Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
Dopo che siete diventati famosi
Ma non erano la vostra famiglia
I vostri compagni di scuola, cazzo
I vostri vicini di casa
Questa è storia, non vi appartengo
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
Noi un po' malati di malavita
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Spacci e reati contro il patrimonio
Prima o poi si viene catturati
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
Io le grido che è da lì che vengo
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Tempo perso in sale d'aspetto
Nelle caserme, negli ospedali
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
È nei globuli e nelle piastrine
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ehi, sono un randagio ora come prima
A disagio con la polizia
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Ehi, una brutta situazione mi calma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Ehi, sono un randagio ora come prima
A disagio con la polizia
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
Io lascio libere le vipere di sibilar
Io sono libero di vivere come mi pare
Essere belli per gli altri senza piacersi
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
E spesso cambi dopo una ragazza
Prima era una sizza dopo il sesso
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
A far tremare il mio cuore, non le puttane
Domiciliari con villa o monolocale
Se anche la legge è uguale per tutti
Nessuno è uguale
Qua superalcolici fanno super-uomini
Fare schifo fino al punto che vomiti
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
A disagio con la polizia
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Ehi, una brutta situazione mi calma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Ehi, sono un randagio ora come prima
A disagio con la polizia
Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
El hecho es que conociste a cuatro sinvergüenzas
Dopo che siete diventati famosi
Después de que te hiciste famoso
Ma non erano la vostra famiglia
Pero no eran tu familia
I vostri compagni di scuola, cazzo
Tus compañeros de clase, joder
I vostri vicini di casa
Tus vecinos
Questa è storia, non vi appartengo
Esta es la historia, no te pertenezco
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
Había varios en arresto domiciliario en este edificio
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
Salía para comprarles cigarrillos en bicicleta
Noi un po' malati di malavita
Nosotros un poco enfermos de la vida criminal
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
La primera vez enterramos la hierba, se pudrió
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
El hombre no nace bueno, pero un poco los míos lo son
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
Veces que quisiera ser simple como ellos, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
Y el resultado es que rechacé mi sangre
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
Que teme a Dios y al Estado y robaba todo
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Incluso si vale poco, si no está clavado al suelo
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
Medio en broma, las pruebas de fuego te hacen hombre, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
Las posibilidades de hacer dinero eran las mismas
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Hermano, que la vida se creara en el caldo (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Nos rebelamos contra nuestros padres
Spacci e reati contro il patrimonio
Tráfico y delitos contra la propiedad
Prima o poi si viene catturati
Tarde o temprano te atrapan
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
Por los policías o por un trabajo que odias
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
O por un matrimonio, mi chica es fina
Io le grido che è da lì che vengo
Le grito que de ahí es de donde vengo
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
Que lo tenga en cuenta, ella me dice, "¿Sí, eh?"
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
"Quizás es ahí donde quieres pudrirte"
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Quizás es ahí donde dejé mi corazón
Tempo perso in sale d'aspetto
Tiempo perdido en salas de espera
Nelle caserme, negli ospedali
En los cuarteles, en los hospitales
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
Mientras esperas que llamen tu nombre, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
Somos soldados, hermano, con placas
È nei globuli e nelle piastrine
Está en los glóbulos y en las plaquetas
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Piensas que estás dentro, pero eres un visitante
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ya no te peso un gramo, pero peso a las personas
Ehi, sono un randagio ora come prima
Eh, soy un vagabundo ahora como antes
A disagio con la polizia
Incomodo con la policía
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Esas cosas que no se dicen en voz alta
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Pero aquí todos sabemos quién, cómo, cuándo y dónde
Ehi, una brutta situazione mi calma
Eh, una mala situación me calma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Donde tú estás ansioso, yo me relajo
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Pertenezco, me importa, si prometo luego mantengo
