Anthony Cruz, Julius Herold, Michael Holmes, Robert Rihmeek Williams, Vianey Mfuamba
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Uh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
(Hold on, lemme hit the blunt)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Yeah, uh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
In the cell but you can't tell that we in the jail
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Time bomb, niggas tickin' me off
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
Once he got active, I said, "Go again," yeah
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
And this expensive pain
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
This expensive pain
Lovin' on the bitch you claim
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
This expensive pain, this expensive pain
Went through some shit about this money
I seen some niggas change, expensive pain
A million on the Richard, and it's plain
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Cops get behind us, we start takin' off switches
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
They thought I fell off, but they well off
I gotta keep my name worth more than money and gold
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
And I be parleyin' with people that got the word of control
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
This is culture currency, money shit don't ever worry me
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
It ain't no fuckin' fear in me
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
And this expensive pain
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
This expensive pain
Lovin' on the bitch you claim
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
This expensive pain, this expensive pain
Went through some shit about this money
I seen some niggas change, expensive pain
A million on the Richard, and it's plain
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
"Hey, that girl right there?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Zona, tengo luces en esta perra, sube algo Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Jim en esta perra, Ellis en esta perra, ¿qué pasa?
Uh
Uh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
Compré el Richie por un cuarto pero lo vendí por un níquel
(Hold on, lemme hit the blunt)
(Espera, déjame darle al porro)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Estoy trayendo a casa a los verdaderos negros, mierda, soy el más real, es oficial
Yeah, uh
Sí, uh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
Cuando empiezo a estresarme, me aburro, podría gastar un millón, esa mierda me hace cosquillas
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
En una llamada a tres, yo y Slow, él cogió L's y ambos los cogimos
In the cell but you can't tell that we in the jail
En la celda pero no puedes decir que estamos en la cárcel
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
Porque no sentimos ningún dolor a menos que los niños digan en vano, "Papá, te extraño"
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Si eres mi perro, estoy tratando de meterte en la mierda en la que estoy
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Super goteante, hice que el Patek combinara con las patadas que tengo puestas
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Portando el semi-automático, no hay forma de empujarme, perro
Time bomb, niggas tickin' me off
Bomba de tiempo, los negros me están cabreando
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Mira el horizonte desde el ático, como Walt Disney, perro
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Envíala al centro comercial y dile, "Consigue algo de Dior"
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
Hice que le enviara un mensaje a su mejor amiga, ella dijo, "Él me está cristianizando"
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
Y la parte loca de todo esto, eso no era nada para mí, todos
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Mierda, he estado ganando mucho tiempo, sé que están hartos de mí, todos
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
Me tiene cambiando mi flujo de nuevo, cambiando mi puta de nuevo
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
Todo el mundo ha estado cambiando, me tiene cambiando mi hermano de nuevo
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
Mi perro hizo su tiempo, volvió a casa y cambió su poste de nuevo
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
Y ni siquiera quería decirle que se deslizara, está tratando de ir de nuevo
Once he got active, I said, "Go again," yeah
Una vez que se puso activo, dije, "Ve de nuevo", sí
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
Rey en mis trincheras, no soy promedio, todo lo que sé es ganar
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
Golpe total, es como 0 a 10, sí
And this expensive pain
Y este dolor caro
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Cuando estás conduciendo por las trincheras, a prueba de balas en todo el Range
This expensive pain
Este dolor caro
Lovin' on the bitch you claim
Amándote en la perra que reclamas
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sabiendo que algunos negros ricos la golpearon, nunca será lo mismo
This expensive pain, this expensive pain
Este dolor caro, este dolor caro
Went through some shit about this money
Pasé por algunas mierdas por este dinero
I seen some niggas change, expensive pain
Vi a algunos negros cambiar, dolor caro
A million on the Richard, and it's plain
Un millón en el Richard, y es simple
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Y es una locura, nunca miro la hora en todos los marcos caros
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Estos Cartiers, estoy con tu perra y acabo de llamarla aquí, todos estamos aquí
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Pregunta por mí en Starlets, solía jugar allí
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Mierda, he estado tirando papel desde que Bernice estaba yendo fuerte allí, sin kizzy
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Sí, perras caras, más dinero, más riquezas
