La Squale ma gueule
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
C'est un fait
La Squale!
La Squale ma gueule
La Squale, mi amigo
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
René Croco, un sueño de niño, no hay nada divertido, hermano, he perecido
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
Yo, estoy frustrado por estos conjuntos, todo el mundo lo tenía, yo, no lo tenía
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
Habría reído si hubiera sabido pero no sabía, así que sudé
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
¿Estás en serio? Estaba apretado, mis manos luchaban por su cinturón
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
René Croco, no te conozco pero en el campo, hermano, tienes tu lugar
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
Todo el año, arruinas el césped, primer Lacoste en Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
A los trece años, abordaba a los clientes, eso sorprende a la calle, no son bromas
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Vete y empaca todo tu bling-bling o en tu casa, voy a hacer ding dong
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
No hay pavo, todo está cuadrado, para los curiosos, tengo mi .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
No mucho ruido, el asunto lo respaldo, ve y pon el álbum en bucle
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Bendero está en las tiendas, Luna jode a la B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
Ya está bien, ya es suficiente, La Squale solo maneja su asociación
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
No me asimiles a sus tonterías, tengo mis dos cojones para asumir
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
Te lo digo, hermano, es cemento, para tu cosecha, Bendero sabe
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Moha asegura que es envidia, mordiendo como un cocodrilo
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
Y como René, soy un zorro pero yo chacal, no soy un afortunado
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
Salgo de [?] uno de esos cucarachas, uno de esos cucarachas que ha dejado el horno
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
Uno de esos locos que le gusta frotarse, desmenuzo el rap, quieren filtros
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
Soñarían con que el álbum se filtrara pero Moha no comete errores
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
Es un hecho que los hace huir, déjame huir, ya no soy gerente
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, no te conozco, ¿a quién conoces en la ciudad?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Pero en el campo, hermano, tienes tu lugar porque conmigo no hacías pausas
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
El cocodrilo me hacía estallar, probé, quiero todo el pastel
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Hicimos grillos, juntos hacíamos estallar a los azules
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, no te conozco, ¿a quién conoces en la ciudad?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Pero en el campo, hermano, tienes tu lugar porque conmigo no hacías pausas
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
El cocodrilo me hacía estallar, probé, quiero todo el pastel
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Hicimos grillos, juntos hacíamos estallar a los azules
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Grillo tras grillo, es para vestirme de cocodrilo
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
Hacía estallar a los azules, sí René, estábamos quemados
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
Detrás de las rejas, ya no hay Ruinard, recuerda que era tarde
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
Estabas sucio y yo estaba solo, solo con mi conjunto
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
Voy a disparar frente a la Asamblea, estoy muy serio, no estoy fingiendo
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
Yo y René, no somos similares pero yo y el cocodrilo, caminamos juntos
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
Tenía uno, eso es lo esencial y cuidado, no lo soltaba
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
De todos modos, nunca me rendí, con René, me lincharon
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
Frente a los azules, éramos sospechosos, incluso esposados, hermano, no hay cobardes
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
Te lo digo en efectivo, quieren quiches, para René, he tumbado a algunos
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
Incluso dormí en literas, me escondí en tus pesadillas
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
Contigo, hice del shtar, vendimos en los ch'tis
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
Hice no sé cuántos países, subí desde los Países Bajos
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
Para arrasar en París o como René, estaba paranoico
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
Nueva generación, hacemos pareja, no hay mejor, no hay peor
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
Tengo clubes, no juego al golf, chacal, La Squale está inflado
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, no te conozco, ¿a quién conoces en la ciudad?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Pero en el campo, hermano, tienes tu lugar porque conmigo no hacías pausas
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
El cocodrilo me hacía estallar, probé, quiero todo el pastel
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Hicimos grillos, juntos hacíamos estallar a los azules
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, no te conozco, ¿a quién conoces en la ciudad?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Pero en el campo, hermano, tienes tu lugar porque conmigo no hacías pausas
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
El cocodrilo me hacía estallar, probé, quiero todo el pastel
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
Hicimos grillos, juntos hacíamos estallar a los azules (¡La Squale, mi amigo!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
René Croco, un sueño de niño, eso es
C'est un fait
Es un hecho
La Squale!
