L'amour, l'amour, l'amour

Marcel Mouloudji

Letra Traducción

L'amour, l'amour, l'amour
Dont on parle toujours
À l'amour, c'est un printemps craintif
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
L'amour, l'amour
C'est le poivre du temps
Une rafale de vent, une feuille et de lune

L'amour, l'amour, à l'amour
Dont on parle toujours
L'amour, mais la nuit a un bonnet
Et le jour porte un masque
Qui veulent que l'on grimace
L'amour, l'amour
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
Qui n'est ni lui ni l'autre

À l'amour, à l'amour, à l'amour
Dont on parle toujours
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs

À l'amour, à l'amour
À l'amour c'est quand je t'aime
À l'amour c'est quand tu m'aime
Sans me le dire
Sans te le dire
À l'amour, à l'amour
L'amour c'est quand tu m'aime
L'amour c'est quand je t'aime
Sans te le dire
Sans me le dire

L'amour, l'amour, l'amour
El amor, el amor, el amor
Dont on parle toujours
Del que siempre se habla
À l'amour, c'est un printemps craintif
Al amor, es una primavera temerosa
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
Una luz conmovida, o a menudo una ruina
L'amour, l'amour
El amor, el amor
C'est le poivre du temps
Es la pimienta del tiempo
Une rafale de vent, une feuille et de lune
Una ráfaga de viento, una hoja y de luna
L'amour, l'amour, à l'amour
El amor, el amor, al amor
Dont on parle toujours
Del que siempre se habla
L'amour, mais la nuit a un bonnet
El amor, pero la noche tiene un gorro
Et le jour porte un masque
Y el día lleva una máscara
Qui veulent que l'on grimace
Que quieren que hagamos muecas
L'amour, l'amour
El amor, el amor
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
Es a veces incluso, el rostro de otro
Qui n'est ni lui ni l'autre
Que no es él ni el otro
À l'amour, à l'amour, à l'amour
Al amor, al amor, al amor
Dont on parle toujours
Del que siempre se habla
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
Al amor, al amor es más de una fe
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs
Un cesto vacío en los brazos, el arco iris sobre dos corazones
À l'amour, à l'amour
Al amor, al amor
À l'amour c'est quand je t'aime
Al amor es cuando te amo
À l'amour c'est quand tu m'aime
Al amor es cuando me amas
Sans me le dire
Sin decírmelo
Sans te le dire
Sin decírtelo
À l'amour, à l'amour
Al amor, al amor
L'amour c'est quand tu m'aime
El amor es cuando me amas
L'amour c'est quand je t'aime
El amor es cuando te amo
Sans te le dire
Sin decírtelo
Sans me le dire
Sin decírmelo
L'amour, l'amour, l'amour
O amor, o amor, o amor
Dont on parle toujours
Do qual sempre falamos
À l'amour, c'est un printemps craintif
O amor, é uma primavera temerosa
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
Uma luz enternecida, ou muitas vezes uma ruína
L'amour, l'amour
O amor, o amor
C'est le poivre du temps
É o tempero do tempo
Une rafale de vent, une feuille et de lune
Uma rajada de vento, uma folha e da lua
L'amour, l'amour, à l'amour
O amor, o amor, ao amor
Dont on parle toujours
Do qual sempre falamos
L'amour, mais la nuit a un bonnet
O amor, mas a noite tem um gorro
Et le jour porte un masque
E o dia usa uma máscara
Qui veulent que l'on grimace
Que querem que façamos caretas
L'amour, l'amour
O amor, o amor
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
É às vezes até mesmo, o rosto de outro
Qui n'est ni lui ni l'autre
Que não é nem ele nem o outro
À l'amour, à l'amour, à l'amour
Ao amor, ao amor, ao amor
Dont on parle toujours
Do qual sempre falamos
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
Ao amor, ao amor é mais de uma fé
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs
Um cesto vazio nos braços, o arco-íris em dois corações
À l'amour, à l'amour
Ao amor, ao amor
À l'amour c'est quand je t'aime
Ao amor é quando eu te amo
À l'amour c'est quand tu m'aime
Ao amor é quando você me ama
Sans me le dire
Sem me dizer
Sans te le dire
Sem te dizer
À l'amour, à l'amour
Ao amor, ao amor
L'amour c'est quand tu m'aime
O amor é quando você me ama
L'amour c'est quand je t'aime
O amor é quando eu te amo
Sans te le dire
Sem te dizer
Sans me le dire
Sem me dizer
L'amour, l'amour, l'amour
Love, love, love
Dont on parle toujours
That we always talk about
À l'amour, c'est un printemps craintif
To love, it's a timid spring
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
A softened light, or often a ruin
L'amour, l'amour
Love, love
C'est le poivre du temps
It's the pepper of time
Une rafale de vent, une feuille et de lune
A gust of wind, a leaf and moon
L'amour, l'amour, à l'amour
Love, love, to love
Dont on parle toujours
That we always talk about
L'amour, mais la nuit a un bonnet
Love, but the night has a cap
Et le jour porte un masque
And the day wears a mask
Qui veulent que l'on grimace
That wants us to grimace
L'amour, l'amour