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Perteneces, si te importa, prometes y luego mantienes
Ehi, sono un randagio ora come prima
Eh, soy un vagabundo ahora como antes
A disagio con la polizia
Incomodo con la policía
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
Escaparía de aquí, pero pasaría por el bar
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
A saludar, esa nostalgia me retendrá
Io lascio libere le vipere di sibilar
Dejo a las víboras libres de silbar
Io sono libero di vivere come mi pare
Soy libre de vivir como me plazca
Essere belli per gli altri senza piacersi
Ser bellos para los demás sin gustarse
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
Nos perdemos a nosotros mismos, pero sin perder el cabello
E spesso cambi dopo una ragazza
Y a menudo cambias después de una chica
Prima era una sizza dopo il sesso
Primero era una colilla después del sexo
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Ahora es una colilla tras otra (puta)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
Todavía recuerdo cuando era niño era la tormenta
A far tremare il mio cuore, non le puttane
Lo que hacía temblar mi corazón, no las putas
Domiciliari con villa o monolocale
Arresto domiciliario con villa o estudio
Se anche la legge è uguale per tutti
Incluso si la ley es igual para todos
Nessuno è uguale
Nadie es igual
Qua superalcolici fanno super-uomini
Aquí los licores fuertes hacen superhombres
Fare schifo fino al punto che vomiti
Ser asqueroso hasta el punto de vomitar
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
Y no me importa nada más como los adictos
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
Cruzo la meta porque corro con tijeras
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
Quién sabe si estamos solos o si hay un Dios y somos dos, tío
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
Y si no es su culpa y el mérito mío (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
Mis huellas bajo luces fluorescentes
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
Naces en la sangre caliente de otro y mueres en la tuya
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Piensas que estás dentro, pero eres un visitante
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ya no te peso un gramo, pero peso a las personas
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
Eh, soy un vagabundo ahora como antes (antes)
A disagio con la polizia
Incomodo con la policía
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Esas cosas que no se dicen en voz alta
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Pero aquí todos sabemos quién, cómo, cuándo y dónde
Ehi, una brutta situazione mi calma
Eh, una mala situación me calma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Donde tú estás ansioso, yo me relajo
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Pertenezco, me importa, si prometo luego mantengo
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Perteneces, si te importa, prometes y luego mantienes
Ehi, sono un randagio ora come prima
Eh, soy un vagabundo ahora como antes
A disagio con la polizia
Incomodo con la policía
Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
O fato é que você conheceu quatro vagabundos
Dopo che siete diventati famosi
Depois que você ficou famoso
Ma non erano la vostra famiglia
Mas eles não eram sua família
I vostri compagni di scuola, cazzo
Seus colegas de escola, porra
I vostri vicini di casa
Seus vizinhos
Questa è storia, non vi appartengo
Esta é a história, eu não pertenço a você
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
Havia vários em prisão domiciliar neste prédio
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
Eu saía para comprar cigarros de bicicleta para eles
Noi un po' malati di malavita
Nós um pouco doentes da vida do crime
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
A primeira vez que enterramos a erva, apodreceu
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
O homem não nasce bom, mas os meus são um pouco
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
Vezes que eu gostaria de ser simples como eles, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
E o resultado é que eu rejeitei meu próprio sangue
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
Que teme a Deus e ao Estado e eu roubava tudo
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Mesmo que valha pouco, se não está pregado ao chão
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
Meio por diversão, provas de fogo te fazem homem, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
As chances de ganhar dinheiro eram as mesmas
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Irmão, que a vida se criasse no caldo (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Nos rebelamos contra nossos pais
Spacci e reati contro il patrimonio
Tráfico e crimes contra o patrimônio
Prima o poi si viene catturati
Mais cedo ou mais tarde somos pegos
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
Pela polícia ou por um trabalho que odiamos
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
Ou por um casamento, minha garota é fina
Io le grido che è da lì che vengo
Eu grito para ela que é de lá que eu venho
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
Ela deveria se lembrar, ela me diz, "Sim, é?"
