Do not, do—, do—
Do not, do—, do—, do—
I remember how it started
Back at the end of May
It was such a lovely day
I was in a small café
I was in no way guarded
Let you come invade my space
Didn't know how much you'd take
Gave too much of myself away
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
This time, this time I won't hold the line
Been givin' you time that you do not deserve
No, you're not mine, you just pretend to be
Don't need you tempting me with your alerts
Do not disturb
I'm putting myself on do not disturb
These ain't the words you wanted
I got nothing left to prove
Every time I let you ring
It's like I get déjà vu
I don't care what you promised (promised)
I don't care what you say (nah)
Should've never let you in
That was my last mistake
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Boy, I think it's time I took it back
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
This time, this time I won't hold the line
Been givin' you time that you do not deserve
No, you're not mine, you just pretend to be
Don't need you tempting me with your alerts
Do not disturb
I'm putting myself on do not disturb
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
Don't wanna think about you
Don't wanna think about you (ah)
This time, this time I won't hold the line
Been givin' you time that you do not deserve
No, you're not mine, you just pretend to be
Boy, are you gettin' me?
Do not disturb
This time, this time I won't hold the line
Been givin' you time that you do not deserve
No, you're not mine, you just pretend to be
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
Do not disturb (do not, do—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
I need you to stay gone
I don't wanna speak
Don't call me, don't text me
You are the reason I put myself on do not disturb
Do not, do—, do—
No hagas, haz—, haz—
Do not, do—, do—, do—
No hagas, haz—, haz—, haz—
I remember how it started
Recuerdo cómo empezó
Back at the end of May
A finales de mayo
It was such a lovely day
Fue un día tan encantador
I was in a small café
Estaba en un pequeño café
I was in no way guarded
No estaba en absoluto a la defensiva
Let you come invade my space
Te dejé invadir mi espacio
Didn't know how much you'd take
No sabía cuánto te llevarías
Gave too much of myself away
Di demasiado de mí misma
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Realmente me has jodido así (oh sí, sí, sí)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Vino y robó mi corazón, oh, eso es un hecho (oh sí, sí, sí)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
Chico, creo que es hora de que lo recupere (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
No quiero verte llamándome, preguntando dónde estoy
This time, this time I won't hold the line
Esta vez, esta vez no sostendré la línea
Been givin' you time that you do not deserve
Te he dado tiempo que no mereces
No, you're not mine, you just pretend to be
No, no eres mío, solo finges serlo
Don't need you tempting me with your alerts
No necesito que me tientes con tus alertas
Do not disturb
No molestar
I'm putting myself on do not disturb
Me estoy poniendo en no molestar
These ain't the words you wanted
Estas no son las palabras que querías
I got nothing left to prove
No me queda nada que demostrar
Every time I let you ring
Cada vez que te dejo sonar
It's like I get déjà vu
Es como si tuviera déjà vu
I don't care what you promised (promised)
No me importa lo que prometiste (prometiste)
I don't care what you say (nah)
No me importa lo que digas (nah)
Should've never let you in
Nunca debería haberte dejado entrar
That was my last mistake
Ese fue mi último error
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Realmente me has jodido así (oh sí, sí, sí)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Vino y robó mi corazón, oh, eso es un hecho (oh sí, sí, sí)
Boy, I think it's time I took it back
Chico, creo que es hora de que lo recupere
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
No quiero verte llamándome, preguntando dónde estoy
This time, this time I won't hold the line
Esta vez, esta vez no sostendré la línea
Been givin' you time that you do not deserve
Te he dado tiempo que no mereces
No, you're not mine, you just pretend to be
No, no eres mío, solo finges serlo
Don't need you tempting me with your alerts
No necesito que me tientes con tus alertas
Do not disturb
No molestar
I'm putting myself on do not disturb
Me estoy poniendo en no molestar
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
El cartel en la puerta dice no molestar, no molestar, no molestar
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
No molestar, no molestar, no molestar, no molestar
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
No te daré el tiempo que no mereces, no mereces, no mereces
Don't wanna think about you
No quiero pensar en ti
Don't wanna think about you (ah)
No quiero pensar en ti (ah)
This time, this time I won't hold the line
Esta vez, esta vez no sostendré la línea
Been givin' you time that you do not deserve
Te he dado tiempo que no mereces
No, you're not mine, you just pretend to be
No, no eres mío, solo finges serlo
Boy, are you gettin' me?
Chico, ¿me estás entendiendo?
