Inanimée

Cindy Elismar

Letra Traducción

Jamais inanimée
(Pyroman)
Jour avant le caviar

Le parcours sera très noir
Y'a du soleil je met les Aviator
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Celui qui donnera son avis a tort
Avant que mes ex finissent anémiés
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Ferveur jamais inanimée
Madame j'ai pas écouté consigne
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
L'empire sera construit, le schéma est concis
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Qu'on finira par maîtriser

Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)

On ne travaille que la nuit, ça nous hante
On ne travaille que la nuit, et oui
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
On ne travaille que la nuit bi-bi
Travaille que la nuit
Travaille que la nuit
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Travaille que la nuit

J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari

Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)

Être accomplis c'est ce qu'on veut
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)

Jamais inanimée
J'ai jamais inanimée
Jamais inanimée
Jamais jamais jamais inanimée

Jamais inanimée
Nunca inanimada
(Pyroman)
(Pyroman)
Jour avant le caviar
Día antes del caviar
Le parcours sera très noir
El camino será muy oscuro
Y'a du soleil je met les Aviator
Hay sol, me pongo las Aviator
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Quizás hicimos las elecciones equivocadas
Celui qui donnera son avis a tort
El que dé su opinión está equivocado
Avant que mes ex finissent anémiés
Antes de que mis ex terminen anémicos
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
Hay que hacer la nostalgia un poco más dulce
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
Nuevas agujetas, no hay días festivos
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Mwaka es el nuevo béké, hay que tomárselo con calma
Ferveur jamais inanimée
Fervor nunca inanimado
Madame j'ai pas écouté consigne
Señora, no escuché las instrucciones
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
Y la mano de obra no es portuguesa
L'empire sera construit, le schéma est concis
El imperio será construido, el esquema es conciso
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Ola ola, la vida es Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Misterios nunca rotos
Qu'on finira par maîtriser
Que acabaremos dominando
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Ser realizado es lo que queremos (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vida es una perra en fila (la vida es una perra en fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
En el estudio huele a marihuana (en el estudio huele a marihuana)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Tengo la inspiración, vuelo como un pájaro (como un pájaro, como un pájaro)
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Solo trabajamos por la noche, nos obsesiona
On ne travaille que la nuit, et oui
Solo trabajamos por la noche, sí
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Solo trabajamos por la noche, nos obsesiona
On ne travaille que la nuit bi-bi
Solo trabajamos por la noche bi-bi
Travaille que la nuit
Solo trabajamos por la noche
Travaille que la nuit
Solo trabajamos por la noche
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Sí, solo trabajamos por la noche
Travaille que la nuit
Solo trabajamos por la noche
J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
Le di a mi carrera la salud de un keniano
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Ya que nunca seré similar al trasero de la señora Kanye West
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
En el éxito he dibujado un guion
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
No defenderé a ninguna de estas putas, tengo la flojera
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
Quiero vivir todas las vidas, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
Alquilar mis victorias en mi lápida
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
Quiero oro, vivo en una isla, soy pirata del Caribe
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari
Estoy segura de mí misma, como un propietario qatarí
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Ser realizado es lo que queremos (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vida es una perra en fila (la vida es una perra en fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
En el estudio huele a marihuana (en el estudio huele a marihuana)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Tengo la inspiración, vuelo como un pájaro (como un pájaro, como un pájaro)
Être accomplis c'est ce qu'on veut
Ser realizado es lo que queremos
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vida es una perra en fila (la vida es una perra en fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
En el estudio huele a marihuana (en el estudio huele a marihuana)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Tengo la inspiración, vuelo como un pájaro (como un pájaro, como un pájaro)
Jamais inanimée
Nunca inanimada
J'ai jamais inanimée
Nunca he estado inanimada
Jamais inanimée
Nunca inanimada
Jamais jamais jamais inanimée
Nunca nunca nunca inanimada
Jamais inanimée
Nunca inanimada
(Pyroman)
(Pyroman)
Jour avant le caviar
Dia antes do caviar
Le parcours sera très noir
O percurso será muito escuro