Cops get behind us, we start takin' off switches
Los policías nos siguen, empezamos a quitar interruptores
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
Los negros están en nuestra mierda pero nosotros no estamos en vuestros asuntos
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
Mierda, ¿cómo crees que siempre terminamos estando en vuestras perras?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
Esta es la misma sensación que tienes cuando eres un niño en Navidad
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
Acabo de derribar a una pequeña celebridad y estaba en su lista de éxitos
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
Y no he estado rapeando, he estado atrapando, tratando de aprender mi negocio
They thought I fell off, but they well off
Pensaron que me había caído, pero están bien
I gotta keep my name worth more than money and gold
Tengo que mantener mi nombre valiendo más que el dinero y el oro
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
Y permanecer humilde alrededor de mi gente para no estropear mi alma
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
Y mantengo mis sueños antes de la fama y todas estas falsas pequeñas putas
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
Porque tengo dos hijos que son reyes y son como pequeños hermanos mimados
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
Y quieren todo, llaman, lo compro, les ordeno ropa
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
Tienes que estar atento a todo, ese punto estropeará tus metas
And I be parleyin' with people that got the word of control
Y yo estoy parloteando con gente que tiene la palabra de control
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
Porque saben que tengo la influencia que puedes sentir en tu alma
This is culture currency, money shit don't ever worry me
Esta es la moneda de la cultura, la mierda del dinero no me preocupa nunca
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
Tengo que esconder mi helicóptero de esta perra, esta mierda ha estado avergonzándose
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
Ella me vio acurrucarme con mi palo, dijo, "Chico, necesitas terapia"
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
Y no puedo mentir, probablemente lo haga, porque todavía tengo sueños de que los negros me estén ventilando
It ain't no fuckin' fear in me
No hay miedo jodido en mí
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Dejo que las malas perras me compartan, y les encanta, claramente
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
Solía caber ochenta en esos bolsillos, ahora doblamos Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
Porque acabo de cocinar el Cullinan como si supiera de culinaria, sí
And this expensive pain
Y este dolor caro
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Cuando estás conduciendo por las trincheras, a prueba de balas en todo el Range
This expensive pain
Este dolor caro
Lovin' on the bitch you claim
Amándote en la perra que reclamas
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sabiendo que algunos negros ricos la golpearon, nunca será lo mismo
This expensive pain, this expensive pain
Este dolor caro, este dolor caro
Went through some shit about this money
Pasé por algunas mierdas por este dinero
I seen some niggas change, expensive pain
Vi a algunos negros cambiar, dolor caro
A million on the Richard, and it's plain
Un millón en el Richard, y es simple
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Y es una locura, nunca miro la hora en todos los marcos caros
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Estos Cartiers, estoy con tu perra y acabo de llamarla aquí, todos estamos aquí
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Pregunta por mí en Starlets, solía jugar allí
"Hey, that girl right there?
"¿Esa chica de ahí?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Puedo verlo en sus ojos, es una Dreamchaser"
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Zona, eu tenho luzes nessa vadia, me aumenta algo Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Jim nessa vadia, Ellis nessa vadia, e aí?
Uh
Uh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
Eu comprei o Richie por um quarto, mas vendi por um níquel
(Hold on, lemme hit the blunt)
(Espera, deixa eu dar um trago no baseado)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Estou trazendo os verdadeiros manos para casa, merda, eu sou o mais real, é oficial
Yeah, uh
Sim, uh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
Quando começo a me estressar, fico entediado, posso gastar um milhão, isso me faz rir
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
Numa chamada em três, eu e Slow, ele pegou os L's e nós dois os pegamos
In the cell but you can't tell that we in the jail
Na cela, mas você não pode dizer que estamos na cadeia
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
Porque não sentimos nenhuma dor a menos que as crianças digam em vão, "Pai, sinto sua falta"
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Se você é meu mano, estou tentando te colocar na merda que eu estou
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Super escorregadio, fiz o Patek combinar com os tênis que estou usando
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Carregando a semi-automática, não tem como me empurrar, mano
Time bomb, niggas tickin' me off
Bomba relógio, os manos estão me irritando
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Olhe para o horizonte do penthouse, como Walt Disney, mano
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Mando ela para o shopping e digo, "Compre algum Dior"
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
Fiz ela mandar mensagem para a melhor amiga, ela disse, "Ele está me cristianizando"
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
E a parte louca disso, isso não era nada para mim, pessoal
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Merda, eu venho ganhando há muito tempo, sei que estão cansados de mim, pessoal
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
Me fez mudar meu flow de novo, mudar minha vadia de novo
