J'pensais pas trouver la bonne
C'était pas prévu dans l'projet
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Et les crises s'accumulent toute la semaine
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
Des DM de mec qui veulent te sauter
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
Mais on s'aime donc on les calcule pas
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
Car j'vais faire d'la merde
Et j'vais même pas rejeter la faute
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Mon cœur est à la dérive
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
Tu pleures et ma fierté je ravale
On s'est connu peut-être trop tôt
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Et tout semblait aller dans l'ivresse
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
Car j'vais faire d'la merde
Et j'vais même pas rejeter la faute
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Une chanson romantique c'est pas crédible
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
Mon cœur est à la dérive
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
J'pensais pas trouver la bonne
No pensaba encontrar a la correcta
C'était pas prévu dans l'projet
No estaba previsto en el proyecto
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
La foto en un marco del mueble de arriba para que no te asustes
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
He levantado montones de locas, no hagas como si yo fuera el primero
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Ahora estoy seguro de mí mismo, sigues creyendo que soy un drogadicto
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
En tu mirada, entiendo que no estás tranquila
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Pálida cuando el teléfono empieza a sonar
Et les crises s'accumulent toute la semaine
Y las crisis se acumulan toda la semana
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
Pero nos amamos así que no las contamos
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
Hablas de mí pero recibes cientos
Des DM de mec qui veulent te sauter
De mensajes de hombres que quieren acostarse contigo
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
Me dices que no los ves cuando no estoy
Mais on s'aime donc on les calcule pas
Pero nos amamos así que no los contamos
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Todos los días, rechazo a los demonios que siempre me empujan a hacerlo
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
Y en la penumbra, olvido que tengo una mujer que me ama
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
No voy a complacer pero su trasero me hace girar la cabeza
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
Todos somos iguales así que al final me odiarás
Car j'vais faire d'la merde
Porque voy a meter la pata
Et j'vais même pas rejeter la faute
Y ni siquiera voy a echar la culpa
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Aunque te amo, ¿qué voy a hacer conmigo?
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Soy el mejor pero solo en lo peor
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Soy el mejor pero solo en lo peor
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(Soy el mejor pero solo en lo peor)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
Pero me dices "está hecho" así que no te disculpes
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
No finjas, sé que te duele cuando me quedo, te vas
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
Después del golpe ya no soy tan guapo
Tu pleures et ma fierté je ravale
Lloras y trago mi orgullo
On s'est connu peut-être trop tôt
Quizás nos conocimos demasiado pronto
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Apunta a la cabeza, solo queda un naufragio
Et tout semblait aller dans l'ivresse
Y todo parecía ir bien en la borrachera
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
Pierdo velocidad, me llamas y me perdonas
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
Te recupero pero si vuelvo a hacerlo seguro que te pierdo
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
No cometeré el mismo error dos veces como tu ex pero
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
Todos somos iguales así que me odiarás
Car j'vais faire d'la merde
Porque voy a meter la pata
Et j'vais même pas rejeter la faute
Y ni siquiera voy a echar la culpa
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Aunque te amo, ¿qué voy a hacer conmigo?
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Soy el mejor pero solo en lo peor
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Sí, tomas tus sueños por la vida real
Une chanson romantique c'est pas crédible
Una canción romántica no es creíble
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Nada está escrito, solo sabemos cómo termina la historia
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
Cuando quiero navegar solo, mi corazón se va a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
Mon cœur est à la dérive
Mi corazón está a la deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Soy el mejor pero solo en lo peor
J'pensais pas trouver la bonne
Eu não pensava em encontrar a certa
C'était pas prévu dans l'projet
Não estava previsto no projeto
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
A foto em uma moldura no móvel do andar de cima para que você não se assuste
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
Eu levantei muitas loucas, não finja que eu fui o primeiro
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Agora tenho certeza de mim, você continua a acreditar que eu sou um pedra-tarado
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
No seu olhar, percebo que você não está tranquila
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Pálida quando o telefone começa a tocar
Et les crises s'accumulent toute la semaine
E as crises se acumulam durante a semana
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
Mas nos amamos, então não as contamos
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
Você fala de mim, mas recebe centenas
Des DM de mec qui veulent te sauter
DMs de caras que querem te pegar
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
Você me diz que não os vê quando eu estou ausente
Mais on s'aime donc on les calcule pas
Mas nos amamos, então não os calculamos
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Todos os dias, eu rejeito os demônios que sempre me empurram para fazer isso
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
E na penumbra, esqueço que tenho uma mulher que me ama
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
Não vou agradar, mas sua bunda me deixa tonto
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
Somos todos iguais, então no final você vai me odiar
Car j'vais faire d'la merde
Porque eu vou fazer merda
Et j'vais même pas rejeter la faute
E nem vou culpar ninguém
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
No entanto, eu te amo, o que vou fazer comigo?