Y'a du soleil je met les Aviator
Há sol, coloco os Aviator
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Talvez tenhamos feito as escolhas erradas
Celui qui donnera son avis a tort
Quem der sua opinião estará errado
Avant que mes ex finissent anémiés
Antes que meus exs acabem anêmicos
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
Precisamos tornar a nostalgia um pouco mais doce
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
Novas dores musculares, sem feriados
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Mwaka é o novo béké, temos que levar a vida com calma
Ferveur jamais inanimée
Fervor nunca inanimado
Madame j'ai pas écouté consigne
Senhora, eu não ouvi as instruções
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
E a mão de obra não é portuguesa
L'empire sera construit, le schéma est concis
O império será construído, o esquema é conciso
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Ola ola, a vida é Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Mistérios nunca quebrados
Qu'on finira par maîtriser
Que acabaremos por dominar
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Ser realizado é o que queremos (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
A vida é uma cadela em fila indiana (a vida é uma cadela em fila indiana)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
No estúdio cheira a maconha (no estúdio cheira a maconha)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Estou inspirado, voo como um pássaro (como um pássaro, como um pássaro)
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Só trabalhamos à noite, isso nos assombra
On ne travaille que la nuit, et oui
Só trabalhamos à noite, sim
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Só trabalhamos à noite, isso nos assombra
On ne travaille que la nuit bi-bi
Só trabalhamos à noite bi-bi
Travaille que la nuit
Trabalhamos apenas à noite
Travaille que la nuit
Trabalhamos apenas à noite
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Sim, só trabalhamos à noite
Travaille que la nuit
Trabalhamos apenas à noite
J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
Dei à minha carreira a saúde de um queniano
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Porque nunca ser semelhante ao traseiro da Senhora Kanye West
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
No sucesso, coloquei um hífen
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
Não defenderei nenhuma dessas vadias, estou com preguiça
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
Quero viver todas as vidas, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
Alugar minhas vitórias no meu túmulo
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
Quero ouro, vivo numa ilha, sou pirata do Caribe
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari
Tenho certeza de mim, como um proprietário do Qatar
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Ser realizado é o que queremos (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
A vida é uma cadela em fila indiana (a vida é uma cadela em fila indiana)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
No estúdio cheira a maconha (no estúdio cheira a maconha)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Estou inspirado, voo como um pássaro (como um pássaro, como um pássaro)
Être accomplis c'est ce qu'on veut
Ser realizado é o que queremos
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
A vida é uma cadela em fila indiana (a vida é uma cadela em fila indiana)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
No estúdio cheira a maconha (no estúdio cheira a maconha)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Estou inspirado, voo como um pássaro (como um pássaro, como um pássaro)
Jamais inanimée
Nunca inanimada
J'ai jamais inanimée
Nunca inanimada
Jamais inanimée
Nunca inanimada
Jamais jamais jamais inanimée
Nunca nunca nunca inanimada
Jamais inanimée
Never inanimate
(Pyroman)
(Pyroman)
Jour avant le caviar
Day before the caviar
Le parcours sera très noir
The journey will be very dark
Y'a du soleil je met les Aviator
There's sun, I put on the Aviators
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Maybe we made the wrong choices
Celui qui donnera son avis a tort
The one who gives his opinion is wrong
Avant que mes ex finissent anémiés
Before my exes end up anemic
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
We must make nostalgia a little sweeter
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
New aches, no holidays
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Mwaka is the new béké, we must take it easy
Ferveur jamais inanimée
Fervor never inanimate
Madame j'ai pas écouté consigne
Madam, I didn't listen to the instructions
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
And the labor is not Portuguese
L'empire sera construit, le schéma est concis
The empire will be built, the plan is concise
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Ola ola, life is Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Mysteries never broken
Qu'on finira par maîtriser
That we will eventually master
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Being accomplished is what we want (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Life is a bitch in a row (life is a bitch in a row)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In the studio, it smells like weed (in the studio, it smells like weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