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
Todo mundo vem mudando, me fez mudar meu mano de novo
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
Meu mano cumpriu sua pena, voltou para casa e trocou sua arma de novo
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
E eu nem queria dizer a ele para deslizar, ele está tentando ir de novo
Once he got active, I said, "Go again," yeah
Uma vez que ele ficou ativo, eu disse, "Vá de novo", sim
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
Rei nas minhas trincheiras, eu não sou médio, tudo que sei é vencer
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
Total arraso, é como 0 a 10, sim
And this expensive pain
E essa dor cara
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quando você está andando pelas trincheiras, à prova de balas em todo o Range
This expensive pain
Essa dor cara
Lovin' on the bitch you claim
Amando a vadia que você reivindica
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sabendo que alguns manos ricos a pegaram, nunca será o mesmo
This expensive pain, this expensive pain
Essa dor cara, essa dor cara
Went through some shit about this money
Passei por algumas merdas por causa desse dinheiro
I seen some niggas change, expensive pain
Vi alguns manos mudarem, dor cara
A million on the Richard, and it's plain
Um milhão no Richard, e é simples
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
E é louco, eu nunca verifico a hora em todas as molduras caras
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Esses Cartiers, estou com sua vadia e acabei de chamá-la aqui, estamos todos aqui
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Pergunte sobre mim em Starlets, eu costumava jogar lá
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Merda, eu venho jogando papel desde que Bernice estava indo forte lá, sem brincadeira
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Sim, vadias caras, mais dinheiro, mais riquezas
Cops get behind us, we start takin' off switches
Policiais ficam atrás de nós, começamos a tirar os interruptores
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
Os manos estão na nossa merda, mas nós não estamos no negócio de vocês
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
Merda, como você acha que sempre acabamos estando nas suas vadias?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
Esse é o mesmo sentimento que você tem quando é criança no Natal
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
Acabei de derrubar uma pequena celebridade e eu estava na lista dela
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
E eu não tenho estado rimando, tenho estado traficando, tentando aprender meu negócio
They thought I fell off, but they well off
Eles pensaram que eu caí, mas eles estão bem
I gotta keep my name worth more than money and gold
Eu tenho que manter meu nome valendo mais do que dinheiro e ouro
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
E permanecer humilde perto do meu povo para não estragar minha alma
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
E eu mantenho meus sonhos antes da fama e todas essas vadias falsas
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
Porque eu tenho dois filhos que são reis e eles são como irmãos mimados
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
E eles querem tudo, eles ligam, eu compro, peço as roupas
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
Você tem que ficar de olho em tudo, esse ponto vai estragar seus objetivos
And I be parleyin' with people that got the word of control
E eu estou de boa com pessoas que têm a palavra de controle
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
Porque eles sabem que eu tenho a influência que você pode sentir na sua alma
This is culture currency, money shit don't ever worry me
Isso é moeda cultural, merda de dinheiro não me preocupa nunca
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
Tenho que esconder minha arma dessa vadia, isso tem sido embaraçoso
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
Ela me viu aconchegar com minha arma, disse, "Garoto, você precisa de terapia"
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
E eu não posso mentir, provavelmente preciso, porque ainda tenho sonhos de manos me atirando
It ain't no fuckin' fear in me
Não tem nenhum medo de merda em mim
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Eu deixo vadias ruins compartilharem de mim, e elas adoram, claramente
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
Costumava caber oitenta nos bolsos, agora nós dobramos Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
Porque eu acabei de cozinhar o Cullinan como se eu soubesse culinária, sim
And this expensive pain
E essa dor cara
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quando você está andando pelas trincheiras, à prova de balas em todo o Range
This expensive pain
Essa dor cara
Lovin' on the bitch you claim
Amando a vadia que você reivindica
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sabendo que alguns manos ricos a pegaram, nunca será o mesmo
This expensive pain, this expensive pain
Essa dor cara, essa dor cara
Went through some shit about this money
Passei por algumas merdas por causa desse dinheiro
I seen some niggas change, expensive pain
Vi alguns manos mudarem, dor cara
A million on the Richard, and it's plain
Um milhão no Richard, e é simples
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
E é louco, eu nunca verifico a hora em todas as molduras caras
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Esses Cartiers, estou com sua vadia e acabei de chamá-la aqui, estamos todos aqui
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Pergunte sobre mim em Starlets, eu costumava jogar lá
"Hey, that girl right there?
"Ei, aquela garota ali?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Eu posso ver nos olhos dela, ela é uma Dreamchaser"
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Zone, j'ai des lumières dans cette garce, monte le son quelque chose Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Jim dans cette garce, Ellis dans cette garce, quoi de neuf ?
