La tâche

Cindy Elismar

Letra Traducción

Leur donner l'heure c'est perdre du temps
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos

Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps

Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)

C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale

Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps

On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale

Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale

Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps

Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
J'avais le polo mais sans le croco
J'avais le polo mais sans le croco

Mauvaise

Leur donner l'heure c'est perdre du temps
Darles la hora es perder el tiempo
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
Tenía el Paolo, pero sin los brocos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Dar la hora es perder el tiempo
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos
Broco, tenía el Paolo pero sin los brocos
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Habían visto el estilo, el corazón del pagano, el corazón del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Darles la hora es perder el tiempo, dar la hora es perder el tiempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
No era yo la estrella de la escuela, tenía el polo pero sin el cocodrilo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
El conocimiento es un arma, mato el tiempo, el conocimiento es un arma, mato el tiempo
Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
Quien quiere respeto se lo consigue, organizo el robo del año
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
No veo competencia, esquivo el platino sin carrera
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
Te acercas a un punto, dejando otro
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
Así que si me alejo de ellos, supero mis carencias
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
Quiero sangrar de los bacs, sangrar de los bacs
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
¿Qué quieres hacer más tarde?, digo, jefa de familia
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
Estoy a favor de la igualdad, por supuesto, pero cuando está tu hermana, estoy del lado de los charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)
Hacemos las cosas de verdad desde hace mucho tiempo, tú abres la boca al (?)
C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
No es la calle, no es la escuela, soy justo lo que necesitas para joderte a tus muertos
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Habían visto el estilo, el corazón del pagano, el corazón del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Darles la hora es perder el tiempo, dar la hora es perder el tiempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
No era yo la estrella de la escuela, tenía el polo pero sin el cocodrilo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
El conocimiento es un arma, mato el tiempo, el conocimiento es un arma, mato el tiempo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
Sobreviví a las chaquetas reversibles, seguí las señales, me fui en solitario
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Vestigio de cientos de objetivos e imposibles, no me gusta la Agora
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Prescribo algunos ciclos, antes de que firmen para estar en nuestras oficinas
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
Mi mano está en el hueco de sus manos, toda la fuerza de mi ira
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
Es a muerte y a vida, las zorras y los enemigos
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
Hemos vagado tanto por la ciudad, sé qué camino seguir
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
Y mañana ya es tan reciente, hoy aquí me aburro
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nos matamos trabajando, es rentable hacer cosas sucias
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Habían visto el estilo, el corazón del pagano, el corazón del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Darles la hora es perder el tiempo, dar la hora es perder el tiempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
No era yo la estrella de la escuela, tenía el polo pero sin el cocodrilo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
El conocimiento es un arma, mato el tiempo, el conocimiento es un arma, mato el tiempo
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Habían visto el estilo, el corazón del pagano, el corazón del pagano
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
Tenía el polo pero sin el cocodrilo, no era yo la estrella de la escuela
J'avais le polo mais sans le croco
Tenía el polo pero sin el cocodrilo
J'avais le polo mais sans le croco
Tenía el polo pero sin el cocodrilo
Mauvaise
Mala
Leur donner l'heure c'est perdre du temps
Dar-lhes a hora é perder tempo
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
Eu tinha o Paolo, mas sem os brocos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Dar a hora é perder tempo
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos
Broco, eu tinha o Paolo mas sem os brocos
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Eles tinham visto o estilo, o coração do pagão, o coração do pagão
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dar-lhes a hora é perder tempo, dar a hora é perder tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Eu não era a estrela da escola, eu tinha o polo mas sem o croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
