminaremos nós dois
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Estou cheio, não tenho medo da estrada
S'oublier, se laisser dans le doute
Esquecer, deixar na dúvida
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde, cara, se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebê, Fefe, hotel, você estava aqui só pelas notas
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estou em Marbe', para onde você vai?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
Ela me disse "O que você vai fazer esta noite? Estou livre"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
Estou no prédio a noite toda, estou acordado
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
9 m' preso no tronco, estou frequentemente calibrado
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Fefe, não sou rejeitado, mas não tenho o cavaleiro certo
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
Eu aperto, vi você beijar o comissário
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
Tenho os policiais no retrovisor, saio para abrir o campo às dez horas
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
E suspeito que nunca terminaremos nós dois
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Esquecer ou deixar na dúvida, estou cheio, não tenho medo da estrada
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Estou na zona, estou no trem
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Onde, cara, se fala em dinheiro, onde se fala em porcentagens
De la fumée sur le palet
Fumaça na paleta
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Eles me disseram "você é tudo para nós, você é a família, você é o sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bebê, Fefe, hotel, você estava aqui só pelas notas
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, estou em Marbe', para onde você vai?
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where big, they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, hotel, you were there only for the bundles
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, I'm in Marbe', where are you going?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
You lost a friend, he went up there
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
You look at the stars screaming "Goodbye"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
I didn't feel like going out yesterday, I was knocked out
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
She's good, she has everything but I prefer my bundle
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
We let them talk, dedication to all those in jail
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Two friends who fight, need to separate them
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
There are too many rumors, need to let them talk
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
I'm always, always, always in the neighborhood
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
And I always have the same address on the papers
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
There was the tower, the oven, it runs for the papers
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
And my love tells me that I'm going to die in the neighborhood
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
And I suspect we will probably never end up together
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
I'm full, I'm not afraid of the road
S'oublier, se laisser dans le doute
Forget, leave in doubt
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where big, they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, hotel, you were there only for the bundles
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, I'm in Marbe', where are you going?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
She told me "What are you doing tonight? I'm free"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
I'm in the building all night, I'm high
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
9 mm tucked in the trunk, I'm frequently calibrated
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Fefe, I don't get rejected but I don't have the right partner
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
I screw, I saw you kiss the commissioner
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
I have the blues in the rearview mirror, I go out to open the field at ten o'clock
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
And I suspect we will probably never end up together
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Forget or leave in doubt, I'm full, I'm not afraid of the road
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
I'm in the zone, I'm on the field
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Where big, they talk in cash, where they talk in percentages
De la fumée sur le palet
Smoke on the palate
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
They told me "you're everything to us, you're family, you're blood"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, hotel, you were there only for the bundles
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, I'm in Marbe', where are you going?
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, Hotel, du warst nur für das Geld da
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, ich bin in Marbe', wohin gehst du?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
Du hast einen Freund verloren, er ist nach oben gegangen
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
Du schaust auf die Sterne und schreist "Adios"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
Ich hatte gestern keine Lust auszugehen, ich war K.O
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
Sie ist gut, sie hat alles, aber ich bevorzuge mein Geld
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
Wir lassen sie reden, Widmung an alle im Gefängnis
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Zwei Freunde, die kämpfen, müssen getrennt werden
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
Es gibt zu viele Gerüchte, man muss sie reden lassen
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
Ich bin immer, immer, immer im Viertel
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
Und ich habe immer die gleiche Adresse in den Papieren
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
Es gab den Turm, den Ofen, es läuft für die Papiere
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
Und meine Liebe sagt mir, dass ich im Viertel sterben werde
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
Und ich vermute, dass wir zwei nie enden werden
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Ich bin voll, ich habe keine Angst vor der Straße
S'oublier, se laisser dans le doute
Sich vergessen, sich im Zweifel lassen
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, Hotel, du warst nur für das Geld da
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, ich bin in Marbe', wohin gehst du?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
Sie fragte mich "Was machst du heute Abend? Ich bin frei"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
Ich bin die ganze Nacht im Gebäude, ich bin aufgedreht
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
9 mm in der Tasche, ich bin oft bewaffnet
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Fefe, ich werde nicht abgelehnt, aber ich habe nicht den richtigen Partner
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
Ich schraube, ich habe dich gesehen, wie du den Polizisten geküsst hast
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
Ich habe die Polizei im Rückspiegel, ich gehe raus und öffne das Feld um zehn Uhr
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
Und ich vermute, dass wir zwei nie enden werden
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Sich vergessen oder sich im Zweifel lassen, ich bin voll, ich habe keine Angst vor der Straße
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Ich bin in der Zone, ich bin auf dem Spielfeld
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Wo es um Bargeld geht, wo es um Prozentsätze geht
De la fumée sur le palet
Rauch auf der Palette
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Sie sagten mir "du bist alles für uns, du bist die Familie, du bist das Blut"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Baby, Fefe, Hotel, du warst nur für das Geld da
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, ich bin in Marbe', wohin gehst du?