Uh
Euh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
J'ai acheté le Richie pour un quart mais je l'ai vendu pour un nickel
(Hold on, lemme hit the blunt)
(Attends, laisse-moi tirer sur le joint)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Je ramène les vrais négros à la maison, merde, je suis le plus vrai, c'est officiel
Yeah, uh
Ouais, euh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
Quand je commence à stresser, je m'ennuie, je pourrais dépenser un million, ça me chatouille
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
Sur une voie à trois, moi et Slow, il a pris des L et nous les avons tous les deux ramassés
In the cell but you can't tell that we in the jail
Dans la cellule mais tu ne peux pas dire que nous sommes en prison
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
Parce qu'on ne ressent pas de douleur à moins que les enfants ne disent en vain, "Papa, tu me manques"
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Si tu es mon pote, j'essaie de te mettre sur la merde sur laquelle je suis
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Super dégoulinant, j'ai fait correspondre la Patek avec les kicks que j'ai mis
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Portant le semi-automatique, il n'y a pas moyen de me pousser, mon pote
Time bomb, niggas tickin' me off
Bombe à retardement, les négros me font chier
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Regarde l'horizon depuis le penthouse, comme Walt Disney, mon pote
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Envoie-la au centre commercial et dis-lui, "Prends du Dior"
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
Je lui ai fait envoyer un texto à sa meilleure amie, elle a dit, "Il me christianise"
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
Et le truc fou, c'est que ça ne représentait rien pour moi, vous tous
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Merde, je gagne depuis longtemps, je sais qu'ils en ont marre de moi, vous tous
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
Ça me fait changer de flow encore une fois, changer de meuf encore une fois
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
Tout le monde a changé, ça me fait changer de pote encore une fois
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
Mon pote a fait sa peine, il est rentré à la maison et a changé son flingue encore une fois
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
Et je ne voulais même pas lui dire de glisser, il essaie de repartir
Once he got active, I said, "Go again," yeah
Une fois qu'il est devenu actif, j'ai dit, "Vas-y encore," ouais
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
Roi dans mes tranchées, je ne suis pas moyen, tout ce que je sais, c'est gagner
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
Total écrasement, c'est comme 0 à 10, ouais
And this expensive pain
Et cette douleur coûteuse
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quand tu roules à travers les tranchées, à l'épreuve des balles sur le Range
This expensive pain
Cette douleur coûteuse
Lovin' on the bitch you claim
Aimer la garce que tu revendiques
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sachant que des négros riches l'ont touchée, ça ne sera jamais pareil
This expensive pain, this expensive pain
Cette douleur coûteuse, cette douleur coûteuse
Went through some shit about this money
J'ai traversé des merdes à cause de cet argent
I seen some niggas change, expensive pain
J'ai vu des négros changer, douleur coûteuse
A million on the Richard, and it's plain
Un million sur le Richard, et c'est simple
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Et c'est fou, je ne vérifie jamais l'heure dans tous ces cadres coûteux
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Ces Cartiers, je suis avec ta garce et je viens de l'appeler ici, nous sommes tous ici
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Demande-moi dans Starlets, j'avais l'habitude de jouer là-bas
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Merde, je jette du papier depuis que Bernice se déchaîne là-bas, pas de kizzy
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Ouais, des garces coûteuses, plus d'argent, plus de richesses
Cops get behind us, we start takin' off switches
Les flics nous suivent, on commence à enlever les interrupteurs
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
Les négros sont dans notre merde mais on n'est pas dans vos affaires
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
Merde, comment tu crois qu'on finit toujours par être dans vos garces ?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
C'est la même sensation que tu as quand tu es un gamin à Noël
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
Je viens de descendre une petite célébrité et j'étais sur sa liste de cibles
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
Et je n'ai pas été en train de rapper, j'ai été en train de trapper, j'essaie d'apprendre mon business
They thought I fell off, but they well off
Ils pensaient que j'avais dégringolé, mais ils sont bien lotis
I gotta keep my name worth more than money and gold
Je dois garder mon nom plus précieux que l'argent et l'or
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
Et rester humble autour de mes gens pour ne pas gâter mon âme
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
Et je garde mes rêves avant la célébrité et toutes ces petites putes factices
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
Parce que j'ai deux fils qui sont des rois et ils sont comme des petits frères gâtés
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