O conhecimento é uma arma eu mato o tempo, o conhecimento é uma arma eu mato o tempo
Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
Quem quer respeito se obtém, eu organizo o roubo do ano
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
Eu não vejo nenhuma concorrência, eu evito o platina sem carreira
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
Você se aproxima de um ponto, deixando outro
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
Então, se eu me afasto deles, eu supero minhas deficiências
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
Eu quero sangrar dos bacs, sangrar dos bacs
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
O que você quer fazer no futuro, eu digo, chefe de família
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
Eu sou a favor da igualdade, claro, mas quando sua irmã está lá, eu estou do lado dos charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)
Nós fazemos as coisas de verdade há muito tempo, você abre a boca ou (?)
C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
Não é a rua, não é a escola, eu sou apenas o que é preciso para te foder
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Eles tinham visto o estilo, o coração do pagão, o coração do pagão
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dar-lhes a hora é perder tempo, dar a hora é perder tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Eu não era a estrela da escola, eu tinha o polo mas sem o croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
O conhecimento é uma arma eu mato o tempo, o conhecimento é uma arma eu mato o tempo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
Eu sobrevivi aos casacos reversíveis, eu segui os sinais, eu fui solo
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Vestígio de centenas de alvos e impossíveis, eu não gosto do Agora
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Prescreva-lhes alguns ciclos, antes que eles assinem para estar em nossos escritórios
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
Minha mão está no vão de suas mãos, toda a força da minha raiva
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
É até a morte e a vida, as vadias e os inimigos
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
Nós vagamos tanto pela cidade, eu sei qual caminho seguir
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
E amanhã já é tão recente, hoje aqui eu me aborreço
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Nós nos matamos no trabalho, vale a pena fazer o sujo
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Eles tinham visto o estilo, o coração do pagão, o coração do pagão
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dar-lhes a hora é perder tempo, dar a hora é perder tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Eu não era a estrela da escola, eu tinha o polo mas sem o croco
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
O conhecimento é uma arma eu mato o tempo, o conhecimento é uma arma eu mato o tempo
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Eles tinham visto o estilo, o coração do pagão, o coração do pagão
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
Eu tinha o polo mas sem o croco, eu não era a estrela da escola
J'avais le polo mais sans le croco
Eu tinha o polo mas sem o croco
J'avais le polo mais sans le croco
Eu tinha o polo mas sem o croco
Mauvaise
Leur donner l'heure c'est perdre du temps
Giving them the time is a waste of time
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
I had the Paolo, but without the broccos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Giving the time is a waste of time
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos
Brocco, I had the Paolo but without the broccos
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
They had seen the style, the heart of the pagan, the heart of the pagan
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Giving them the time is a waste of time, giving the time is a waste of time
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
I wasn't the star of the school, I had the polo but without the crocodile
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Knowledge is a weapon I kill time, knowledge is a weapon I kill time
Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
Who wants respect gets it, I organize the heist of the year
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
I see no competition, I dodge platinum without a career
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
You get closer to one point, leaving another
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
So if I distance myself from them I catch up on my shortcomings
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
I want to bleed from the bins, bleed from the bins
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
What do you want to do later, I say, head of the family
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
I am for equality of course, but when your sister is there I am on the side of the charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)
We've been doing things for real for a long time you just open your mouth to (?)
C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
It's neither the street, nor the school, I'm just what it takes to fuck your dead
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
They had seen the style, the heart of the pagan, the heart of the pagan
