(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
La prison rend parano, tes potos prennent des années
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
La Squale
(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(No hay ensayos, solo hay salidas, en el barrio no hay indecisos)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
No hay ensayos, solo hay salidas, en el barrio no hay indecisos
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
A mi alrededor no hay tontos, ¿disparos? Yo decido
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
Lo has visto, hemos visto, no vengas a contarnos tu vida
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
Lo ves, hemos hecho, los microbios volvían la ciudad
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
Hemos robado pero no queríamos ser atrapados por la policía
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Valiente (?) ¿Quién sabe esquivar a Valentín?
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Gucci o Louis Vui', gasta como una avalancha
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Sábado por la noche en el semáforo, tu locura sueña con tragárselo
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Cuidado con no bajar, en mi calle solo hay salidas
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
Cuando caes no hay muerte, cuando subes te derriban
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
Cuando estás muerto huele a gasolina, en mi calle no hay pausas
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
Se duerme en su peso, pequeños gusanos para tu pulga
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Venden droga (?) Se disparan, arma blanca, quieren su Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Cocodrilos, par de tiburones, mediodía-medianoche sin rencor
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Venden droga (?) Se disparan, arma blanca, quieren su Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Cocodrilos, par de tiburones, mediodía-medianoche sin rencor
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
En mi calle el camino es largo, a menudo el camino es duro
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
A menudo el caso está cerrado y demasiados amigos son falsos
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
El dinero nos falta, te encontrarás con locos
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Droga, armas, locura, los pequeños encienden en la multitud
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Bienvenido al pozo, las cárceles están llenas
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Bienvenido a mi camino, es la calle bajo la capucha
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
Mi calle solo tiene una palabra, el proceso no es lo mismo
La prison rend parano, tes potos prennent des années
La prisión vuelve paranoico, tus amigos toman años
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
Los vecinos están enfadados, se pierde por un kilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
Cuidado con tus colegas, cuidado con tus colaboraciones
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
Es la calle, no son bromas, bang-bang en la base del bloque
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
Es real, no son risas, mi calle solo tiene una palabra
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Venden droga (?) Se disparan, arma blanca, quieren su Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Cocodrilos, par de tiburones, mediodía-medianoche sin rencor
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Venden droga (?) Se disparan, arma blanca, quieren su Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sí, en mi calle, en mi calle, en mi calle, en mi calle
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Cocodrilos, par de tiburones, mediodía-medianoche sin rencor
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Mediodía-medianoche sin rencor, mediodía-medianoche sin rencor)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Sin rencor, sin rencor, sin rencor, sin rencor)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Sí, sin rencor, sin rencor, sin rencor, sin rencor)
La Squale
La Squale
(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(Não há tentativas, só há saídas, no bairro não há indecisos)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
Não há tentativas, só há saídas, no bairro não há indecisos
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
Ao meu redor não há idiotas, se atira? Sou eu quem decide
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
Você viu, nós vimos, não venha nos contar sua vida
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
Você vê, nós fizemos, os micróbios viraram a cidade
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
Nós roubamos, mas não queríamos ser pegos pela polícia
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Valente (?) Quem sabe v'-esqui Valentin
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Gucci ou Louis Vui', ele gasta como uma avalanche
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Sábado à noite no semáforo vermelho, sua louca sonha em engoli-lo
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Cuidado para não descer, na minha rua só há saídas
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
Quando você cai não há morte, quando você sobe isso te derruba
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
Quando você está morto cheira a gasolina, na minha rua não faz pausa
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
Adormece em seu dinheiro, pequenos vermes para o seu chip
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vende droga (?) Se droga, arma branca, quer seu Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Crocodilo', par de tubarões, meio-dia à meia-noite sem ressentimentos
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vende droga (?) Se droga, arma branca, quer seu Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Crocodilo', par de tubarões, meio-dia à meia-noite sem ressentimentos
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
Na minha rua a estrada é longa, muitas vezes a estrada é dura
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
Muitas vezes o negócio é firme e muitos amigos são falsos
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
O dinheiro nos falta, você vai encontrar loucos
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Droga, armas, 'seille, loucas, os pequenos acendem na multidão
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Bem-vindo ao poço, as prisões estão cheias
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Bem-vindo à minha estrada, é a rua sob o capuz
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
Minha rua tem apenas uma palavra, o processo não é o mesmo
La prison rend parano, tes potos prennent des années
A prisão torna paranoico, seus amigos pegam anos
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
Os vizinhos estão com raiva, perde-se por um quilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