I'm inspired, I fly like a bird (like a bird, like a bird)
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
We only work at night, it haunts us
On ne travaille que la nuit, et oui
We only work at night, yes
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
We only work at night, it haunts us
On ne travaille que la nuit bi-bi
We only work at night bi-bi
Travaille que la nuit
Work only at night
Travaille que la nuit
Work only at night
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Yeah, we only work at night
Travaille que la nuit
Work only at night
J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
I gave my career the health of a Kenyan
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Since never be similar to the buttocks of Mrs. Kanye West
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
On success, I drew a hyphen
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
I won't defend any of these bitches, I'm lazy
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
I want to live all lives, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
Rent my victories on my tombstone
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
I want gold, I live on an island, I'm a pirate of the Caribbean
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari
I'm sure of myself, like a Qatari owner
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Being accomplished is what we want (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Life is a bitch in a row (life is a bitch in a row)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In the studio, it smells like weed (in the studio, it smells like weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
I'm inspired, I fly like a bird (like a bird, like a bird)
Être accomplis c'est ce qu'on veut
Being accomplished is what we want
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Life is a bitch in a row (life is a bitch in a row)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In the studio, it smells like weed (in the studio, it smells like weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
I'm inspired, I fly like a bird (like a bird, like a bird)
Jamais inanimée
Never inanimate
J'ai jamais inanimée
I never inanimate
Jamais inanimée
Never inanimate
Jamais jamais jamais inanimée
Never never never inanimate
Jamais inanimée
Nie leblos
(Pyroman)
(Pyroman)
Jour avant le caviar
Tag vor dem Kaviar
Le parcours sera très noir
Der Weg wird sehr dunkel sein
Y'a du soleil je met les Aviator
Es gibt Sonne, ich setze die Aviator auf
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Vielleicht haben wir die falschen Entscheidungen getroffen
Celui qui donnera son avis a tort
Wer seine Meinung gibt, liegt falsch
Avant que mes ex finissent anémiés
Bevor meine Exen anämisch werden
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
Muss die Nostalgie etwas süßer gemacht werden
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
Neue Muskelkater, keine Feiertage
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Mwaka ist der neue Béké, man muss es ruhig angehen lassen
Ferveur jamais inanimée
Nie leblose Begeisterung
Madame j'ai pas écouté consigne
Madame, ich habe die Anweisungen nicht befolgt
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
Und die Arbeitskraft ist nicht portugiesisch
L'empire sera construit, le schéma est concis
Das Imperium wird gebaut, das Schema ist präzise
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Ola ola, das Leben ist Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Nie gebrochene Geheimnisse
Qu'on finira par maîtriser
Die wir schließlich beherrschen werden
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Erfüllt zu sein ist, was wir wollen (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Das Leben, diese Hündin in einer Reihe (das Leben, diese Hündin in einer Reihe)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
Im Studio riecht es nach Weed (im Studio riecht es nach Weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ich habe die Inspiration, ich fliege wie ein Vogel (wie ein Vogel, wie ein Vogel)
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Wir arbeiten nur nachts, es verfolgt uns
On ne travaille que la nuit, et oui
Wir arbeiten nur nachts, ja
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Wir arbeiten nur nachts, es verfolgt uns
On ne travaille que la nuit bi-bi
Wir arbeiten nur nachts, bi-bi
Travaille que la nuit
Arbeite nur nachts
Travaille que la nuit
Arbeite nur nachts
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Ja, wir arbeiten nur nachts
Travaille que la nuit
Arbeite nur nachts
J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
Ich habe meiner Karriere die Gesundheit eines Kenianers gegeben
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Da ich nie ähnlich dem Hintern von Frau Kanye West sein werde
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
Auf den Erfolg habe ich einen Bindestrich gezogen
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
Ich werde keine dieser Schlampen verteidigen, ich habe den Feminismus satt
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
Ich will alle Leben leben, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
Meine Siege auf meinem Grabstein mieten
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
Ich will Gold, ich lebe auf einer Insel, ich bin Pirat der Karibik