Love, love
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
It's sometimes even also, the face of another
Qui n'est ni lui ni l'autre
Who is neither him nor the other
À l'amour, à l'amour, à l'amour
To love, to love, to love
Dont on parle toujours
That we always talk about
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
To love, to love it's more than a faith
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs
An empty basket in the arms, the rainbow over two hearts
À l'amour, à l'amour
To love, to love
À l'amour c'est quand je t'aime
To love is when I love you
À l'amour c'est quand tu m'aime
To love is when you love me
Sans me le dire
Without telling me
Sans te le dire
Without telling you
À l'amour, à l'amour
To love, to love
L'amour c'est quand tu m'aime
Love is when you love me
L'amour c'est quand je t'aime
Love is when I love you
Sans te le dire
Without telling you
Sans me le dire
Without telling me
L'amour, l'amour, l'amour
Die Liebe, die Liebe, die Liebe
Dont on parle toujours
Von der man immer spricht
À l'amour, c'est un printemps craintif
Die Liebe, sie ist ein ängstlicher Frühling
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
Ein zartes Licht, oder oft eine Ruine
L'amour, l'amour
Die Liebe, die Liebe
C'est le poivre du temps
Sie ist das Salz der Zeit
Une rafale de vent, une feuille et de lune
Ein Windstoß, ein Blatt und der Mond
L'amour, l'amour, à l'amour
Die Liebe, die Liebe, die Liebe
Dont on parle toujours
Von der man immer spricht
L'amour, mais la nuit a un bonnet
Die Liebe, aber die Nacht hat eine Mütze
Et le jour porte un masque
Und der Tag trägt eine Maske
Qui veulent que l'on grimace
Die uns Grimassen schneiden lassen
L'amour, l'amour
Die Liebe, die Liebe
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
Manchmal ist es auch das Gesicht eines anderen
Qui n'est ni lui ni l'autre
Der weder er noch der andere ist
À l'amour, à l'amour, à l'amour
Die Liebe, die Liebe, die Liebe
Dont on parle toujours
Von der man immer spricht
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
Die Liebe, die Liebe ist mehr als ein Glaube
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs
Ein leerer Korb in den Armen, der Regenbogen über zwei Herzen
À l'amour, à l'amour
Die Liebe, die Liebe
À l'amour c'est quand je t'aime
Die Liebe ist, wenn ich dich liebe
À l'amour c'est quand tu m'aime
Die Liebe ist, wenn du mich liebst
Sans me le dire
Ohne es mir zu sagen
Sans te le dire
Ohne es dir zu sagen
À l'amour, à l'amour
Die Liebe, die Liebe
L'amour c'est quand tu m'aime
Die Liebe ist, wenn du mich liebst
L'amour c'est quand je t'aime
Die Liebe ist, wenn ich dich liebe
Sans te le dire
Ohne es dir zu sagen
Sans me le dire
Ohne es mir zu sagen
L'amour, l'amour, l'amour
L'amore, l'amore, l'amore
Dont on parle toujours
Di cui si parla sempre
À l'amour, c'est un printemps craintif
All'amore, è una primavera timorosa
Une lumière attendrie, ou souvent une ruine
Una luce commossa, o spesso una rovina
L'amour, l'amour
L'amore, l'amore
C'est le poivre du temps
È il pepe del tempo
Une rafale de vent, une feuille et de lune
Una raffica di vento, una foglia e di luna
L'amour, l'amour, à l'amour
L'amore, l'amore, all'amore
Dont on parle toujours
Di cui si parla sempre
L'amour, mais la nuit a un bonnet
L'amore, ma la notte ha un cappello
Et le jour porte un masque
E il giorno indossa una maschera
Qui veulent que l'on grimace
Che vogliono che si faccia una smorfia
L'amour, l'amour
L'amore, l'amore
C'est parfois même aussi, que le visage d'un autre
È a volte anche il volto di un altro
Qui n'est ni lui ni l'autre
Che non è né lui né l'altro
À l'amour, à l'amour, à l'amour
All'amore, all'amore, all'amore
Dont on parle toujours
Di cui si parla sempre
À l'amour, à l'amour c'est plus d'une foi
All'amore, all'amore è più di una fede
Un panier vide aux bras, l'arc-en-ciel sur deux coeurs
Un cesto vuoto tra le braccia, l'arcobaleno su due cuori
À l'amour, à l'amour
All'amore, all'amore
À l'amour c'est quand je t'aime
All'amore è quando ti amo
À l'amour c'est quand tu m'aime
All'amore è quando mi ami
Sans me le dire
Senza dirmelo
Sans te le dire
Senza dirtelo
À l'amour, à l'amour
All'amore, all'amore
L'amour c'est quand tu m'aime
L'amore è quando mi ami
L'amour c'est quand je t'aime
L'amore è quando ti amo
Sans te le dire
Senza dirtelo
Sans me le dire
Senza dirmelo

Curiosidades sobre la música L'amour, l'amour, l'amour del Mouloudji

¿Cuándo fue lanzada la canción “L'amour, l'amour, l'amour” por Mouloudji?
La canción L'amour, l'amour, l'amour fue lanzada en 2022, en el álbum “Crooner et Poète”.
¿Quién compuso la canción “L'amour, l'amour, l'amour” de Mouloudji?
La canción “L'amour, l'amour, l'amour” de Mouloudji fue compuesta por Marcel Mouloudji.

Músicas más populares de Mouloudji

Otros artistas de French chanson réaliste