Cuidado com seus colegas, cuidado com seus colaboradores
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
É a rua, não são piadas, bang-bang no final do bloco
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
É real, não são risos, minha rua tem apenas uma palavra
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vende droga (?) Se droga, arma branca, quer seu Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Crocodilo', par de tubarões, meio-dia à meia-noite sem ressentimentos
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vende droga (?) Se droga, arma branca, quer seu Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sim, na minha rua, na minha rua, na minha rua, na minha rua
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Crocodilo', par de tubarões, meio-dia à meia-noite sem ressentimentos
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Meio-dia à meia-noite sem ressentimentos, meio-dia à meia-noite sem ressentimentos)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Sem ressentimentos, sem ressentimentos, sem ressentimentos, sem ressentimentos)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Sim, sem ressentimentos, sem ressentimentos, sem ressentimentos, sem ressentimentos)
La Squale
La Squale
(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(There's no trial, there are only outcomes, in the neighborhood no indecisive)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
There's no trial, there are only outcomes, in the neighborhood no indecisive
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
Around me no fool, it shoots? I'm the one who decides
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
You see, we've seen, don't come tell us your life
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
You see, we've done, microbes were turning the city
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
We stole but didn't want to get caught by the cops
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Valiant (?) Who knows how to dodge Valentin
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Gucci or Louis Vui', he spends like an avalanche
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Saturday night at the red light, your crazy dreams of swallowing it
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Be careful not to go down, in my street there are only outcomes
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
When you fall there's no death, when you climb it brings you down
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
When you're dead it smells like gasoline, in my street it doesn't take a break
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
It falls asleep on its money, little ones worm for your chip
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
It sells shit (?) It shoots up, white weapon, it wants its Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Croco', pair of shark, noon-midnight without grudge
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
It sells shit (?) It shoots up, white weapon, it wants its Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Croco', pair of shark, noon-midnight without grudge
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
In my street the road is long, often the road is rough
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
Often the case is firm and too many buddies are fake
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
Money is lacking, you're going to run into crazy people
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Shit, weapons, 'seille, crazy, the little ones light up in the crowd
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Welcome to the pit, the jails are full
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Welcome to my road, it's the street under the hood
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
My street has only one word, the proc' it's not the same
La prison rend parano, tes potos prennent des années
Prison makes paranoid, your buddies take years
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
The neighbors are angry, it loses for a kilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
Be careful with your colleagues, watch out for your collabs'
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
It's the street, it's not jokes, bang-bang at the bottom of the block
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
It's real, it's not lol, my street has only one word
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
It sells shit (?) It shoots up, white weapon, it wants its Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Croco', pair of shark, noon-midnight without grudge
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
It sells shit (?) It shoots up, white weapon, it wants its Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Yeah, in my street, in my street, in my street, in my street
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Croco', pair of shark, noon-midnight without grudge
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Noon-midnight without grudge, noon-midnight without grudge)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Without grudge, without grudge, without grudge, without grudge)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Yeah, without grudge, without grudge, without grudge, without grudge)
La Squale
La Squale
(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(Es gibt keinen Versuch, es gibt nur Auswege, im Viertel keine Unentschlossenen)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
Es gibt keinen Versuch, es gibt nur Auswege, im Viertel keine Unentschlossenen
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
Um mich herum keine Dummköpfe, wird geschossen? Ich entscheide
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
Du siehst, wir haben viel gesehen, erzähl uns nicht dein Leben
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
Du siehst, wir haben viel getan, Mikroben haben die Stadt umgedreht
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
Wir haben gestohlen, wollten aber nicht von der Polizei erwischt werden
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Wertvoll (?) Wer weiß v'-esqui Valentin
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Gucci oder Louis Vui', er gibt aus wie eine Lawine
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Samstagabend an der roten Ampel, deine Verrückte träumt davon, ihn zu schlucken
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Vorsicht, nicht herunterkommen, in meiner Straße gibt es nur Auswege
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
Wenn du fällst, gibt es keinen Tod, wenn du aufsteigst, zieht es dich herunter
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
Wenn du tot bist, stinkt es nach Benzin, in meiner Straße gibt es keine Pause
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
Es schläft auf seinem Geld, kleine Würmer für deine Chip
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Es verkauft Scheiße (?) Es schießt sich, weiße Waffe, es will seinen Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Krokodil', Paar Haie, Mittag-Mitternacht ohne Groll