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari
Ich bin selbstsicher, wie ein katarischer Eigentümer
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Erfüllt zu sein ist, was wir wollen (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Das Leben, diese Hündin in einer Reihe (das Leben, diese Hündin in einer Reihe)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
Im Studio riecht es nach Weed (im Studio riecht es nach Weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ich habe die Inspiration, ich fliege wie ein Vogel (wie ein Vogel, wie ein Vogel)
Être accomplis c'est ce qu'on veut
Erfüllt zu sein ist, was wir wollen
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
Das Leben, diese Hündin in einer Reihe (das Leben, diese Hündin in einer Reihe)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
Im Studio riecht es nach Weed (im Studio riecht es nach Weed)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ich habe die Inspiration, ich fliege wie ein Vogel (wie ein Vogel, wie ein Vogel)
Jamais inanimée
Nie leblos
J'ai jamais inanimée
Ich war nie leblos
Jamais inanimée
Nie leblos
Jamais jamais jamais inanimée
Nie, nie, nie leblos
Jamais inanimée
Mai inanimata
(Pyroman)
(Pyroman)
Jour avant le caviar
Giorno prima del caviale
Le parcours sera très noir
Il percorso sarà molto buio
Y'a du soleil je met les Aviator
C'è il sole, metto gli Aviator
P't'être qu'on a fait les mauvais choix
Forse abbiamo fatto le scelte sbagliate
Celui qui donnera son avis a tort
Chi darà il suo parere avrà torto
Avant que mes ex finissent anémiés
Prima che le mie ex finiscano anemiche
Faut rendre la nostalgie un peu plus douce
Bisogna rendere la nostalgia un po' più dolce
Nouvelles courbatures, pas d'jours fériés
Nuovi dolori muscolari, nessun giorno festivo
Mwaka is the new béké faut se la couler douce
Mwaka è il nuovo béké, bisogna prenderla con calma
Ferveur jamais inanimée
Fervore mai inanimato
Madame j'ai pas écouté consigne
Signora, non ho ascoltato le istruzioni
Et la main d'œuvre n'est pas portugaise
E la manodopera non è portoghese
L'empire sera construit, le schéma est concis
L'impero sarà costruito, lo schema è conciso
Ola ola, la vie c'est Mona Lisa
Ola ola, la vita è la Mona Lisa
Des mystères jamais brisés
Misteri mai infranti
Qu'on finira par maîtriser
Che finiremo per padroneggiare
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Essere realizzati è quello che vogliamo (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vita è una cagna in fila (la vita è una cagna in fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In studio puzza di erba (in studio puzza di erba)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ho l'ispirazione, volo come un uccello (come un uccello, come un uccello)
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Lavoriamo solo di notte, ci ossessiona
On ne travaille que la nuit, et oui
Lavoriamo solo di notte, sì
On ne travaille que la nuit, ça nous hante
Lavoriamo solo di notte, ci ossessiona
On ne travaille que la nuit bi-bi
Lavoriamo solo di notte, bi-bi
Travaille que la nuit
Lavoriamo solo di notte
Travaille que la nuit
Lavoriamo solo di notte
Eh ouais on ne travaille que la nuit
Eh sì, lavoriamo solo di notte
Travaille que la nuit
Lavoriamo solo di notte
J'ai donné a ma carrière santé d'un kényan
Ho dato alla mia carriera la salute di un keniano
Puisque jamais être similaire aux fesses de Madame Kanye West
Perché mai essere simile al sedere della signora Kanye West
Sur le succès j'ai tiré un trait d'union
Sul successo ho tracciato un trattino
J'défendrais aucune de ces putes, j'ai la flemminisme
Non difenderò nessuna di queste puttane, ho il femminismo pigro
J'veux vivre toutes les vies, Arielle Dombasle
Voglio vivere tutte le vite, Arielle Dombasle
Louer mes victoires sur ma pierre tombale
Affittare le mie vittorie sulla mia lapide
J'veux de l'or, j'vis sur une île, j'suis pirate des Caraïbes
Voglio l'oro, vivo su un'isola, sono un pirata dei Caraibi
Je suis sûre de moi, comme propriétaire qatari
Sono sicura di me, come un proprietario qatariota
Être accomplis c'est ce qu'on veut (prrrr)
Essere realizzati è quello che vogliamo (prrrr)
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vita è una cagna in fila (la vita è una cagna in fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In studio puzza di erba (in studio puzza di erba)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ho l'ispirazione, volo come un uccello (come un uccello, come un uccello)
Être accomplis c'est ce qu'on veut
Essere realizzati è quello che vogliamo
La vie c'te chienne en leu-leu (la vie c'te chienne en leu-leu)
La vita è una cagna in fila (la vita è una cagna in fila)
Au studio ça sent la beuh beuh beuh (au studio ça sent la beuh)
In studio puzza di erba (in studio puzza di erba)
J'ai l'inspi j'fly like a bird (like a bird, like a bird)
Ho l'ispirazione, volo come un uccello (come un uccello, come un uccello)
Jamais inanimée
Mai inanimata
J'ai jamais inanimée
Non sono mai stata inanimata
Jamais inanimée
Mai inanimata
Jamais jamais jamais inanimée
Mai mai mai inanimata

Curiosidades sobre la música Inanimée del Meryl

¿Cuándo fue lanzada la canción “Inanimée” por Meryl?
La canción Inanimée fue lanzada en 2020, en el álbum “Jour Avant Caviar”.
¿Quién compuso la canción “Inanimée” de Meryl?
La canción “Inanimée” de Meryl fue compuesta por Cindy Elismar.

Músicas más populares de Meryl

Otros artistas de Trap