Et ils veulent tout, ils appellent, j'achète, je leur commande des vêtements
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
Tu dois faire attention à tout, ce point peut gâcher tes objectifs
And I be parleyin' with people that got the word of control
Et je parlemente avec des gens qui ont le mot de contrôle
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
Parce qu'ils savent que j'ai l'influence que tu peux ressentir dans ton âme
This is culture currency, money shit don't ever worry me
C'est la monnaie de la culture, l'argent ne m'inquiète jamais
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
Je dois cacher mon chopper de cette garce, ça devient embarrassant
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
Elle m'a vu câliner mon bâton, elle a dit, "Garçon, tu as besoin de thérapie"
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
Et je ne peux pas mentir, j'en ai probablement besoin, parce que je fais encore des rêves de négros qui me tirent dessus
It ain't no fuckin' fear in me
Il n'y a pas de putain de peur en moi
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Je laisse de mauvaises garces me partager, et elles adorent ça, clairement
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
J'arrivais à mettre quatre-vingts dans ces poches, maintenant on double Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
Parce que je viens de cuisiner le Cullinan comme si je connaissais la cuisine, ouais
And this expensive pain
Et cette douleur coûteuse
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quand tu roules à travers les tranchées, à l'épreuve des balles sur le Range
This expensive pain
Cette douleur coûteuse
Lovin' on the bitch you claim
Aimer la garce que tu revendiques
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sachant que des négros riches l'ont touchée, ça ne sera jamais pareil
This expensive pain, this expensive pain
Cette douleur coûteuse, cette douleur coûteuse
Went through some shit about this money
J'ai traversé des merdes à cause de cet argent
I seen some niggas change, expensive pain
J'ai vu des négros changer, douleur coûteuse
A million on the Richard, and it's plain
Un million sur le Richard, et c'est simple
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Et c'est fou, je ne vérifie jamais l'heure dans tous ces cadres coûteux
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Ces Cartiers, je suis avec ta garce et je viens de l'appeler ici, nous sommes tous ici
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Demande-moi dans Starlets, j'avais l'habitude de jouer là-bas
"Hey, that girl right there?
"Hé, cette fille là-bas ?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Je peux le voir dans ses yeux, c'est une Dreamchaser"
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Zone, ich habe Licht hier, dreh mich etwas auf, Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Jim hier, Ellis auch hieer, was geht?
Uh
Uh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
Ich kaufte den Richie für einen Vierteldollar, aber ich verkaufte ihn für einen Fünfer
(Hold on, lemme hit the blunt)
(Moment mal, lass mich mal am Blunt ziehen)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Ich bringe echte Niggas nach Hause, Scheiße, ich bin der Realste, es ist offiziell
Yeah, uh
Ja, uh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
Wenn ich anfange zu stressen, wird mir langweilig, ich könnte eine Million ausgeben, die Scheiße kitzelt
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
Bei einem Dreier, ich und Slow, er hat L's gefangen und wir beide nehmen sie
In the cell but you can't tell that we in the jail
In der Zelle, aber man merkt nicht, dass wir im Knast sind
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
Denn wir fühlen keinen Schmerz, es sei denn, die Kinder sagen vergeblich: „Papa, ich vermisse dich“
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Wenn du mein Kumpel bist, werde ich versuchen, dich auf den gleichen Mist zu setzen wie ich
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Super drippy, hat die Patek mit den Kicks zusammengebracht
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Mit 'ner Halbautomatik, ich lass mich nicht unterkriegen, Alter
Time bomb, niggas tickin' me off
Zeitbombe, Niggas ticken mich aus
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Schau dir die Skyline vom Penthouse aus an, wie Walt Disney, Alter
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Schick sie ins Einkaufszentrum und sag ihr: „Kauf etwas Dior“
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
Schick ihr eine SMS an ihre beste Freundin, sie sagt: „Er hat mich in Christian Dior eingehüllt“
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
Und das Verrückte daran ist, das war kein Scheiß für mich, Leute
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Scheiße, ich habe lange Zeit gewonnen, ich weiß, sie haben mich satt, ihr alle
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
Hab' meinen Flow wieder umgestellt, hab' meine Nutte wieder umgestellt
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
Jeder hat sich verändert, ich habe meinen Bruder wieder umgestellt
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
Mein Kollege hat sein Gebot abgegeben, er kam nach Hause und hat seine Stange wieder gewechselt
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
Und ich will ihm nicht mal sagen, dass er abhauen soll, er versucht's schon wieder
Once he got active, I said, "Go again," yeah
Sobald er aktiv wurde, sagte ich: „Geh noch mal“, ja
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