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove, grosso, si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bambina, Fefe, telefono, eri qui solo per i soldi
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, sono a Marbe', dove vai?
T'as perdu un poto, il est parti là-haut
Hai perso un amico, è andato lassù
Tu regardes les étoiles en criant "Adios"
Guardi le stelle gridando "Addio"
J'me sentais pas d'sortir hier, j'étais K.O
Non mi sentivo di uscire ieri, ero K.O
Elle est bonne, elle a tout mais j'préfère ma liasse
Lei è brava, ha tutto ma preferisco i miei soldi
On les laisse parler, dédicace à tous ceux en maison d'arrêt
Li lasciamo parlare, dedica a tutti quelli in carcere
Deux potos qui s'battent, faut les séparer
Due amici che litigano, bisogna separarli
Des rumeurs y en a trop, faut laisser parler
Ci sono troppe voci, bisogna lasciar parlare
J'suis toujours, toujours, toujours au quartier
Sono sempre, sempre, sempre nel quartiere
Et j'ai toujours la même adresse dans les papiers
E ho sempre lo stesso indirizzo sui documenti
Y avait la tour, le four, ça court pour les papiers
C'era la torre, il forno, si corre per i documenti
Et mon amour me dit qu'j'vais mourir au quartier
E il mio amore mi dice che morirò nel quartiere
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
E sospetto che noi due non finiremo mai
J'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Ho il pieno, non ho paura della strada
S'oublier, se laisser dans le doute
Dimenticarsi, lasciarsi nel dubbio
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove, grosso, si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bambina, Fefe, telefono, eri qui solo per i soldi
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, sono a Marbe', dove vai?
Elle m'a dit "Tu fais quoi ce soir? J'suis libre"
Mi ha detto "Cosa fai stasera? Sono libera"
J'suis dans l'bâtiment toute la night, j'suis léwé
Sono nell'edificio tutta la notte, sono stanco
9 m' calé dans l'çon-cale, j'suis fréquemment calibré
9 m' calato nella trappola, sono spesso calibrato
Fefe, j'me fais pas recale mais j'ai pas l'bon cavalier
Fefe, non mi respingono ma non ho il giusto cavaliere
Je visser, j't'ai vu faire la bise au commissaire
Vedo, ti ho visto baciare il commissario
J'ai les bleus dans le rétroviseur, j'sors ouvrir le terrain à dix heures
Ho i poliziotti nello specchietto retrovisore, esco ad aprire il campo alle dieci
Et je me doute qu'on finira sûrement jamais nous deux
E sospetto che noi due non finiremo mai
S'oublier ou s'laisser dans le doute, j'ai le plein, j'ai pas peur de la route
Dimenticarsi o lasciarsi nel dubbio, ho il pieno, non ho paura della strada
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
J'suis dans la zone, j'suis sur le rrain-té
Sono nella zona, sono sul campo
Où gros, ça parle en cash, où ça parle en pourcents
Dove, grosso, si parla in contanti, dove si parla in percentuali
De la fumée sur le palet
Del fumo sul palato
Ils m'ont dit "t'es tout pour nous, t'es la miff, t'es le sang"
Mi hanno detto "sei tutto per noi, sei la famiglia, sei il sangue"
Bébé, Fefe, tel-hô, t'étais là que pour les liasses
Bambina, Fefe, telefono, eri qui solo per i soldi
Gucci, LV, Kenzo, j'suis à Marbe', dónde vas?
Gucci, LV, Kenzo, sono a Marbe', dove vai?