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Eu sou o melhor, mas apenas no pior
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Eu sou o melhor, mas apenas no pior
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(Eu sou o melhor, mas apenas no pior)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
Mas você me diz "está feito", então não se desculpe
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
Não finja, eu sei que você se machuca quando eu fico, você vai
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
Depois do golpe, eu não estou tão bem
Tu pleures et ma fierté je ravale
Você chora e eu engulo meu orgulho
On s'est connu peut-être trop tôt
Talvez nos conhecemos muito cedo
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Mire na cabeça, só resta um naufrágio
Et tout semblait aller dans l'ivresse
E tudo parecia ir bem na embriaguez
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
Eu estou perdendo velocidade, você me liga e me perdoa
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
Eu te recupero, mas se eu repetir, tenho certeza que vou te perder
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
Eu não vou cometer o mesmo erro que seu ex, mas
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
Somos todos iguais, então você vai me odiar
Car j'vais faire d'la merde
Porque eu vou fazer merda
Et j'vais même pas rejeter la faute
E nem vou culpar ninguém
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
No entanto, eu te amo, o que vou fazer comigo?
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Eu sou o melhor, mas apenas no pior
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Sim, você leva seus sonhos para a vida real
Une chanson romantique c'est pas crédible
Uma canção romântica não é crível
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Nada está escrito, só sabemos como a história termina
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
Assim que eu quero navegar sozinho, meu coração vai à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
Mon cœur est à la dérive
Meu coração está à deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Eu sou o melhor, mas apenas no pior
J'pensais pas trouver la bonne
I didn't think I'd find the right one
C'était pas prévu dans l'projet
It wasn't planned in the project
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
The picture on a frame of the furniture upstairs so you don't panic
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
I've lifted a lot of crazy ones, don't act like I was the first
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Now I'm sure of myself, you keep believing that I'm a stoned loser
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
In your eyes, I understand that you're not serene
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Pale when the phone starts to ring
Et les crises s'accumulent toute la semaine
And the crises accumulate all week
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
But we love each other so we don't count them
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
You talk about me but you get hundreds
Des DM de mec qui veulent te sauter
DMs from guys who want to jump you
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
You tell me you don't see them when I'm away
Mais on s'aime donc on les calcule pas
But we love each other so we don't calculate them
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Every day, I repress the demons that push me to do it
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
And in the darkness, I forget that I have a woman who loves me
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
I'm not going to please but her ass turns heads
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
We're all the same so in the end you'll hate me
Car j'vais faire d'la merde
Because I'm going to mess up
Et j'vais même pas rejeter la faute
And I'm not even going to blame
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Yet I love you, what am I going to do with myself?
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only in the worst
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only in the worst
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(I'm the best but only in the worst)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
But you tell me "it's done" so don't apologize
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
Don't pretend I know it hurts when I stay, you leave
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
After the hit I'm not so great anymore
Tu pleures et ma fierté je ravale
You cry and I swallow my pride
On s'est connu peut-être trop tôt
We met maybe too early
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Aim for the head there's only a wreck left
Et tout semblait aller dans l'ivresse
And everything seemed to go in drunkenness
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
I'm losing speed, you call me back and you forgive me
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
I get you back but if I start again I'm sure I'll lose you
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
I won't make the same mistake twice like your ex but
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
We're all the same so you'll hate me
Car j'vais faire d'la merde
Because I'm going to mess up
Et j'vais même pas rejeter la faute
And I'm not even going to blame
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Yet I love you, what am I going to do with myself?