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
"Talvez seja lá que você quer apodrecer"
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Talvez seja lá onde eu deixei meu coração
Tempo perso in sale d'aspetto
Tempo perdido em salas de espera
Nelle caserme, negli ospedali
Nas delegacias, nos hospitais
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
Enquanto você espera que chamem seu nome, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
Somos soldados, irmão, com placas
È nei globuli e nelle piastrine
Está nos glóbulos e nas plaquetas
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Você acha que está dentro, mas é um visitante
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Eu não peso mais um grama, mas peso as pessoas
Ehi, sono un randagio ora come prima
Ei, sou um vira-lata agora como antes
A disagio con la polizia
Desconfortável com a polícia
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Aquelas coisas que não se dizem em voz alta
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Mas aqui todos sabemos quem, como, quando e onde
Ehi, una brutta situazione mi calma
Ei, uma situação ruim me acalma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Onde você está ansioso, eu relaxo
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Eu pertenço, eu me importo, se eu prometo então eu mantenho
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Você pertence, se você se importa, você promete e então mantém
Ehi, sono un randagio ora come prima
Ei, sou um vira-lata agora como antes
A disagio con la polizia
Desconfortável com a polícia
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
Eu fugiria daqui, mas passaria pelo bar
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
Para cumprimentar, aquela nostalgia me segurará
Io lascio libere le vipere di sibilar
Eu deixo as víboras sibilar livremente
Io sono libero di vivere come mi pare
Eu sou livre para viver como quiser
Essere belli per gli altri senza piacersi
Ser bonito para os outros sem gostar de si mesmo
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
Perdemos a nós mesmos, mas sem perder o cabelo
E spesso cambi dopo una ragazza
E muitas vezes você muda depois de uma garota
Prima era una sizza dopo il sesso
Primeiro era uma sizzla depois do sexo
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Agora é uma sizzla depois da outra (vadia)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
Eu ainda me lembro quando era criança era a tempestade
A far tremare il mio cuore, non le puttane
Que fazia meu coração tremer, não as putas
Domiciliari con villa o monolocale
Prisão domiciliar com villa ou estúdio
Se anche la legge è uguale per tutti
Mesmo que a lei seja igual para todos
Nessuno è uguale
Ninguém é igual
Qua superalcolici fanno super-uomini
Aqui superalcoólicos fazem super-homens
Fare schifo fino al punto che vomiti
Ser nojento até o ponto de vomitar
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
E eu não me importo com mais nada como os viciados
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
Eu cruzo a linha de chegada porque corro com tesouras
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
Quem sabe se estamos sozinhos ou se há um Deus e somos dois, tio
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
E se não é culpa dele e o mérito é meu (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
Minhas impressões digitais sob luzes fluorescentes
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
Você nasce no sangue quente de outra pessoa e morre no seu
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Você acha que está dentro, mas é um visitante
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Eu não peso mais um grama, mas peso as pessoas
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
Ei, sou um vira-lata agora como antes (antes)
A disagio con la polizia
Desconfortável com a polícia
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Aquelas coisas que não se dizem em voz alta
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Mas aqui todos sabemos quem, como, quando e onde
Ehi, una brutta situazione mi calma
Ei, uma situação ruim me acalma
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Onde você está ansioso, eu relaxo
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Eu pertenço, eu me importo, se eu prometo então eu mantenho
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Você pertence, se você se importa, você promete e então mantém
Ehi, sono un randagio ora come prima
Ei, sou um vira-lata agora como antes
A disagio con la polizia
Desconfortável com a polícia
Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
The fact is that you've met four scoundrels
Dopo che siete diventati famosi
After you became famous
Ma non erano la vostra famiglia
But they weren't your family
I vostri compagni di scuola, cazzo
Your schoolmates, damn
I vostri vicini di casa
Your neighbors
Questa è storia, non vi appartengo
This is history, I don't belong to you
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
There were several under house arrest in this building
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
I used to go out to buy them cigarettes on my bike
Noi un po' malati di malavita
We were a bit sick of the underworld
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
The first time we buried the grass, it rotted
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
Man is not born good, but my people are a bit
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
Times when I wish I could be as simple as them, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
And the result is that I rejected my own blood
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
That is fearful of God and the State and I stole everything
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Even if it's worth little, if it's not nailed to the ground
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
Half for fun, trials by fire make you a man, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
The chances of making cash were the same
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Brother, that life was created in the broth (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Rebel against our fathers
Spacci e reati contro il patrimonio
Drug dealing and crimes against property
Prima o poi si viene catturati
Sooner or later you get caught
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
By the cops or by a job you hate
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
Or by a marriage, my girl is fine
Io le grido che è da lì che vengo
I shout at her that's where I come from
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
Keep it in mind, she tells me, "Yes, huh?"