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Giving them the time is a waste of time, giving the time is a waste of time
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
I wasn't the star of the school, I had the polo but without the crocodile
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Knowledge is a weapon I kill time, knowledge is a weapon I kill time
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
I survived the reversible jackets, I followed the signs, I went solo
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Remnant of hundreds of targets and impossibilities, I don't like the Agora
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Prescribe them a few cycles, before they sign to be in our premises
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
My hand is in the hollow of his hands, all the strength of my anger
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
It's to death and to life, the bitches and the enemies
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
We've hung around the city so much, I know which path to follow
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
And tomorrow is already so recent, today here I'm bored
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
We kill ourselves at work, it pays to do dirty
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
They had seen the style, the heart of the pagan, the heart of the pagan
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Giving them the time is a waste of time, giving the time is a waste of time
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
I wasn't the star of the school, I had the polo but without the crocodile
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Knowledge is a weapon I kill time, knowledge is a weapon I kill time
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
They had seen the style, the heart of the pagan, the heart of the pagan
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
I had the polo but without the crocodile, I wasn't the star of the school
J'avais le polo mais sans le croco
I had the polo but without the crocodile
J'avais le polo mais sans le croco
I had the polo but without the crocodile
Mauvaise
Bad
Leur donner l'heure c'est perdre du temps
Ihnen die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
Ich hatte den Paolo, aber ohne die Brocos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos
Broco, ich hatte den Paolo, aber ohne die Brocos
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Sie hatten den Stil gesehen, das Herz des Heiden, das Herz des Heiden
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Ihnen die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung, die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Ich war nicht der Star der Schule, ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit, Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit
Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
Wer Respekt will, besorgt ihn sich, ich organisiere den Raub des Jahres
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
Die Konkurrenz sehe ich nicht, ich weiche dem Platin ohne Karriere aus
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
Du näherst dich einem Punkt, indem du einen anderen verlässt
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
Also wenn ich mich von ihnen entferne, hole ich meine Lücken auf
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
Ich will Blut sehen, Blut sehen
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
Was willst du später machen, ich sage, Familienoberhaupt
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
Ich bin natürlich für Gleichheit, aber wenn deine Schwester da ist, bin ich auf der Seite der Charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)
Wir machen die Dinge schon lange echt, du machst deinen Mund auf (?)
C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
Es ist weder die Straße, noch die Schule, ich bin gerade genug, um deine Toten zu ficken
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Sie hatten den Stil gesehen, das Herz des Heiden, das Herz des Heiden
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Ihnen die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung, die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Ich war nicht der Star der Schule, ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit, Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
Ich vermeide die wendbaren Jacken, ich habe die Zeichen verfolgt, ich bin alleine gegangen
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Überreste von hunderten Zielen und Unmöglichkeiten, ich mag die Agora nicht
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Verschreibe ihnen einige Zyklen, bevor sie unterschreiben, um in unseren Büros zu sein
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
Meine Hand ist in der Mulde ihrer Hände, all die Kraft meiner Wut
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
Es ist auf Leben und Tod, die Schlampen und die Feinde
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
Wir haben so viel in der Stadt herumgehangen, ich weiß, welchen Weg ich gehen muss
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
Und morgen ist schon so aktuell, heute hier langweile ich mich
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Wir arbeiten uns zu Tode, es lohnt sich, Dreck zu machen
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Sie hatten den Stil gesehen, das Herz des Heiden, das Herz des Heiden