König in meinen Trenches, ich bin nicht durchschnittlich, alles was ich weiß ist gewinnen
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
Totale Pleite, es ist wie 0 zu 10, ja
And this expensive pain
Und dieser teure Schmerz
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Wenn du durch die Schützengräben reitest, kugelsicher auf der ganzen Range
This expensive pain
Dieser teure Schmerz
Lovin' on the bitch you claim
Die Schlampe zu lieben, die du verlangst
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Wissend, dass einige reiche Niggas es getroffen haben, wird es nie wieder dasselbe sein
This expensive pain, this expensive pain
Dieser teure Schmerz, dieser teure Schmerz
Went through some shit about this money
Ich habe viel Scheiße wegen des Geldes durchgemacht
I seen some niggas change, expensive pain
Ich sah einige Niggas sich verändern, teurer Schmerz
A million on the Richard, and it's plain
Eine Million auf der Richard, und es ist einfach
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Und es ist verrückt, ich überprüfe nie die Zeit in allen teuren Rahmen
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Diese Cartiers, bin mit deiner Schlampe zusammen und hab' sie gerade hierher gerufen, wir sind alle hier drin
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Frag' nach mir in Starlets, ich war da drin am Ball
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Scheiße, ich habe mit Geld geworfen, seit Bernice da drin war, kein Witz
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Ja, teure Schlampen, mehr Geld, mehr Reichtum
Cops get behind us, we start takin' off switches
Wenn die Bullen hinter uns her sind, nehmen wir die Knarren ab
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
Niggas mischen sich in unser Zeug, aber wir mischen uns nicht in eure Angelegenheiten
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
Scheiße, was glaubst du, warum wir immer in euren Schlampen landen?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
Das ist das gleiche Gefühl, das man als Kind an Weihnachten hat
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
Ich habe gerade eine kleine Berühmtheit niedergeschlagen und ich war auf ihrer Abschussliste
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
Und ich habe nicht gerappt, ich habe getrappt, versucht, mein Geschäft zu lernen
They thought I fell off, but they well off
Sie dachten, ich sei abgefallen, aber sie sind gut dran
I gotta keep my name worth more than money and gold
Ich muss dafür sorgen, dass mein Name mehr wert ist als Geld und Gold
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
Und bescheiden bleiben bei meinen Leuten, damit ich meine Seele nicht verderbe
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
Und ich behalte meine Träume vor dem Ruhm und all diesen gefälschten kleinen Huren
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
Denn ich habe zwei Söhne, die Könige sind und sie mögen verwöhnte kleine Brüder
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
Und sie wollen alles, sie rufen an, ich kaufe es, bestelle ihre Kleidung
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
Du musst auf alles aufpassen, der Schein wird deine Ziele verderben
And I be parleyin' with people that got the word of control
Und ich parliere mit Leuten, die das Wort der Kontrolle haben
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
Denn sie wissen, ich habe den Einfluss, du kannst es in deiner Seele spüren
This is culture currency, money shit don't ever worry me
Das ist die Kulturwährung, Geldscheiße macht mir keine Sorgen
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
Ich muss meine Waffe vor dieser Schlampe verstecken, dieser Scheiß wird langsam peinlich
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
Sie sah mich mit meiner Knarre kuscheln und sagte: „Junge, du brauchst 'ne Therapie“
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
Und ich kann nicht lügen, das muss ich wohl, denn ich träume immer noch von Niggas, die mich auspusten
It ain't no fuckin' fear in me
Ich habe keine verdammte Angst
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Ich lasse böse Schlampen an mir teilhaben, und sie lieben es, klar
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
Früher passten achtzig in ihre Taschen, jetzt nennen wir sie Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
Denn ich koche den Cullinan, als ob ich mich mit Kulinarik auskennen würde, ja
And this expensive pain
Und dieser teure Schmerz
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Wenn du durch die Schützengräben reitest, kugelsicher auf der ganzen Range
This expensive pain
Dieser teure Schmerz
Lovin' on the bitch you claim
Die Schlampe zu lieben, die du verlangst
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Wissend, dass einige reiche Niggas es getroffen haben, wird es nie wieder dasselbe sein
This expensive pain, this expensive pain
Dieser teure Schmerz, dieser teure Schmerz
Went through some shit about this money
Ich habe viel Scheiße wegen des Geldes durchgemacht
I seen some niggas change, expensive pain
Ich sah einige Niggas sich verändern, teurer Schmerz
A million on the Richard, and it's plain
Eine Million auf der Richard, und es ist einfach
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Und es ist verrückt, ich überprüfe nie die Zeit in allen teuren Rahmen
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Diese Cartiers, bin mit deiner Schlampe zusammen und hab' sie gerade hierher gerufen, wir sind alle hier drin
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Frag' nach mir in Starlets, ich war da drin am Ball
"Hey, that girl right there?
