A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água)

Guilherme De Brito Bollhorst, Nelson Antonio Da Silva

Letra Traducción

Tire o seu sorriso do caminho
Que eu quero passar com a minha dor
Hoje pra você eu sou espinho
Espinho não machuca a flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
O sol não pode viver perto da lua

Tire o seu sorriso do caminho
Eu quero passar com a minha dor
Hoje pra você eu sou espinho
Espinho não machuca a flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
O sol não pode viver perto da lua

É no espelho que eu vejo a minha magoa
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
Eu na sua vida já fui uma flor
Hoje sou espinho em seu amor

Tire o seu sorriso do caminho
Eu quero passar com a minha dor
Hoje pra você eu sou espinho
Espinho não machuca a flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
O sol não pode viver perto da lua
O sol não pode viver perto da lua

A música é a língua materna de Deus
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
Que em África, os Desuses dançam
E todos cometeram o mesmo erro
Proibiram os tambores
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
Nós os pretos
Faríamos do corpo um tambor
Ou mais grave ainda
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
E assim
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro

Tire o seu sorriso do caminho
Quita tu sonrisa del camino
Que eu quero passar com a minha dor
Que quiero pasar con mi dolor
Hoje pra você eu sou espinho
Hoy para ti soy una espina
Espinho não machuca a flor
La espina no lastima a la flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Solo me equivoqué cuando uní mi alma a la tuya
O sol não pode viver perto da lua
El sol no puede vivir cerca de la luna
Tire o seu sorriso do caminho
Quita tu sonrisa del camino
Eu quero passar com a minha dor
Quiero pasar con mi dolor
Hoje pra você eu sou espinho
Hoy para ti soy una espina
Espinho não machuca a flor
La espina no lastima a la flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
Solo me equivoqué cuando uní mi alma a la tuya
O sol não pode viver perto da lua
El sol no puede vivir cerca de la luna
É no espelho que eu vejo a minha magoa
Es en el espejo donde veo mi tristeza
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
Mi dolor y mis ojos llenos de lágrimas
Eu na sua vida já fui uma flor
Yo en tu vida ya fui una flor
Hoje sou espinho em seu amor
Hoy soy una espina en tu amor
Tire o seu sorriso do caminho
Quita tu sonrisa del camino
Eu quero passar com a minha dor
Quiero pasar con mi dolor
Hoje pra você eu sou espinho
Hoy para ti soy una espina
Espinho não machuca a flor
La espina no lastima a la flor
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Solo me equivoqué cuando uní mi alma a la tuya
O sol não pode viver perto da lua
El sol no puede vivir cerca de la luna
O sol não pode viver perto da lua
El sol no puede vivir cerca de la luna
A música é a língua materna de Deus
La música es la lengua materna de Dios
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
Eso es lo que ni los católicos ni los protestantes entenderán
Que em África, os Desuses dançam
Que en África, los dioses bailan
E todos cometeram o mesmo erro
Y todos cometieron el mismo error
Proibiram os tambores
Prohibieron los tambores
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
En realidad, si no hubieran dejado tocar los tambores
Nós os pretos
Nosotros, los negros
Faríamos do corpo um tambor
Haríamos de nuestro cuerpo un tambor
Ou mais grave ainda
O peor aún
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
Golpearíamos con los pies sobre la superficie de la tierra
E assim
Y así
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
Se abrirían grietas en todo el mundo
Tire o seu sorriso do caminho
Remove your smile from the path
Que eu quero passar com a minha dor
Because I want to pass with my pain
Hoje pra você eu sou espinho
Today for you I am a thorn
Espinho não machuca a flor
Thorns don't hurt the flower
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
I only made a mistake when I joined my soul to yours
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon
Tire o seu sorriso do caminho
Remove your smile from the path
Eu quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Hoje pra você eu sou espinho
Today for you I am a thorn
Espinho não machuca a flor
Thorns don't hurt the flower
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
I only made a mistake when I joined my soul to yours
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon
É no espelho que eu vejo a minha magoa
It's in the mirror that I see my sorrow
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
My pain and my eyes full of tears
Eu na sua vida já fui uma flor
I was once a flower in your life
Hoje sou espinho em seu amor