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Ihnen die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung, die Zeit zu geben ist Zeitverschwendung
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Ich war nicht der Star der Schule, ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit, Wissen ist eine Waffe, ich töte die Zeit
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Sie hatten den Stil gesehen, das Herz des Heiden, das Herz des Heiden
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
Ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil, ich war nicht der Star der Schule
J'avais le polo mais sans le croco
Ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil
J'avais le polo mais sans le croco
Ich hatte das Polo, aber ohne das Krokodil
Mauvaise
Schlecht
Leur donner l'heure c'est perdre du temps
Dare loro l'ora è perdere tempo
J'avais le Paolo, mais sans les brocos
Avevo il Paolo, ma senza i brocos
Donner l'heure c'est perdre du temps
Dare l'ora è perdere tempo
Broco, j'avais le Paolo mais sans les brocos
Broco, avevo il Paolo ma senza i brocos
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Avevano visto lo stile, il cuore del pagano, il cuore del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dare loro l'ora è perdere tempo, dare l'ora è perdere tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Non ero io la star della scuola, avevo il polo ma senza il coccodrillo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
La conoscenza è un'arma, uccido il tempo, la conoscenza è un'arma, uccido il tempo
Qui veut son respect se le procure, j'organise le braquage de l'année
Chi vuole rispetto se lo procura, organizzo la rapina dell'anno
La concurrence je n'en vois aucune, j'esquive le platine sans carrière
Non vedo alcuna concorrenza, evito il platino senza carriera
Tu te rapproches d'un point, en quittant un autre
Ti avvicini a un punto, lasciandone un altro
Donc si je m'éloigne d'eux je rattrape mes lacunes
Quindi se mi allontano da loro colmo le mie lacune
Je veux saigner des bacs, saigner des bacs
Voglio sanguinare dai bacs, sanguinare dai bacs
Tu veux faire quoi plus tard, je dis, cheffe de famille
Cosa vuoi fare da grande, dico, capofamiglia
Je suis pour l'égalité forcément, mais quand il y a ta sœur je suis du côté des charos
Sono per l'uguaglianza ovviamente, ma quando c'è tua sorella sto dalla parte dei charos
On fait les choses pour de vrai depuis longtemps toi tu fais ta bouche ouverte au (?)
Facciamo le cose per davvero da molto tempo, tu apri la bocca al (?)
C'est ni la rue, c'est ni l'école, je suis juste ce qu'il faut pour te niquer tes morts
Non è la strada, non è la scuola, sono solo quello che serve per farti dannare i tuoi morti
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Avevano visto lo stile, il cuore del pagano, il cuore del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dare loro l'ora è perdere tempo, dare l'ora è perdere tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Non ero io la star della scuola, avevo il polo ma senza il coccodrillo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
La conoscenza è un'arma, uccido il tempo, la conoscenza è un'arma, uccido il tempo
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
Je vesqui les vestes réversibles, j'ai suivi les signes, je suis partie en solo
Ho vissuto le giacche reversibili, ho seguito i segni, sono andata in solo
Vestige de centaines de cibles et des impossibles, j'aime pas l'Agora
Vestigia di centinaia di obiettivi e impossibili, non mi piace l'Agora
Prescris leurs quelques cycles, avant qu'ils ne signent pour être dans nos locaux
Prescrivi loro alcuni cicli, prima che firmino per essere nei nostri locali
Ma main est dans le creux de ses mains, toute la force de ma colère
La mia mano è nel cavo delle sue mani, tutta la forza della mia rabbia
C'est à la mort et à la vie, les salopes et les ennemis
È per la morte e per la vita, le puttane e i nemici
On a tellement traîné dans la ville, je sais quel chemin il faudra suivre
Abbiamo trascorso così tanto tempo in città, so quale strada seguire
Et demain c'est déjà tellement récent, aujourd'hui ici je m'ennuie
E domani è già così recente, oggi qui mi annoio
On se tue à la tâche, ça rapporte de faire du sale
Ci uccidiamo al lavoro, paga fare il sporco
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Avevano visto lo stile, il cuore del pagano, il cuore del pagano
Leur donner l'heure c'est perdre du temps, donner l'heure c'est perdre du temps
Dare loro l'ora è perdere tempo, dare l'ora è perdere tempo
C'était pas moi la star du bahut, j'avais le polo mais sans le croco
Non ero io la star della scuola, avevo il polo ma senza il coccodrillo
Le savoir est une arme je tue le temps, le savoir est une arme je tue le temps
La conoscenza è un'arma, uccido il tempo, la conoscenza è un'arma, uccido il tempo
Ils avaient vu sur le style, le cœur du païen, le cœur du païen
Avevano visto lo stile, il cuore del pagano, il cuore del pagano
J'avais le polo mais sans le croco, c'était pas moi la star du bahut
Avevo il polo ma senza il coccodrillo, non ero io la star della scuola
J'avais le polo mais sans le croco
Avevo il polo ma senza il coccodrillo
J'avais le polo mais sans le croco
Avevo il polo ma senza il coccodrillo
Mauvaise
Cattiva

Curiosidades sobre la música La tâche del Meryl

¿Cuándo fue lanzada la canción “La tâche” por Meryl?
La canción La tâche fue lanzada en 2020, en el álbum “La tâche (La Relève)”.
¿Quién compuso la canción “La tâche” de Meryl?
La canción “La tâche” de Meryl fue compuesta por Cindy Elismar.

Músicas más populares de Meryl

Otros artistas de Trap