¡La Squale!
La Squale ma gueule
La Squale, meu chapa
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
René Croco, um sonho de criança, não tem nada de engraçado, cara, eu pereci
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
Eu, estou frustrado com esses conjuntos, todo mundo tinha, eu, eu não tinha
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
Eu teria rido se soubesse, mas eu não sabia, então eu suei
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
Você está falando sério, estava apertado, minhas mãos lutavam por seu cinto
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
René Croco, eu não te conheço, mas no campo, cara, você tem seu lugar
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
O ano todo, você estraga o gramado, primeiro Lacoste na Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
Treze anos, eu abordava os clientes, isso choca a rua, não são piadas
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Vá embalar todas as suas joias, senão em sua casa, eu vou tocar a campainha
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
Sem peru, tudo está quadrado, para os curiosos, eu tenho meu .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
Não muito barulho, eu cuido do negócio, vá em frente, coloque o álbum no repeat
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Bendero está nas lojas, Luna fode a B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
Pronto, já chega, La Squale sozinho administra sua associação
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
Não me compare com suas tolices, eu tenho minhas duas bolas para assumir
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
Eu te digo, irmão, é cimento, para sua colheita, Bendero sabe
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Moha garante que é inveja, mordendo como um crocodilo
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
E como René, eu sou uma raposa, mas eu chacal, eu não sou um sortudo
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
Eu saio de [?] um desses baratas, uma dessas baratas que deixou o forno
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
Um desses loucos que gosta de se esfregar, eu despedaço o rap, eles querem filtros
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
Eles sonhariam que o álbum vazasse, mas Moha não comete erros
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
É um fato que os faz fugir, deixe-me fugir, eu não sou mais gerente
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, eu não te conheço, no bairro você conhece quem?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Mas no campo, cara, você tem seu lugar porque comigo você não fazia pausa
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
O crocodilo me fazia rachar, eu provei, eu quero todo o bolo
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Nós fizemos grilos, juntos nós fazíamos os azuis rachar
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, eu não te conheço, no bairro você conhece quem?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Mas no campo, cara, você tem seu lugar porque comigo você não fazia pausa
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
O crocodilo me fazia rachar, eu provei, eu quero todo o bolo
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Nós fizemos grilos, juntos nós fazíamos os azuis rachar
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Grilo após grilo, é para me vestir de crocodilo
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
Os azuis eu fazia rachar, claro René, nós estávamos queimados
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
Atrás das grades, não há mais Ruinard, lembre-se, era tarde
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
Você estava sujo e eu estava sozinho, sozinho com meu conjunto
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
Vou atirar na frente da Assembleia, eu sou muito sério, eu não estou fingindo
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
Eu e René, nós não somos parecidos, mas eu e o crocodilo, nós andamos juntos
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
Eu tinha um, isso é o essencial e cuidado, eu não o soltava
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
De qualquer forma, eu nunca desisti, com René, eles me lincharam
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
Na frente dos azuis, nós éramos suspeitos, mesmo algemados, cara, não há covardes
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
Eu te digo em dinheiro, eles querem quiches, para René, eu derrubei alguns
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
Eu até dormi em beliches, eu me escondi em seus pesadelos
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
Com você, eu fiz o shtar, nós traficamos nos ch'tis
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
Fiz não sei quantos países, subida dos Países Baixos
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
Para foder tudo em Paris ou como René, eu estava paranoico
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
Nova geração, nós fazemos um par, não há melhor, não há pior
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
Eu tenho clubes, eu não jogo golfe, chacal, La Squale está inflado
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, eu não te conheço, no bairro você conhece quem?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Mas no campo, cara, você tem seu lugar porque comigo você não fazia pausa
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
O crocodilo me fazia rachar, eu provei, eu quero todo o bolo
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Nós fizemos grilos, juntos nós fazíamos os azuis rachar
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, eu não te conheço, no bairro você conhece quem?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Mas no campo, cara, você tem seu lugar porque comigo você não fazia pausa
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
O crocodilo me fazia rachar, eu provei, eu quero todo o bolo
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
Nós fizemos grilos, juntos nós fazíamos os azuis rachar (La Squale, meu chapa!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
René Croco, um sonho de criança, aí está
C'est un fait
É um fato
La Squale!
