Everyone

Mitsuki Laycock

Letra Traducción

Everyone, all of them
Everyone said, "Don't go that way"
So, of course, to that I said
"I think I'll go that way"

And I left the door open to the dark
I said, "Come in, come in, whatever you are"
But it didn't want me yet

Then like a babe in a crib
After some big hand turns out the light
And I opened my arms wide to the dark
I said, "Take it all, whatever you want"
I didn't know that I was numb
I didn't know what it would take
I didn't know what it would take

Sometimes I think I am free
Until I find I'm back in line again

Everyone, all of them
Todos, todos ellos
Everyone said, "Don't go that way"
Todos decían, "No vayas por ese camino"
So, of course, to that I said
Así que, por supuesto, a eso dije
"I think I'll go that way"
"Creo que iré por ese camino"
And I left the door open to the dark
Y dejé la puerta abierta a la oscuridad
I said, "Come in, come in, whatever you are"
Dije, "Entra, entra, sea lo que seas"
But it didn't want me yet
Pero aún no me quería
Then like a babe in a crib
Luego, como un bebé en una cuna
After some big hand turns out the light
Después de que alguna gran mano apaga la luz
And I opened my arms wide to the dark
Y abrí mis brazos de par en par a la oscuridad
I said, "Take it all, whatever you want"
Dije, "Tómalo todo, lo que quieras"
I didn't know that I was numb
No sabía que estaba adormecido
I didn't know what it would take
No sabía lo que costaría
I didn't know what it would take
No sabía lo que costaría
Sometimes I think I am free
A veces creo que soy libre
Until I find I'm back in line again
Hasta que me encuentro de nuevo en la fila
Everyone, all of them
Todos, todos eles
Everyone said, "Don't go that way"
Todos disseram, "Não vá por esse caminho"
So, of course, to that I said
Então, claro, a isso eu disse
"I think I'll go that way"
"Acho que vou por esse caminho"
And I left the door open to the dark
E deixei a porta aberta para a escuridão
I said, "Come in, come in, whatever you are"
Eu disse, "Entre, entre, seja lá o que for"
But it didn't want me yet
Mas ainda não me queria
Then like a babe in a crib
Então, como um bebê no berço
After some big hand turns out the light
Depois que uma grande mão apaga a luz
And I opened my arms wide to the dark
E eu abri meus braços para a escuridão
I said, "Take it all, whatever you want"
Eu disse, "Leve tudo, o que você quiser"
I didn't know that I was numb
Eu não sabia que estava entorpecido
I didn't know what it would take
Eu não sabia o que seria necessário
I didn't know what it would take
Eu não sabia o que seria necessário
Sometimes I think I am free
Às vezes eu acho que sou livre
Until I find I'm back in line again
Até descobrir que estou de volta na fila novamente
Everyone, all of them
Tout le monde, tous
Everyone said, "Don't go that way"
Tout le monde disait, "Ne va pas par là"
So, of course, to that I said
Alors, bien sûr, à cela j'ai dit
"I think I'll go that way"
"Je pense que j'irai par là"
And I left the door open to the dark
Et j'ai laissé la porte ouverte à l'obscurité
I said, "Come in, come in, whatever you are"
J'ai dit, "Entre, entre, peu importe qui tu es"
But it didn't want me yet
Mais elle ne me voulait pas encore
Then like a babe in a crib
Puis comme un bébé dans un berceau
After some big hand turns out the light
Après qu'une grande main éteint la lumière
And I opened my arms wide to the dark
Et j'ai ouvert grand mes bras à l'obscurité
I said, "Take it all, whatever you want"
J'ai dit, "Prends tout, ce que tu veux"
I didn't know that I was numb
Je ne savais pas que j'étais engourdi
I didn't know what it would take
Je ne savais pas ce qu'il faudrait
I didn't know what it would take
Je ne savais pas ce qu'il faudrait
Sometimes I think I am free
Parfois je pense que je suis libre
Until I find I'm back in line again
Jusqu'à ce que je me retrouve à nouveau dans la file d'attente
Everyone, all of them
Alle, alle von ihnen
Everyone said, "Don't go that way"
Jeder sagte: „Geh nicht diesen Weg“
So, of course, to that I said
Also, natürlich, dazu sagte ich
"I think I'll go that way"
„Ich denke, ich werde diesen Weg gehen“
And I left the door open to the dark
Und ich ließ die Tür offen für die Dunkelheit
I said, "Come in, come in, whatever you are"
Ich sagte: „Komm rein, komm rein, was auch immer du bist“
But it didn't want me yet
Aber es wollte mich noch nicht
Then like a babe in a crib
Dann wie ein Baby in einer Wiege
After some big hand turns out the light
Nachdem eine große Hand das Licht ausschaltet
And I opened my arms wide to the dark
Und ich öffnete meine Arme weit für die Dunkelheit
I said, "Take it all, whatever you want"
Ich sagte: „Nimm alles, was du willst“
I didn't know that I was numb
Ich wusste nicht, dass ich taub war
I didn't know what it would take
Ich wusste nicht, was es brauchen würde
I didn't know what it would take
Ich wusste nicht, was es brauchen würde
Sometimes I think I am free
Manchmal denke ich, ich bin frei
Until I find I'm back in line again
Bis ich feststelle, dass ich wieder in der Reihe bin
Everyone, all of them
Tutti, tutti loro
Everyone said, "Don't go that way"
Tutti dicevano, "Non andare da quella parte"
So, of course, to that I said
Quindi, naturalmente, a quello ho detto
"I think I'll go that way"
"Credo che andrò da quella parte"
And I left the door open to the dark
E ho lasciato la porta aperta al buio
I said, "Come in, come in, whatever you are"
Ho detto, "Entra, entra, qualunque cosa tu sia"
But it didn't want me yet
Ma non mi voleva ancora
Then like a babe in a crib
Poi come un bambino in una culla
After some big hand turns out the light
Dopo che una grande mano spegne la luce
And I opened my arms wide to the dark
E ho aperto le mie braccia al buio
I said, "Take it all, whatever you want"
Ho detto, "Prendi tutto, quello che vuoi"
I didn't know that I was numb
Non sapevo di essere intorpidito
I didn't know what it would take
Non sapevo cosa ci sarebbe voluto
I didn't know what it would take
Non sapevo cosa ci sarebbe voluto
Sometimes I think I am free
A volte penso di essere libero
Until I find I'm back in line again
Fino a quando non mi ritrovo di nuovo in fila

Curiosidades sobre la música Everyone del Mitski

¿Cuándo fue lanzada la canción “Everyone” por Mitski?
La canción Everyone fue lanzada en 2022, en el álbum “Laurel Hell”.
¿Quién compuso la canción “Everyone” de Mitski?
La canción “Everyone” de Mitski fue compuesta por Mitsuki Laycock.

Músicas más populares de Mitski

Otros artistas de Alternative rock