Today I am a thorn in your love
Tire o seu sorriso do caminho
Remove your smile from the path
Eu quero passar com a minha dor
I want to pass with my pain
Hoje pra você eu sou espinho
Today for you I am a thorn
Espinho não machuca a flor
Thorns don't hurt the flower
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
I only made a mistake when I joined my soul to yours
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon
O sol não pode viver perto da lua
The sun cannot live near the moon
A música é a língua materna de Deus
Music is the mother tongue of God
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
This is what neither Catholics nor Protestants will understand
Que em África, os Desuses dançam
That in Africa, the Gods dance
E todos cometeram o mesmo erro
And everyone made the same mistake
Proibiram os tambores
They banned the drums
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
In fact, if they had let the drums play
Nós os pretos
We, the black people
Faríamos do corpo um tambor
Would make a drum out of our bodies
Ou mais grave ainda
Or even more serious
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
We would beat our feet on the surface of the earth
E assim
And thus
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
Cracks would open all over the world
Tire o seu sorriso do caminho
Retirez votre sourire du chemin
Que eu quero passar com a minha dor
Je veux passer avec ma douleur
Hoje pra você eu sou espinho
Aujourd'hui pour vous, je suis une épine
Espinho não machuca a flor
L'épine ne blesse pas la fleur
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Je n'ai fait qu'une erreur en unissant mon âme à la vôtre
O sol não pode viver perto da lua
Le soleil ne peut pas vivre près de la lune
Tire o seu sorriso do caminho
Retirez votre sourire du chemin
Eu quero passar com a minha dor
Je veux passer avec ma douleur
Hoje pra você eu sou espinho
Aujourd'hui pour vous, je suis une épine
Espinho não machuca a flor
L'épine ne blesse pas la fleur
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
Je n'ai fait qu'une erreur en unissant mon âme à la vôtre
O sol não pode viver perto da lua
Le soleil ne peut pas vivre près de la lune
É no espelho que eu vejo a minha magoa
C'est dans le miroir que je vois ma peine
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
Ma douleur et mes yeux remplis de larmes
Eu na sua vida já fui uma flor
Dans votre vie, j'ai déjà été une fleur
Hoje sou espinho em seu amor
Aujourd'hui, je suis une épine dans votre amour
Tire o seu sorriso do caminho
Retirez votre sourire du chemin
Eu quero passar com a minha dor
Je veux passer avec ma douleur
Hoje pra você eu sou espinho
Aujourd'hui pour vous, je suis une épine
Espinho não machuca a flor
L'épine ne blesse pas la fleur
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Je n'ai fait qu'une erreur en unissant mon âme à la vôtre
O sol não pode viver perto da lua
Le soleil ne peut pas vivre près de la lune
O sol não pode viver perto da lua
Le soleil ne peut pas vivre près de la lune
A música é a língua materna de Deus
La musique est la langue maternelle de Dieu
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
C'est ce que ni les catholiques ni les protestants ne comprendront
Que em África, os Desuses dançam
En Afrique, les Dieux dansent
E todos cometeram o mesmo erro
Et tous ont commis la même erreur
Proibiram os tambores
Ils ont interdit les tambours
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
En réalité, s'ils n'avaient pas interdit les battements
Nós os pretos
Nous, les noirs
Faríamos do corpo um tambor
Nous ferions de notre corps un tambour
Ou mais grave ainda
Ou pire encore
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
Nous frapperions avec nos pieds sur la surface de la terre
E assim
Et ainsi
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
Des failles s'ouvriraient dans le monde entier
Tire o seu sorriso do caminho
Nehmen Sie Ihr Lächeln aus dem Weg
Que eu quero passar com a minha dor
Ich möchte mit meinem Schmerz vorbeigehen
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor
Dornen verletzen die Blume nicht
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Ich habe nur einen Fehler gemacht, als ich meine Seele mit deiner vereint habe
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht in der Nähe des Mondes leben
Tire o seu sorriso do caminho
Nehmen Sie Ihr Lächeln aus dem Weg
Eu quero passar com a minha dor
Ich möchte mit meinem Schmerz vorbeigehen
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor
Dornen verletzen die Blume nicht
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
Ich habe nur einen Fehler gemacht, als ich meine Seele mit deiner vereint habe
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht in der Nähe des Mondes leben
É no espelho que eu vejo a minha magoa