„Hey, das Mädchen da drüben?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Ich kann es in ihren Augen sehen, sie ist eine Traumjägerin“
Zone, I got lights in this bitch, turn me up somethin' Cruz
Zona, ho luci in questa cagna, alzami un po' Cruz
Jim in this bitch, Ellis in this bitch, wassup?
Jim in questa cagna, Ellis in questa cagna, cosa c'è?
Uh
Uh
I bought the Richie for a quarter but I sold it for a nickel
Ho comprato il Richie per un quarto ma l'ho venduto per un nickel
(Hold on, lemme hit the blunt)
(Aspetta, lasciami dare un tiro al blunt)
I'm bringin' real niggas home, shit, I'm the realest, it's official
Sto riportando a casa i veri neri, merda, sono il più vero, è ufficiale
Yeah, uh
Sì, uh
When I start stressin', I get bored, might spend a million, that shit tickle
Quando inizio a stressarmi, mi annoio, potrei spendere un milione, quella merda mi fa ridere
On a threeway, me and Slow, he caught L's and we both pick 'em
In una chiamata a tre, io e Slow, lui ha preso L's e noi li abbiamo entrambi presi
In the cell but you can't tell that we in the jail
In cella ma non si può dire che siamo in prigione
'Cause we don't feel no pain unless them kids say in vain, "Dad, I miss you"
Perché non sentiamo dolore a meno che quei bambini non dicono invano, "Papà, mi manchi"
If you my dawg, I'm tryna put you on the shit that I'm on
Se sei il mio amico, sto cercando di metterti sulla merda su cui sono
Super drippy, made the Patek match the kicks got on
Super gocciolante, ho fatto abbinare il Patek alle scarpe che ho addosso
Totin' the semi-automatic, ain't no pushin' me, dawg
Portando la semi-automatica, non c'è modo di spingermi, amico
Time bomb, niggas tickin' me off
Bomba a orologeria, i neri mi stanno facendo incazzare
Look at the skyline from the penthouse, like Walt Disney, dawg
Guarda lo skyline dal penthouse, come Walt Disney, amico
Send her to the mall and tell her, "Get some Dior"
Mandala al centro commerciale e dille, "Prendi un po' di Dior"
Made her text her best friend, she said, "He Christian me up"
Le ho fatto mandare un messaggio alla sua migliore amica, ha detto, "Mi sta facendo diventare cristiana"
And the crazy part about it, that wasn't shit to me y'all
E la parte pazzesca di tutto questo, non era niente per me, ragazzi
Shit, I been winnin' a long time, I know they sick of me, y'all
Merda, ho vinto per molto tempo, so che sono stufi di me, ragazzi
Got me switchin' up my flow again, switchin' up my ho again
Mi ha fatto cambiare il mio flow di nuovo, cambiare la mia puttana di nuovo
E'rrybody been changin', got me switchin' up my bro again
Tutti stanno cambiando, mi ha fatto cambiare il mio fratello di nuovo
My dawg did his bid, he came back home and switched his pole again
Il mio amico ha fatto la sua pena, è tornato a casa e ha cambiato il suo bastone di nuovo
And I ain't even wanna tell him to slide, he tryna go again
E non volevo nemmeno dirgli di scivolare, sta cercando di andare di nuovo
Once he got active, I said, "Go again," yeah
Una volta che è diventato attivo, ho detto, "Vai di nuovo," sì
King in my trenches, I'm not average, all I know is win
Re nelle mie trincee, non sono medio, tutto quello che so è vincere
Total blowout, it's like 0 to 10, yeah
Sconfitta totale, è come 0 a 10, sì
And this expensive pain
E questo è dolore costoso
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quando stai guidando attraverso le trincee, a prova di proiettile su tutto il Range
This expensive pain
Questo è dolore costoso
Lovin' on the bitch you claim
Amare la cagna che rivendichi
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sapendo che dei ricchi neri l'hanno colpita, non sarà mai la stessa
This expensive pain, this expensive pain
Questo è dolore costoso, questo è dolore costoso
Went through some shit about this money
Sono passato attraverso delle merde per questo denaro
I seen some niggas change, expensive pain
Ho visto dei neri cambiare, dolore costoso
A million on the Richard, and it's plain
Un milione sul Richard, ed è semplice
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Ed è pazzesco, non controllo mai l'ora in tutte le cornici costose
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Questi Cartier, sono con la tua cagna e l'ho appena chiamata qui, siamo tutti qui
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Chiedi di me a Starlets, ero solito giocare lì
Shit, I been throwin' paper since Bernice was goin' hard in there, no kizzy
Merda, ho buttato carta da quando Bernice stava andando forte lì, no kizzy
Yeah, expensive bitches, more money, more riches
Sì, cagne costose, più soldi, più ricchezze
Cops get behind us, we start takin' off switches
I poliziotti ci stanno dietro, iniziamo a togliere gli interruttori
Niggas be in our shit but we don't be in y'all business
I neri sono nelle nostre cose ma noi non siamo nei vostri affari
Shit, how you think we always end up bein' in y'all bitches?