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
"Maybe that's where you want to rot then"
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Maybe that's where I left my heart
Tempo perso in sale d'aspetto
Time wasted in waiting rooms
Nelle caserme, negli ospedali
In police stations, in hospitals
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
While you wait for them to call your name, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
We are soldiers, bro, with dog tags
È nei globuli e nelle piastrine
It's in the blood cells and the platelets
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
You think you're in it, but you're a visitor
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
I don't weigh an ounce anymore, but I weigh people
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, I'm a stray now as before
A disagio con la polizia
Uncomfortable with the police
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Those things that are not said out loud
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
But here we all know who, how, when and where
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hey, a bad situation calms me down
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Where you are anxious, I relax
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
I belong, I care, if I promise then I keep
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
You belong, if you care, you promise and then keep
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, I'm a stray now as before
A disagio con la polizia
Uncomfortable with the police
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
I would run away from here, but I would stop by the bar
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
To say hello, that nostalgia will hold me back
Io lascio libere le vipere di sibilar
I let the vipers hiss freely
Io sono libero di vivere come mi pare
I am free to live as I please
Essere belli per gli altri senza piacersi
Being beautiful for others without liking oneself
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
We lose ourselves, but without losing our hair
E spesso cambi dopo una ragazza
And often change after a girl
Prima era una sizza dopo il sesso
First it was a joint after sex
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Now it's one joint after another (bitch)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
I still remember as a child it was the storm
A far tremare il mio cuore, non le puttane
That made my heart tremble, not the whores
Domiciliari con villa o monolocale
House arrest with villa or studio
Se anche la legge è uguale per tutti
Even if the law is the same for everyone
Nessuno è uguale
No one is the same
Qua superalcolici fanno super-uomini
Here super-alcoholic drinks make super-men
Fare schifo fino al punto che vomiti
Be disgusting to the point of vomiting
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
And I don't give a damn about anything else like the junkies
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
I cross the finish line because I run with scissors
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
Who knows if we are alone or if there is a God and we are two, uncle
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
And if it's not his fault and it's my merit (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
My fingerprints under fluorescent lights
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
You are born in someone else's warm blood and die in your own
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
You think you're in it, but you're a visitor
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
I don't weigh an ounce anymore, but I weigh people
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
Hey, I'm a stray now as before (before)
A disagio con la polizia
Uncomfortable with the police
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Those things that are not said out loud
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
But here we all know who, how, when and where
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hey, a bad situation calms me down
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Where you are anxious, I relax
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
I belong, I care, if I promise then I keep
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
You belong, if you care, you promise and then keep
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, I'm a stray now as before
A disagio con la polizia
Uncomfortable with the police
Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
Le fait est que vous avez rencontré quatre voyous
Dopo che siete diventati famosi
Après être devenus célèbres
Ma non erano la vostra famiglia
Mais ils n'étaient pas votre famille
I vostri compagni di scuola, cazzo
Vos camarades de classe, putain
I vostri vicini di casa
Vos voisins
Questa è storia, non vi appartengo
C'est de l'histoire, je ne vous appartiens pas
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
Il y avait plusieurs personnes assignées à résidence dans cet immeuble
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
Je sortais pour leur acheter des cigarettes à vélo
Noi un po' malati di malavita
Nous étions un peu malades de la criminalité
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
La première fois, nous avons enterré l'herbe, elle a pourri
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
L'homme ne naît pas bon, mais les miens le sont un peu
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
Parfois, j'aimerais être aussi simple qu'eux, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
Et le résultat est que j'ai rejeté mon propre sang
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
Qui craint Dieu et l'État et je volais tout
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Même si ça ne vaut pas grand-chose, si ce n'est pas cloué au sol
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
À moitié pour le jeu, les épreuves du feu font de toi un homme, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
Les chances de faire de l'argent étaient les mêmes
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Frère, que la vie se crée dans le bouillon (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Nous nous rebellons contre nos pères
Spacci e reati contro il patrimonio
Trafic de drogue et crimes contre la propriété
Prima o poi si viene catturati
Tôt ou tard, on se fait attraper
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
Par les flics ou par un travail que tu détestes
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
Ou par un mariage, ma copine est fine
Io le grido che è da lì che vengo
Je lui crie que c'est de là que je viens
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
Elle devrait s'en souvenir, elle me dit, "Oui, hein ?"