La Squale!
La Squale ma gueule
La Squale, my dude
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
René Croco, a childhood dream, there's nothing funny, big I perished
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
I'm frustrated by these sets, everyone had it, I didn't
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
I would have laughed if I knew but I didn't know, so I sweated
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
Are you serious, it was tight, my hands were fighting for his belt
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
René Croco, I don't know you but on the field, big, you have your place
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
All year round, you screw the lawn, first Lacoste on Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
Thirteen years old, I was approaching the clients, it shocks the street, it's not a joke
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Go ahead and pack up all your bling-bling otherwise at your place, I'm going to ring the bell
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
No turkey, everything is square, for the curious, I have my .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
Not too much noise, I back the case, go ahead the album, put it on loop
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Bendero is in the bins, Luna screws the B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
That's it, it's good, there's enough, La Squale alone manages his association
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
Don't assimilate me to their foolishness, I have my two balls to assume
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
I tell you brother, it's cement, for your harvest, Bendero knows
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Moha assures that it's jealousy, pinching like a crocodile
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
And like René, I'm a fox but me jackal, I'm not a lucky guy
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
I come out of [?] one of these cockroaches, one of these cockroaches that left the oven
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
One of these crazy people who like to rub, I crumble the rap, they want filters
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
They would dream that the album leaks but Moha does not make a mistake
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
It's a fact that makes them run away, let me run away, I'm no longer managing
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, I don't know you, in the city you know who?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
But on the field, big, you have your place because with me you didn't take a break
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
The croco made me crack, I tasted, I want all the cake
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
We made crickets, together the blues we made crack
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, I don't know you, in the city you know who?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
But on the field, big, you have your place because with me you didn't take a break
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
The croco made me crack, I tasted, I want all the cake
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
We made crickets, together the blues we made crack
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Cricket on cricket, it's to dress me in crocodile
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
The blues I made them crack, well yeah René, we were grilled
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
Behind the bars, there's no more Ruinard, remember it was late
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
You were dirty and I was alone, alone with my set
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
I'm going to shoot in front of the Assembly, I'm very serious, I'm not pretending
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
Me and René, we are not similar but me and the croco, we walk together
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
I had one, that's the essential and be careful, I didn't let go
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
Anyway, I never gave up, with René, they lynched me
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
In front of the blues, we were suspicious, even handcuffed big, there are no cowards
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
I tell you cash, they want quiches, for René, I put some down
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
I even slept in bunks, I hid in your nightmares
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
With you, I did some shtar, we sold drugs in the north
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
I don't know how many countries, back from the Netherlands
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
To screw everything up in Paris or like René, I was paranoid
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
New generation, we make a pair, there's no better, there's no worse
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
I have clubs, I don't play golf, jackal, La Squale is pumped up
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, I don't know you, in the city you know who?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
But on the field, big, you have your place because with me you didn't take a break
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
The croco made me crack, I tasted, I want all the cake
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
We made crickets, together the blues we made crack
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, I don't know you, in the city you know who?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
But on the field, big, you have your place because with me you didn't take a break
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
The croco made me crack, I tasted, I want all the cake
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
We made crickets, together the blues we made crack (La Squale, my dude!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
René Croco, a childhood dream, that's it
C'est un fait
It's a fact
La Squale!
La Squale!