Merda, come pensi che finiamo sempre nelle vostre cagne?
This is the same feelin' that you get like when you a kid on Christmas
Questa è la stessa sensazione che si ha quando si è bambini a Natale
I just knocked down a lil' celeb' and I was on her hit list
Ho appena abbattuto una piccola celebrità e ero sulla sua lista di colpi
And I ain't been rappin', I been trappin', tryna learn my business
E non ho rappato, ho fatto trappola, cercando di imparare il mio business
They thought I fell off, but they well off
Pensavano che fossi caduto, ma sono ben messi
I gotta keep my name worth more than money and gold
Devo mantenere il mio nome più prezioso del denaro e dell'oro
And remain humble 'round my people so I don't spoil my soul
E rimanere umile intorno alla mia gente così non rovino la mia anima
And I keep my dreams before the fame and all these phony lil' hoes
E tengo i miei sogni prima della fama e di tutte queste piccole puttane fasulle
'Cause I got two sons that's kings and they like spoiled lil' bros
Perché ho due figli che sono re e sono come piccoli fratelli viziati
And they want everything, they call, I buy it, order them clothes
E vogliono tutto, chiamano, compro, ordino loro i vestiti
You gotta watch for everything, that dot'll spoil your goals
Devi stare attento a tutto, quel punto rovinerà i tuoi obiettivi
And I be parleyin' with people that got the word of control
E sto parlando con persone che hanno il controllo della parola
'Cause they know I got the influence you can feel it in your soul
Perché sanno che ho l'influenza che puoi sentire nella tua anima
This is culture currency, money shit don't ever worry me
Questa è la valuta della cultura, la merda del denaro non mi preoccupa mai
Gotta hide my chopper from this bitch, this shit been gettin' embarrassin'
Devo nascondere il mio elicottero da questa cagna, questa merda sta diventando imbarazzante
She seen me cuddle with my stick, said, "Boy, you need some therapy"
Mi ha visto coccolare con il mio bastone, ha detto, "Ragazzo, hai bisogno di terapia"
And I can't lie, I prolly do, 'cause I still have dreams of niggas airin' me
E non posso mentire, probabilmente ne ho bisogno, perché ho ancora sogni di neri che mi sparano
It ain't no fuckin' fear in me
Non c'è nessun cazzo di paura in me
I let bad bitches fuckin' share me, and they love it, clearly
Lascio che le cagne cattive mi condividano, e a loro piace, chiaramente
Used to fit eighty in them pockets, now we dub Amiri
Usavo mettere ottanta in quelle tasche, ora siamo dub Amiri
'Cause I just cook the Cullinan up like I know culinary, yeah
Perché ho appena cucinato il Cullinan come se conoscessi la cucina, sì
And this expensive pain
E questo è dolore costoso
When you ridin' through the trenches, bulletproof all on the Range
Quando stai guidando attraverso le trincee, a prova di proiettile su tutto il Range
This expensive pain
Questo è dolore costoso
Lovin' on the bitch you claim
Amare la cagna che rivendichi
Knowin' some rich niggas hit it, it'll never be the same
Sapendo che dei ricchi neri l'hanno colpita, non sarà mai la stessa
This expensive pain, this expensive pain
Questo è dolore costoso, questo è dolore costoso
Went through some shit about this money
Sono passato attraverso delle merde per questo denaro
I seen some niggas change, expensive pain
Ho visto dei neri cambiare, dolore costoso
A million on the Richard, and it's plain
Un milione sul Richard, ed è semplice
And it's crazy, I never check the time in all expensive frames
Ed è pazzesco, non controllo mai l'ora in tutte le cornici costose
These Cartiers, I'm with your bitch and I just called her here, we all in here
Questi Cartier, sono con la tua cagna e l'ho appena chiamata qui, siamo tutti qui
Ask 'bout me in Starlets, I used to ball in there
Chiedi di me a Starlets, ero solito giocare lì
"Hey, that girl right there?
"Ehi, quella ragazza lì?
I can see it in her eyes, she's a Dreamchaser"
Posso vederlo nei suoi occhi, è una Dreamchaser"