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Es verkauft Scheiße (?) Es schießt sich, weiße Waffe, es will seinen Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Krokodil', Paar Haie, Mittag-Mitternacht ohne Groll
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
In meiner Straße ist der Weg lang, oft ist der Weg hart
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
Oft ist das Geschäft fest und zu viele Freunde sind falsch
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
Das Geld fehlt uns, du wirst auf Verrückte stoßen
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Scheiße, Waffen, 'seille, Verrückte, die Kleinen zünden in der Menge
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Willkommen in der Grube, die Gefängnisse sind voll
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Willkommen auf meiner Straße, es ist die Straße unter der Kapuze
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
Meine Straße hat nur ein Wort, die Staatsanwaltschaft ist nicht dasselbe
La prison rend parano, tes potos prennent des années
Das Gefängnis macht paranoid, deine Freunde bekommen Jahre
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
Die Nachbarn sind wütend, es geht verloren für ein Kilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
Pass auf deine Kollegen auf, pass auf deine Kollaborateure auf
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
Es ist die Straße, es sind keine Witze, bang-bang unten im Block
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
Es ist real, es sind keine lol, meine Straße hat nur ein Wort
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Es verkauft Scheiße (?) Es schießt sich, weiße Waffe, es will seinen Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Krokodil', Paar Haie, Mittag-Mitternacht ohne Groll
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Es verkauft Scheiße (?) Es schießt sich, weiße Waffe, es will seinen Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Ja, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße, in meiner Straße
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Krokodil', Paar Haie, Mittag-Mitternacht ohne Groll
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Mittag-Mitternacht ohne Groll, Mittag-Mitternacht ohne Groll)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Ohne Groll, ohne Groll, ohne Groll, ohne Groll)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Ja, ohne Groll, ohne Groll, ohne Groll, ohne Groll)
La Squale
La Squale
(Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis)
(Non c'è prova, ci sono solo uscite, nel quartiere non ci sono indecisi)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada)
(Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue)
(Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada)
Y a pas d'essai, y a que des issues, au quartier pas d'indécis
Non c'è prova, ci sono solo uscite, nel quartiere non ci sono indecisi
Autour de moi pas d'imbécile, ça tire? C'est moi qui décide
Intorno a me non ci sono idioti, si spara? Sono io che decido
T'as vu, on en a vu, viens pas nous raconter ta vie
Hai visto, ne abbiamo visti, non venire a raccontarci la tua vita
Tu vois, on en a fait, des microbes retournaient la ville
Vedi, ne abbiamo fatti, dei microbi rovesciavano la città
On a volé mais pas voulu s'faire péter par la volaille
Abbiamo rubato ma non volevamo farci beccare dalla polizia
Valeureux (?) Qui sait v'-esqui Valentin
Valoroso (?) Chi sa v'-esqui Valentin
Gucci ou Louis Vui', il dépense comme une avalanche
Gucci o Louis Vui', spende come una valanga
Samedi soir au feu rouge, ta folle rêve de l'avaler
Sabato sera al semaforo rosso, la tua pazza sogna di ingoiarlo
Belek à pas descendre, dans ma rue y a que des issues
Attenzione a non scendere, nella mia strada ci sono solo uscite
Quand tu tombes y a pas décès, quand tu montes ça te descend
Quando cadi non c'è morte, quando sali ti abbassa
Quand t'es mort ça pu l'essence, dans ma rue ça fait pas de pause
Quando sei morto puzza di benzina, nella mia strada non si fa pausa
Ça s'endort sur son pèse, des p'tits te ver-le pour ta puce
Si addormenta sul suo peso, dei piccoli vermi per la tua ragazza
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vendono droga (?) Si sparano, arma bianca, vogliono la loro Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Coccodrilli, paio di squali, mezzogiorno-mezzanotte senza rancore
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vendono droga (?) Si sparano, arma bianca, vogliono la loro Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Coccodrilli, paio di squali, mezzogiorno-mezzanotte senza rancore
Dans ma rue la route est longue, souvent la route est rude
Nella mia strada la strada è lunga, spesso la strada è dura
Souvent l'affaire est ferme et trop d'potos sont des faux
Spesso l'affare è chiuso e troppi amici sono falsi
L'argent nous fait défaut, tu vas tomber sur des fous
Il denaro ci manca, incapperai in dei pazzi
Shit, armes, 'seille, folles, les p'tits allument dans la foule
Droga, armi, 'seille, pazze, i piccoli accendono nella folla
Bienvenue dans la fosse, les maisons d'arrêt sont full
Benvenuto nella fossa, le case di arresto sono piene
Bienvenue sur ma route, c'est la rue sous la cagoule
Benvenuto sulla mia strada, è la strada sotto il cappuccio
Ma rue n'a qu'une parole, la proc' c'est pas pareil
La mia strada ha una sola parola, la procura non è la stessa
La prison rend parano, tes potos prennent des années
La prigione rende paranoico, i tuoi amici prendono degli anni
Les voisins sont en colère, ça per-ta pour un kilo
I vicini sono arrabbiati, si perde per un chilo
Fait belek à tes collègues, attention à tes collabs'
Fai attenzione ai tuoi colleghi, attenzione ai tuoi collaboratori
C'est la rue, c'est pas des blagues, bang-bang en bas du bloc
È la strada, non sono scherzi, bang-bang in fondo al blocco
C'est réel, c'est pas des lol, ma rue n'a qu'une parole
È reale, non sono lol, la mia strada ha una sola parola
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vendono droga (?) Si sparano, arma bianca, vogliono la loro Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Coccodrilli, paio di squali, mezzogiorno-mezzanotte senza rancore
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Ça vend du shit (?) Ça se shoote, blanche arme, ça veut son Porsche
Vendono droga (?) Si sparano, arma bianca, vogliono la loro Porsche
Ouais, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue, dans ma rue
Sì, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada, nella mia strada
Croco', paire de requin, midi-minuit sans rancune
Coccodrilli, paio di squali, mezzogiorno-mezzanotte senza rancore
(Midi-minuit sans rancune, midi-minuit sans rancune)
(Mezzogiorno-mezzanotte senza rancore, mezzogiorno-mezzanotte senza rancore)
(Sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Senza rancore, senza rancore, senza rancore, senza rancore)
(Ouais, sans rancune, sans rancune, sans rancune, sans rancune)
(Sì, senza rancore, senza rancore, senza rancore, senza rancore)
La Squale
La Squale