La Squale ma gueule
La Squale mein Kumpel
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
René Croco, ein Kindheitstraum, da ist nichts lustiges, Bruder, ich bin gestorben
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
Ich bin frustriert von diesen Outfits, jeder hatte sie, ich hatte sie nicht
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
Ich hätte gelacht, wenn ich es gewusst hätte, aber ich wusste es nicht, also habe ich geschwitzt
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
Bist du ernst, es war eng, meine Hände kämpften um seinen Gürtel
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
René Croco, ich kenne dich nicht, aber auf dem Feld, Bruder, hast du deinen Platz
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
Das ganze Jahr über, du fickst den Rasen, erster Lacoste auf Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
Mit dreizehn Jahren, ich sprach die Kunden an, das schockiert die Straße, das sind keine Witze
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Pack all dein Bling-Bling weg, sonst komme ich zu dir und klingele
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
Kein Truthahn, alles ist quadratisch, für die Neugierigen, ich habe meine .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
Nicht zu viel Lärm, ich kümmere mich um die Sache, spiel das Album in Dauerschleife
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Bendero ist in den Läden, Luna fickt die B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
Das reicht jetzt, es ist genug, La Squale kümmert sich alleine um seinen Verein
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
Vergleiche mich nicht mit ihren Dummheiten, ich habe meine beiden Eier, um es zu übernehmen
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
Ich sage dir, Bruder, es ist Zement, für deine Ernte, Bendero weiß
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Moha versichert, dass es Neid ist, zwickend wie ein Krokodil
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
Und wie René, bin ich ein Fuchs, aber ich, Schakal, ich bin kein Glückspilz
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
Ich komme aus [?] einer dieser Kakerlaken, einer dieser Kakerlaken, die den Ofen verlassen haben
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
Einer dieser Verrückten, die sich gerne reiben, ich zerbrösele den Rap, sie wollen Filter
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
Sie würden sich wünschen, dass das Album durchsickert, aber Moha macht keine Fehler
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
Es ist eine Tatsache, die sie fliehen lässt, lass mich fliehen, ich bin nicht mehr der Manager
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, ich kenne dich nicht, in der Stadt, wen kennst du?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Aber auf dem Feld, Bruder, hast du deinen Platz, weil du mit mir keine Pause gemacht hast
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Das Krokodil hat mich verrückt gemacht, ich habe probiert, ich will den ganzen Kuchen
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Wir haben Grillen gemacht, zusammen haben wir die Polizisten knacken lassen
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, ich kenne dich nicht, in der Stadt, wen kennst du?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Aber auf dem Feld, Bruder, hast du deinen Platz, weil du mit mir keine Pause gemacht hast
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Das Krokodil hat mich verrückt gemacht, ich habe probiert, ich will den ganzen Kuchen
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Wir haben Grillen gemacht, zusammen haben wir die Polizisten knacken lassen
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Grille auf Grille, das ist, um mich in Krokodil zu kleiden
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
Die Polizisten ließ ich knacken, ja René, wir waren erwischt
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
Hinter den Gittern, gibt es keinen Ruinard mehr, erinnere dich, es war spät
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
Du warst dreckig und ich war allein, allein mit meinem Outfit
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
Ich gehe vor die Versammlung, ich bin sehr ernst, ich tue nicht so
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
Ich und René, wir sind nicht ähnlich, aber ich und das Krokodil, wir gehen zusammen
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
Ich hatte eins, das ist das Wichtigste und Vorsicht, ich habe es nicht losgelassen
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
Wie auch immer, ich habe nie aufgegeben, mit René, sie haben mich gelyncht
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
Vor den Polizisten, wir waren verdächtig, sogar gefesselt, Bruder, es gibt keine Feiglinge
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
Ich sage es dir direkt, sie wollen Quiches, für René, ich habe sie niedergeschlagen
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
Ich habe sogar in Liegewagen geschlafen, ich habe mich in deinen Albträumen versteckt
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
Mit dir habe ich Polizeiarbeit gemacht, wir haben bei den Ch'tis gedealt
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
Ich habe keine Ahnung, wie viele Länder, Rückkehr aus den Niederlanden
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
Um alles in Paris zu zerstören oder wie René, ich war paranoid
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
Neue Generation, wir sind ein Paar, es gibt kein Besseres, es gibt kein Schlimmeres
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
Ich habe Clubs, ich spiele kein Golf, Schakal, La Squale ist aufgeblasen
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, ich kenne dich nicht, in der Stadt, wen kennst du?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Aber auf dem Feld, Bruder, hast du deinen Platz, weil du mit mir keine Pause gemacht hast
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Das Krokodil hat mich verrückt gemacht, ich habe probiert, ich will den ganzen Kuchen
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Wir haben Grillen gemacht, zusammen haben wir die Polizisten knacken lassen
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, ich kenne dich nicht, in der Stadt, wen kennst du?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Aber auf dem Feld, Bruder, hast du deinen Platz, weil du mit mir keine Pause gemacht hast
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Das Krokodil hat mich verrückt gemacht, ich habe probiert, ich will den ganzen Kuchen
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
Wir haben Grillen gemacht, zusammen haben wir die Polizisten knacken lassen (La Squale mein Kumpel!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
René Croco, ein Kindheitstraum, da haben Sie es
C'est un fait
Es ist eine Tatsache
La Squale!