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only in the worst
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Yeah you take your eggs for real life
Une chanson romantique c'est pas crédible
A romantic song is not credible
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Nothing is written, we just know how the story ends
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
As soon as I want to sail alone my heart drifts away
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
Mon cœur est à la dérive
My heart is adrift
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
I'm the best but only in the worst
J'pensais pas trouver la bonne
Ich dachte nicht, dass ich die Richtige finden würde
C'était pas prévu dans l'projet
Es war nicht im Plan vorgesehen
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
Das Foto auf einem Rahmen des Möbels im Obergeschoss, damit du dich nicht aufregst
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
Ich habe viele verrückte Frauen aufgehoben, tu nicht so, als wäre ich der Erste
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Jetzt bin ich mir sicher, du glaubst weiterhin, dass ich ein Stein bin
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
In deinem Blick verstehe ich, dass du nicht ruhig bist
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Blass, wenn das Telefon zu klingeln beginnt
Et les crises s'accumulent toute la semaine
Und die Krisen häufen sich die ganze Woche
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
Aber wir lieben uns, also zählen wir sie nicht
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
Du sprichst von mir, aber du bekommst hunderte
Des DM de mec qui veulent te sauter
DMs von Typen, die mit dir schlafen wollen
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
Du sagst mir, du siehst sie nicht, wenn ich weg bin
Mais on s'aime donc on les calcule pas
Aber wir lieben uns, also berechnen wir sie nicht
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Jeden Tag unterdrücke ich die Dämonen, die mich immer wieder dazu drängen, es zu tun
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
Und im Dunkeln vergesse ich, dass ich eine Frau habe, die mich liebt
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
Ich werde nicht gefallen, aber ihr Hintern dreht den Kopf
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
Wir sind alle gleich, also wirst du mich am Ende hassen
Car j'vais faire d'la merde
Denn ich werde Mist bauen
Et j'vais même pas rejeter la faute
Und ich werde nicht einmal die Schuld abweisen
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Obwohl ich dich liebe, was soll ich mit mir machen?
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Ich bin der Beste, aber nur im Schlimmsten
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Ich bin der Beste, aber nur im Schlimmsten
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(Ich bin der Beste, aber nur im Schlimmsten)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
Aber du sagst mir „es ist getan“, also entschuldige dich nicht
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
Tu nicht so, ich weiß, dass es dir weh tut, wenn ich bleibe, du gehst
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
Nach dem Schlag bin ich nicht mehr so schön
Tu pleures et ma fierté je ravale
Du weinst und ich schlucke meinen Stolz
On s'est connu peut-être trop tôt
Vielleicht haben wir uns zu früh kennengelernt
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Ziele auf den Kopf, es gibt nur noch ein Wrack
Et tout semblait aller dans l'ivresse
Und alles schien im Rausch zu sein
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
Ich verliere an Geschwindigkeit, du rufst mich an und verzeihst mir
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
Ich hole dich zurück, aber wenn ich wieder anfange, bin ich sicher, dass ich dich verliere
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
Ich werde nicht zweimal den gleichen Fehler machen wie dein Ex, aber
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
Wir sind alle gleich, also wirst du mich hassen
Car j'vais faire d'la merde
Denn ich werde Mist bauen
Et j'vais même pas rejeter la faute
Und ich werde nicht einmal die Schuld abweisen
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Obwohl ich dich liebe, was soll ich mit mir machen?