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
"Peut-être que c'est là que tu veux pourrir"
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Peut-être que c'est là que j'ai laissé mon cœur
Tempo perso in sale d'aspetto
Temps perdu dans les salles d'attente
Nelle caserme, negli ospedali
Dans les casernes, dans les hôpitaux
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
En attendant qu'ils appellent ton nom, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
Nous sommes des soldats, frère, avec des plaques d'identité
È nei globuli e nelle piastrine
C'est dans les globules et les plaquettes
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Tu penses que tu es dedans, mais tu es un visiteur
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Je ne pèse plus un gramme, mais je pèse les gens
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hé, je suis un vagabond maintenant comme avant
A disagio con la polizia
Mal à l'aise avec la police
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Ces choses qu'on ne dit pas à voix haute
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Mais ici, tout le monde sait qui, comment, quand et où
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hé, une mauvaise situation me calme
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Là où tu es anxieux, je me détends
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
J'appartiens, je m'y tiens, si je promets, je tiens
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Tu appartiens, si tu tiens, tu promets et tu tiens
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hé, je suis un vagabond maintenant comme avant
A disagio con la polizia
Mal à l'aise avec la police
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
Je m'enfuirais d'ici, mais je passerais par le bar
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
Pour dire au revoir, cette nostalgie me retiendra
Io lascio libere le vipere di sibilar
Je laisse les vipères siffler librement
Io sono libero di vivere come mi pare
Je suis libre de vivre comme je l'entends
Essere belli per gli altri senza piacersi
Être beau pour les autres sans se plaire
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
Nous nous perdons nous-mêmes, mais sans perdre nos cheveux
E spesso cambi dopo una ragazza
Et souvent, tu changes après une fille
Prima era una sizza dopo il sesso
Avant, c'était une jointure après le sexe
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Maintenant, c'est une jointure après l'autre (salope)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
Je me souviens encore quand j'étais enfant, c'était l'orage
A far tremare il mio cuore, non le puttane
Qui faisait trembler mon cœur, pas les putes
Domiciliari con villa o monolocale
Assigné à résidence avec une villa ou un studio
Se anche la legge è uguale per tutti
Même si la loi est la même pour tous
Nessuno è uguale
Personne n'est égal
Qua superalcolici fanno super-uomini
Ici, les alcools forts font des super-hommes
Fare schifo fino al punto che vomiti
Être dégoûtant jusqu'à ce que tu vomisses
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
Et je ne me soucie de rien d'autre comme les toxicomanes
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
Je franchis la ligne d'arrivée parce que je cours avec des ciseaux
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
Qui sait si nous sommes seuls ou s'il y a un Dieu et nous sommes deux, oncle
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
Et si ce n'est pas sa faute et c'est mon mérite (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
Mes empreintes sous les lumières fluorescentes
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
Tu naîs dans le sang chaud de quelqu'un d'autre et tu meurs dans le tien
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Tu penses que tu es dedans, mais tu es un visiteur
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Je ne pèse plus un gramme, mais je pèse les gens