La Squale!
La Squale ma gueule
La Squale, amico mio
René Croco, un rêve d'enfant, y a rien d'marrant, gros j'ai péri
René Croco, un sogno d'infanzia, non c'è niente di divertente, amico, sono perduto
Moi, j'suis frustré par ces ensembles, tout l'monde l'avait, moi, j'l'avais pas
Io, sono frustrato da questi completi, tutti li avevano, io, non li avevo
J'aurais golri si j'avais su mais j'savais pas, donc j'ai sué
Avrei riso se avessi saputo ma non sapevo, quindi ho sudato
T'es sérieux, c'était serré, mes mains s'battait pour sa ceinture
Sei serio, era stretto, le mie mani lottavano per la sua cintura
René Croco, j'te connais pas mais sur l'terrain gros, t'as ta place
René Croco, non ti conosco ma sul campo, amico, hai il tuo posto
Toute l'année, tu niques la pelouse, premier Lacoste sur Rue Duris
Tutto l'anno, rovini il prato, primo Lacoste su Rue Duris
Treize ans, j'accostais les ients-cli, ça choque la rue, c'est pas des blagues
Tredici anni, approcciavo i clienti, shockava la strada, non sono scherzi
Vas-y remballe tout tes bling-bling sinon chez toi, j'vais faire ding dong
Riponi tutti i tuoi bling-bling altrimenti a casa tua, suonerò il campanello
Pas d'dindin, tout est carré, pour les curieux, j'ai mon .38
Niente tacchino, tutto è quadrato, per i curiosi, ho il mio .38
Pas trop d'boucan, l'affaire j'la back, vas-y l'album, fous-le en boucle
Non troppo rumore, l'affare lo gestisco, metti l'album, mettilo in loop
Bendero est dans les bacs, Luna encule la B.A.C
Bendero è nei negozi, Luna scopa la B.A.C
Ça y est c'est bon, y en a assez, La Squale tout seul gère son asso'
Ecco, è abbastanza, La Squale gestisce da solo la sua associazione
M'assimile pas à leurs sottises, j'ai mes deux couilles pour assumer
Non assimilarmi alle loro sciocchezze, ho le mie due palle per assumere
J'te l'dis frérot, c'est du ciment, pour ta récolte, Bendero sait
Te lo dico fratello, è cemento, per il tuo raccolto, Bendero sa
Moha assure que c'est du seum, pinçant comme un crocodile
Moha assicura che è invidia, pungente come un coccodrillo
Et comme René, j'suis un renard mais moi chacal, j'suis pas un veinard
E come René, sono una volpe ma io sciacallo, non sono fortunato
J'sors du [?] un d'ces cafards, un d'ces cafards qu'a quitté l'four
Esco da [?] uno di questi scarafaggi, uno di questi scarafaggi che ha lasciato il forno
Un d'ces fous qu'aime se frotter, j'effrite le rap, ils veulent des filtres
Uno di questi pazzi che ama strofinare, sbriciolo il rap, vogliono dei filtri
Il rêveraient que l'album fuite mais Moha ne fait pas d'faute
Sognerebbero che l'album trapeli ma Moha non fa errori
C'est un fait qui les fait fuir, laisse-moi fuir, j'suis plus gérant
È un fatto che li fa scappare, lasciami scappare, non sono più il manager
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, non ti conosco, nel quartiere chi conosci?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Ma sul campo, amico, hai il tuo posto perché con me non facevi pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Il coccodrillo mi faceva impazzire, ho assaggiato, voglio tutta la torta
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Ne abbiamo fatti dei grilli, insieme facevamo scoppiare i poliziotti
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, non ti conosco, nel quartiere chi conosci?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Ma sul campo, amico, hai il tuo posto perché con me non facevi pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Il coccodrillo mi faceva impazzire, ho assaggiato, voglio tutta la torta