Im Spiegel sehe ich meinen Kummer
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
Meinen Schmerz und meine tränenvollen Augen
Eu na sua vida já fui uma flor
In deinem Leben war ich einmal eine Blume
Hoje sou espinho em seu amor
Heute bin ich ein Dorn in deiner Liebe
Tire o seu sorriso do caminho
Nehmen Sie Ihr Lächeln aus dem Weg
Eu quero passar com a minha dor
Ich möchte mit meinem Schmerz vorbeigehen
Hoje pra você eu sou espinho
Heute bin ich für dich ein Dorn
Espinho não machuca a flor
Dornen verletzen die Blume nicht
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Ich habe nur einen Fehler gemacht, als ich meine Seele mit deiner vereint habe
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht in der Nähe des Mondes leben
O sol não pode viver perto da lua
Die Sonne kann nicht in der Nähe des Mondes leben
A música é a língua materna de Deus
Musik ist die Muttersprache Gottes
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
Das haben weder Katholiken noch Protestanten verstanden
Que em África, os Desuses dançam
In Afrika tanzen die Götter
E todos cometeram o mesmo erro
Und alle haben denselben Fehler gemacht
Proibiram os tambores
Sie haben die Trommeln verboten
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
Tatsächlich, wenn sie uns nicht die Trommeln spielen lassen würden
Nós os pretos
Wir, die Schwarzen
Faríamos do corpo um tambor
Wir würden unseren Körper zu einer Trommel machen
Ou mais grave ainda
Oder noch schlimmer
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
Wir würden mit den Füßen auf der Erdoberfläche trommeln
E assim
Und so
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
Würden sich Risse in der ganzen Welt öffnen
Tire o seu sorriso do caminho
Togli il tuo sorriso dal mio cammino
Que eu quero passar com a minha dor
Voglio passare con il mio dolore
Hoje pra você eu sou espinho
Oggi per te sono una spina
Espinho não machuca a flor
La spina non ferisce il fiore
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Ho solo sbagliato quando ho unito la mia anima alla tua
O sol não pode viver perto da lua
Il sole non può vivere vicino alla luna
Tire o seu sorriso do caminho
Togli il tuo sorriso dal mio cammino
Eu quero passar com a minha dor
Voglio passare con il mio dolore
Hoje pra você eu sou espinho
Oggi per te sono una spina
Espinho não machuca a flor
La spina non ferisce il fiore
Eu só errei quando juntei minh'alma a tua
Ho solo sbagliato quando ho unito la mia anima alla tua
O sol não pode viver perto da lua
Il sole non può vivere vicino alla luna
É no espelho que eu vejo a minha magoa
È nello specchio che vedo il mio dolore
A minha dor e os meus olhos rasos d'agua
Il mio dolore e i miei occhi pieni d'acqua
Eu na sua vida já fui uma flor
Nella tua vita sono stato un fiore
Hoje sou espinho em seu amor
Oggi sono una spina nel tuo amore
Tire o seu sorriso do caminho
Togli il tuo sorriso dal mio cammino
Eu quero passar com a minha dor
Voglio passare con il mio dolore
Hoje pra você eu sou espinho
Oggi per te sono una spina
Espinho não machuca a flor
La spina non ferisce il fiore
Eu só errei quando juntei minh'alma a sua
Ho solo sbagliato quando ho unito la mia anima alla tua
O sol não pode viver perto da lua
Il sole non può vivere vicino alla luna
O sol não pode viver perto da lua
Il sole non può vivere vicino alla luna
A música é a língua materna de Deus
La musica è la lingua madre di Dio
Foi isso que nem católicos nem protestantes entenderão
Questo è ciò che né i cattolici né i protestanti capiranno
Que em África, os Desuses dançam
Che in Africa, gli Dei danzano
E todos cometeram o mesmo erro
E tutti hanno commesso lo stesso errore
Proibiram os tambores
Hanno proibito i tamburi
Na verdade se não deixassem tocar os batuques
In realtà, se avessero lasciato suonare i tamburi
Nós os pretos
Noi, i neri
Faríamos do corpo um tambor
Avremmo fatto del nostro corpo un tamburo
Ou mais grave ainda
O peggio ancora
Percutiríamos com os pés sobre a superfície da terra
Avremmo battuto i piedi sulla superficie della terra
E assim
E così
Abrir-se-iam brechas no mundo inteiro
Si sarebbero aperte crepe in tutto il mondo

Curiosidades sobre la música A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água) del Maria Bethânia

¿Cuándo fue lanzada la canción “A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água)” por Maria Bethânia?
La canción A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água) fue lanzada en 2019, en el álbum “Mangueira - a Menina Dos Meus Olhos”.
¿Quién compuso la canción “A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água)” de Maria Bethânia?
La canción “A Flor E O Espinho (Citação: Sombras da Água)” de Maria Bethânia fue compuesta por Guilherme De Brito Bollhorst, Nelson Antonio Da Silva.

Músicas más populares de Maria Bethânia

Otros artistas de MPB