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Ich bin der Beste, aber nur im Schlimmsten
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Ja, du nimmst deine Eier für das wahre Leben
Une chanson romantique c'est pas crédible
Ein romantisches Lied ist nicht glaubwürdig
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Nichts ist geschrieben, wir wissen nur, wie die Geschichte endet
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
Sobald ich alleine segeln will, treibt mein Herz ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
Mon cœur est à la dérive
Mein Herz treibt ab
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Ich bin der Beste, aber nur im Schlimmsten
J'pensais pas trouver la bonne
Non pensavo di trovare la persona giusta
C'était pas prévu dans l'projet
Non era previsto nel progetto
La photo sur un cadre du meuble à l'étage pour pas qu'tu t'affoles
La foto su una cornice del mobile al piano di sopra per non farti preoccupare
J'en ai soulevé des tas de folles, fais pas comme si c'était moi l'premier
Ne ho sollevate tante di pazze, non fare come se fossi il primo
Maintenant je suis sûr de moi, tu continues de croire qu'j'suis un queu-tar stone
Ora sono sicuro di me, tu continui a credere che sono un drogato
Dans ton regard, j'comprend que t'es pas sereine
Nel tuo sguardo, capisco che non sei serena
Pâle quand l'téléphone s'met à sonner
Pallida quando il telefono inizia a squillare
Et les crises s'accumulent toute la semaine
E le crisi si accumulano durante la settimana
Mais on s'aime donc on n'les compte pas
Ma ci amiamo quindi non le contiamo
Tu parles de moi mais t'en reçois par centaine
Parli di me ma ne ricevi a centinaia
Des DM de mec qui veulent te sauter
DM di ragazzi che vogliono saltarti addosso
Tu m'dis tu les vois pas quand j'm'absente
Mi dici che non li vedi quando non ci sono
Mais on s'aime donc on les calcule pas
Ma ci amiamo quindi non li calcoliamo
Tous les jours, j'refoule les démons qui chaque fois me poussent à l'faire
Ogni giorno, respingo i demoni che ogni volta mi spingono a farlo
Et dans la pénombre, j'oublie qu'j'ai une femme qui m'aime
E nell'oscurità, dimentico di avere una donna che mi ama
J'vais pas faire plaire mais son boule fait tourner la tête
Non voglio piacere ma il suo culo fa girare la testa
On est tous les mêmes donc à la fin tu me détesteras
Siamo tutti uguali quindi alla fine mi odierai
Car j'vais faire d'la merde
Perché farò un casino
Et j'vais même pas rejeter la faute
E non darò nemmeno la colpa a nessuno
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Eppure ti amo, cosa farò di me?
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Sono il migliore ma solo nel peggio
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Sono il migliore ma solo nel peggio
(J'suis l'meilleur mais que dans le pire)
(Sono il migliore ma solo nel peggio)
Mais tu m'dis "c'est fait" donc t'excuse pas
Ma tu mi dici "è fatto" quindi non scusarti
Fais pas genre j'sais que t'as mal quand j'reste, tu pars
Non fare finta, so che soffri quando resto, tu vai via
Après l'coup j'fais plus trop l'beau
Dopo il colpo non faccio più il bello
Tu pleures et ma fierté je ravale
Piangi e ingoio il mio orgoglio
On s'est connu peut-être trop tôt
Ci siamo conosciuti forse troppo presto
Vise la tête il n'y a plus qu'une épave
Mira alla testa non c'è più che un relitto
Et tout semblait aller dans l'ivresse
E tutto sembrava andare nell'ebbrezza
J'perds d'la vitesse, tu'm'rappelles et tu m'pardonnes
Perdo velocità, mi richiami e mi perdoni
J'te récupère mais si j'recommence c'est sûr que j'te perd
Ti riprendo ma se ricomincio è sicuro che ti perdo
J'ferai pas deux fois l'erreur comme ton ex mais
Non farò due volte l'errore come il tuo ex ma
On est tous les mêmes donc tu me détesteras
Siamo tutti uguali quindi mi odierai
Car j'vais faire d'la merde
Perché farò un casino
Et j'vais même pas rejeter la faute
E non darò nemmeno la colpa a nessuno
Pourtant j't'aime, qu'est-ce-que j'vais faire de moi?
Eppure ti amo, cosa farò di me?
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Sono il migliore ma solo nel peggio
Ouais tu prend tes reufs pour la vraie vie
Sì, prendi i tuoi sogni per la realtà
Une chanson romantique c'est pas crédible
Una canzone romantica non è credibile
Rien est écrit, on sait juste comment l'histoire se termine
Niente è scritto, sappiamo solo come finisce la storia
Dès qu'j'veux naviguer seul mon cœur part à la dérive
Appena voglio navigare da solo il mio cuore va alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
Mon cœur est à la dérive
Il mio cuore è alla deriva
J'suis l'meilleur mais que dans le pire
Sono il migliore ma solo nel peggio