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Ne abbiamo fatti dei grilli, insieme facevamo scoppiare i poliziotti
Criquet sur criquet, c'est pour m'saper en crocodile
Grillo su grillo, è per vestirmi da coccodrillo
Les bleus j'les f'sait craquer, bah ouais René, on était grillé
Facevo scoppiare i poliziotti, beh sì René, eravamo scoperti
Derrière les grilles, y a plus d'Ruinard, rappelle-toi il était tard
Dietro le sbarre, non c'è più Ruinard, ricorda era tardi
T'étais sale et j'étais seul, seul avec mon ensemble
Eri sporco ed ero solo, solo con il mio completo
M'en vais vi-ser d'vant l'Assemblée, j'suis très sérieux, j'fais pas semblant
Vado a sparare davanti all'Assemblea, sono molto serio, non faccio finta
Moi et René, on n'est pas semblable mais moi et l'croco, on marche ensemble
Io e René, non siamo simili ma io e il coccodrillo, camminiamo insieme
J'en avais un, c'est l'essentiel et attention, j'le lâchais pas
Ne avevo uno, è l'essenziale e attenzione, non lo lasciavo
T'façon, j'ai jamais lâché prise, avec René, on m'a lynché
Comunque, non ho mai mollato, con René, sono stato linciato
D'vant les bleus, on était louche, même menottés gros, y a pas d'lâches
Davanti ai poliziotti, eravamo sospetti, anche ammanettati, amico, non ci sono codardi
J'te l'dis cash, ça veut des quiches, pour René, j'en ai couché
Te lo dico in contanti, vogliono delle quiche, per René, ne ho stesi
J'ai même dormi dans des couchettes, j'me suis caché dans tes cauchemars
Ho anche dormito in cuccette, mi sono nascosto nei tuoi incubi
Avec toi, j'ai fait du shtar, on a bicrave chez les ch'tis
Con te, ho fatto la guardia, abbiamo spacciato tra i ch'tis
Fais j'sais plus combien d'pays, remontée des Pays-Bas
Ho fatto non so quanti paesi, risalita dai Paesi Bassi
Pour tout niquer sur Paris ou comme René, j'étais paro
Per rovinare tutto su Parigi o come René, ero paranoico
Nouvelle géné', on fait la paire, y a pas meilleur, y a pas pire
Nuova generazione, facciamo coppia, non c'è meglio, non c'è peggio
J'ai des clubs, j'joue pas au golf, chacal, La Squale il est gonflé
Ho dei club, non gioco a golf, sciacallo, La Squale è gonfio
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, non ti conosco, nel quartiere chi conosci?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Ma sul campo, amico, hai il tuo posto perché con me non facevi pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Il coccodrillo mi faceva impazzire, ho assaggiato, voglio tutta la torta
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer
Ne abbiamo fatti dei grilli, insieme facevamo scoppiare i poliziotti
René Croco, j'te connais pas, à la cité tu connais qui?
René Croco, non ti conosco, nel quartiere chi conosci?
Mais sur l'terrain gros, t'as ta place parce qu'avec moi tu f'sais pas d'pause
Ma sul campo, amico, hai il tuo posto perché con me non facevi pause
Le croco me f'sait craquer, j'ai goûté, j'veux tout l'gâteau
Il coccodrillo mi faceva impazzire, ho assaggiato, voglio tutta la torta
On en a fait des criquets, ensemble les bleus on f'sait craquer (La Squale ma gueule!)
Ne abbiamo fatti dei grilli, insieme facevamo scoppiare i poliziotti (La Squale, amico mio!)
René Croco, un rêve d'enfant, voilà
René Croco, un sogno d'infanzia, ecco
C'est un fait
È un fatto
La Squale!
La Squale!