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
Hé, je suis un vagabond maintenant comme avant (avant)
A disagio con la polizia
Mal à l'aise avec la police
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Ces choses qu'on ne dit pas à voix haute
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Mais ici, tout le monde sait qui, comment, quand et où
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hé, une mauvaise situation me calme
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Là où tu es anxieux, je me détends
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
J'appartiens, je m'y tiens, si je promets, je tiens
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Tu appartiens, si tu tiens, tu promets et tu tiens
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hé, je suis un vagabond maintenant comme avant
A disagio con la polizia
Mal à l'aise avec la police
Il fatto è che avete conosciuto quattro balordi
Die Tatsache ist, dass ihr vier Taugenichtse kennengelernt habt
Dopo che siete diventati famosi
Nachdem ihr berühmt geworden seid
Ma non erano la vostra famiglia
Aber sie waren nicht eure Familie
I vostri compagni di scuola, cazzo
Eure Klassenkameraden, verdammt
I vostri vicini di casa
Eure Nachbarn
Questa è storia, non vi appartengo
Das ist Geschichte, ich gehöre euch nicht
C'erano vari ai domiciliari in 'sta palazzina
Es gab verschiedene Hausarreste in diesem Gebäude
Uscivo per andargli a comprare in bici le siga
Ich ging raus, um ihnen Zigaretten mit dem Fahrrad zu kaufen
Noi un po' malati di malavita
Wir waren ein bisschen krank von der Unterwelt
La prima volta abbiam seppellito l'erba, è marcita
Das erste Mal haben wir das Gras begraben, es ist verfault
L'uomo non nasce buono, però un po' i miei lo sono
Der Mensch wird nicht gut geboren, aber meine sind es ein bisschen
Volte che vorrei essere semplice come loro, ah
Manchmal wünschte ich, ich könnte so einfach sein wie sie, ah
E il risultato è che ho rifiutato il mio sangue
Und das Ergebnis ist, dass ich mein eigenes Blut abgelehnt habe
Che è timorato di Dio e dello Stato e rubavo todo
Das vor Gott und dem Staat Angst hat und ich habe alles gestohlen
Pure se vale poco, se non è inchiodato al suolo
Auch wenn es wenig wert ist, wenn es nicht am Boden festgenagelt ist
Mezzo per gioco, prove del fuoco ti fanno uomo, ah
Halb zum Spaß, Feuerproben machen dich zum Mann, ah
Le chance di fare cash eran le stesse
Die Chancen, Geld zu machen, waren die gleichen
Frate, che si creasse la vita nel brodo (oh)
Bruder, dass das Leben in der Brühe entsteht (oh)
Ribellati contro i nostri padri
Rebelliere gegen unsere Väter
Spacci e reati contro il patrimonio
Drogenhandel und Verbrechen gegen das Eigentum
Prima o poi si viene catturati
Früher oder später wird man erwischt
Dagli sbirri o da un lavoro che odi
Von den Bullen oder von einem Job, den du hasst
O da un matrimonio, la mia tipa è fine
Oder von einer Ehe, meine Freundin ist fein
Io le grido che è da lì che vengo
Ich schreie ihr zu, dass ich von dort komme
Lo tenesse a mente, lei mi dice, "Sì, eh?"
Sie sollte es im Kopf behalten, sie sagt mir, „Ja, eh?“
"Forse è lì che allora vuoi marcire"
„Vielleicht willst du dort verrotten“
Forse è lì dove ho lasciato il cuore
Vielleicht ist es dort, wo ich mein Herz gelassen habe
Tempo perso in sale d'aspetto
Verlorene Zeit in Wartezimmern
Nelle caserme, negli ospedali
In Polizeistationen, in Krankenhäusern
Mentre aspetti chiamino il tuo nome, ah
Während du darauf wartest, dass dein Name aufgerufen wird, ah
Siamo soldati, fra, con le piastrine
Wir sind Soldaten, Bruder, mit Erkennungsmarken
È nei globuli e nelle piastrine
Es ist in den Blutzellen und in den Blutplättchen
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Du denkst, du bist drin, aber du bist ein Besucher
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ich wiege dich nicht mehr ein Gramm, aber ich wiege die Menschen
