A lake with no fish
Is the heart of a horse
Named Cold Air
Who, when young
Would run like a storm
They would say, ooh
I thought I'd traveled a long way
But I had circled
The same old sin
A lake with no fish
Un lago sin peces
Is the heart of a horse
Es el corazón de un caballo
Named Cold Air
Llamado Aire Frío
Who, when young
Quien, cuando joven
Would run like a storm
Correría como una tormenta
They would say, ooh
Ellos dirían, ooh
I thought I'd traveled a long way
Pensé que había viajado un largo camino
But I had circled
Pero había circulado
The same old sin
El mismo viejo pecado
A lake with no fish
Um lago sem peixes
Is the heart of a horse
É o coração de um cavalo
Named Cold Air
Chamado Ar Frio
Who, when young
Que, quando jovem
Would run like a storm
Corria como uma tempestade
They would say, ooh
Eles diriam, uau
I thought I'd traveled a long way
Eu pensei que tinha viajado muito
But I had circled
Mas eu tinha circulado
The same old sin
O mesmo velho pecado
A lake with no fish
Un lac sans poisson
Is the heart of a horse
Est le cœur d'un cheval
Named Cold Air
Appelé Air Froid
Who, when young
Qui, quand il était jeune
Would run like a storm
Courrait comme une tempête
They would say, ooh
Ils diraient, ooh
I thought I'd traveled a long way
Je pensais avoir beaucoup voyagé
But I had circled
Mais j'avais tourné en rond
The same old sin
Le même vieux péché
A lake with no fish
Ein See ohne Fische
Is the heart of a horse
Ist das Herz eines Pferdes
Named Cold Air
Namens Kalte Luft
Who, when young
Wer, als jung
Would run like a storm
Würde laufen wie ein Sturm
They would say, ooh
Sie würden sagen, ooh
I thought I'd traveled a long way
Ich dachte, ich wäre weit gereist
But I had circled
Aber ich hatte kreist
The same old sin
Die gleiche alte Sünde
A lake with no fish
Un lago senza pesci
Is the heart of a horse
È il cuore di un cavallo
Named Cold Air
Chiamato Aria Fredda
Who, when young
Che, da giovane
Would run like a storm
Correva come una tempesta
They would say, ooh
Dicevano, ooh
I thought I'd traveled a long way
Pensavo di aver viaggiato molto
But I had circled
Ma avevo girato
The same old sin
Lo stesso vecchio peccato
[Στίχος]
Μια λίμνη χωρίς ψάρια
Είναι η καρδιά ενός αλόγου
Το έλεγαν «Κρύος Αέρας» που όταν ήταν νέος
Έτρεχε σαν καταιγίδα
[Ρεφραίν]
Θα έλεγαν, ωχ
Ωχ-χο (Ωχ-χο)
[Στίχος 2]
Νόμιζα ότι είχα κάνει πολύ δρόμο
Είχα όμως κυκλώσει την ίδια παλιά αμαρτία
[Outro]
Ωχ, ωχ-χο, ωχ
Ωχ-χο, ωχ-χο