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, ich bin jetzt ein Streuner wie früher
A disagio con la polizia
Unwohl bei der Polizei
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Die Dinge, die man nicht laut sagt
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Aber hier wissen wir alle wer, wie, wann und wo
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hey, eine schlechte Situation beruhigt mich
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Wo du ängstlich bist, entspanne ich mich
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Ich gehöre dazu, ich halte daran fest, wenn ich verspreche, dann halte ich es
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Du gehörst dazu, wenn du daran festhältst, du versprichst und dann hältst du es
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, ich bin jetzt ein Streuner wie früher
A disagio con la polizia
Unwohl bei der Polizei
Io scapperei da qua, ma passerei dal bar
Ich würde von hier weglaufen, aber ich würde in die Bar gehen
A salutare, quella nostalgia mi tratterrà
Um zu grüßen, diese Sehnsucht wird mich festhalten
Io lascio libere le vipere di sibilar
Ich lasse die Vipern frei zu zischen
Io sono libero di vivere come mi pare
Ich bin frei zu leben, wie ich will
Essere belli per gli altri senza piacersi
Schön für andere sein, ohne sich selbst zu gefallen
Perdiamo noi stessi, ma senza perdere i capelli
Wir verlieren uns selbst, aber ohne unsere Haare zu verlieren
E spesso cambi dopo una ragazza
Und oft änderst du dich nach einem Mädchen
Prima era una sizza dopo il sesso
Zuerst war es eine Zigarette nach dem Sex
Ora è una sizza dopo l'altra (troia)
Jetzt ist es eine Zigarette nach der anderen (Schlampe)
Ricordo ancora da bimbo era il temporale
Ich erinnere mich noch, als Kind war es das Gewitter
A far tremare il mio cuore, non le puttane
Das mein Herz zum Beben brachte, nicht die Huren
Domiciliari con villa o monolocale
Hausarrest mit Villa oder Einzimmerwohnung
Se anche la legge è uguale per tutti
Auch wenn das Gesetz für alle gleich ist
Nessuno è uguale
Niemand ist gleich
Qua superalcolici fanno super-uomini
Hier machen hochprozentige Alkoholika Supermänner
Fare schifo fino al punto che vomiti
So ekelhaft sein, bis du erbrichst
E non mi fotte di nient'altro come i tossici
Und es ist mir scheißegal, wie die Süchtigen
Taglio il traguardo perché corro con le forbici
Ich schneide das Ziel durch, weil ich mit Scheren laufe
Chissà se siamo soli o se c'è un Dio e siamo in due, zio
Wer weiß, ob wir allein sind oder ob es einen Gott gibt und wir sind zu zweit, Onkel
E se non è colpa sua e il merito mio (boh)
Und wenn es nicht seine Schuld ist und ich es verdiene (boh)
Le mie impronte sotto luci fluo
Meine Fingerabdrücke unter fluoreszierenden Lichtern
Nasci nel sangue caldo di qualcun altro e muori nel tuo
Du wirst im warmen Blut von jemand anderem geboren und stirbst in deinem eigenen
Pensi che ci sei dentro, ma sei un visitatore
Du denkst, du bist drin, aber du bist ein Besucher
Non ti peso più un etto, ma peso le persone
Ich wiege dich nicht mehr ein Gramm, aber ich wiege die Menschen
Ehi, sono un randagio ora come prima (prima)
Hey, ich bin jetzt ein Streuner wie früher (früher)
A disagio con la polizia
Unwohl bei der Polizei
Quelle cose che non si dicono ad alta voce
Die Dinge, die man nicht laut sagt
Ma qua tutti sappiamo chi, come, quando e dove
Aber hier wissen wir alle wer, wie, wann und wo
Ehi, una brutta situazione mi calma
Hey, eine schlechte Situation beruhigt mich
Dove tu stai in ansia, io mi rilasso
Wo du ängstlich bist, entspanne ich mich
Appartengo, io ci tengo, se prometto poi mantengo
Ich gehöre dazu, ich halte daran fest, wenn ich verspreche, dann halte ich es
Appartieni, se ci tieni, tu prometti e poi mantieni
Du gehörst dazu, wenn du daran festhältst, du versprichst und dann hältst du es
Ehi, sono un randagio ora come prima
Hey, ich bin jetzt ein Streuner wie früher
A disagio con la polizia
Unwohl bei der Polizei