Do not disturb
No molestar
This time, this time I won't hold the line
Esta vez, esta vez no sostendré la línea
Been givin' you time that you do not deserve
Te he dado tiempo que no mereces
No, you're not mine, you just pretend to be
No, no eres mío, solo finges serlo
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
No necesito que me tientes con tus alertas (no hagas, haz—)
Do not disturb (do not, do—)
No molestar (no hagas, haz—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Me estoy poniendo en (no hagas, haz—) no molestar (no hagas, haz—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
El cartel en la puerta dice (no hagas, haz—) no molestar (no hagas, haz—)
I need you to stay gone
Necesito que te mantengas alejado
I don't wanna speak
No quiero hablar
Don't call me, don't text me
No me llames, no me envíes mensajes
You are the reason I put myself on do not disturb
Eres la razón por la que me puse en no molestar
Do not, do—, do—
Não, não—, não—
Do not, do—, do—, do—
Não, não—, não—, não—
I remember how it started
Eu lembro como começou
Back at the end of May
No final de maio
It was such a lovely day
Foi um dia tão lindo
I was in a small café
Eu estava em um pequeno café
I was in no way guarded
De maneira alguma estava protegida
Let you come invade my space
Deixei você invadir meu espaço
Didn't know how much you'd take
Não sabia quanto você levaria
Gave too much of myself away
Dei muito de mim mesma
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Você realmente me bagunçou assim (oh sim, sim, sim)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Veio e roubou meu coração, oh, isso é um fato (oh sim, sim, sim)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
Garoto, acho que é hora de eu pegá-lo de volta (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Não quero ver você me ligando, perguntando onde estou
This time, this time I won't hold the line
Desta vez, desta vez eu não vou segurar a linha
Been givin' you time that you do not deserve
Estive te dando tempo que você não merece
No, you're not mine, you just pretend to be
Não, você não é meu, você só finge ser
Don't need you tempting me with your alerts
Não preciso de você me tentando com seus alertas
Do not disturb
Não perturbe
I'm putting myself on do not disturb
Estou me colocando em não perturbe
These ain't the words you wanted
Essas não são as palavras que você queria
I got nothing left to prove
Não tenho mais nada a provar
Every time I let you ring
Toda vez que deixo você ligar
It's like I get déjà vu
É como se eu tivesse déjà vu
I don't care what you promised (promised)
Não me importo com o que você prometeu (prometeu)
I don't care what you say (nah)
Não me importo com o que você diz (nah)
Should've never let you in
Nunca deveria ter te deixado entrar
That was my last mistake
Esse foi o meu último erro
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Você realmente me bagunçou assim (oh sim, sim, sim)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Veio e roubou meu coração, oh, isso é um fato (oh sim, sim, sim)
Boy, I think it's time I took it back
Garoto, acho que é hora de eu pegá-lo de volta
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Não quero ver você me ligando, perguntando onde estou
This time, this time I won't hold the line
Desta vez, desta vez eu não vou segurar a linha
Been givin' you time that you do not deserve
Estive te dando tempo que você não merece
No, you're not mine, you just pretend to be
Não, você não é meu, você só finge ser
Don't need you tempting me with your alerts
Não preciso de você me tentando com seus alertas
Do not disturb
Não perturbe
I'm putting myself on do not disturb
Estou me colocando em não perturbe
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
A placa na porta diz não, não, não perturbe
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
Não perturbe, não, não, não perturbe
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
Não vou te dar tempo que você não, não, não merece
Don't wanna think about you
Não quero pensar em você
Don't wanna think about you (ah)
Não quero pensar em você (ah)
This time, this time I won't hold the line
Desta vez, desta vez eu não vou segurar a linha
Been givin' you time that you do not deserve
Estive te dando tempo que você não merece
No, you're not mine, you just pretend to be
Não, você não é meu, você só finge ser
Boy, are you gettin' me?
Garoto, você está me entendendo?
Do not disturb
Não perturbe
This time, this time I won't hold the line
Desta vez, desta vez eu não vou segurar a linha
Been givin' you time that you do not deserve
Estive te dando tempo que você não merece
No, you're not mine, you just pretend to be
Não, você não é meu, você só finge ser
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
Não preciso de você me tentando com seus alertas (não, não—)
Do not disturb (do not, do—)
Não perturbe (não, não—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Estou me colocando em (não, não—) não perturbe (não, não—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
A placa na porta diz (não, não—) não perturbe (não, não—)
I need you to stay gone
Preciso que você continue longe
I don't wanna speak
Não quero falar
Don't call me, don't text me
Não me ligue, não me mande mensagem
You are the reason I put myself on do not disturb
Você é a razão pela qual me coloquei em não perturbe
Do not, do—, do—
Ne pas, faire—, faire—
Do not, do—, do—, do—
Ne pas, faire—, faire—, faire—
I remember how it started
Je me souviens comment ça a commencé
Back at the end of May
À la fin du mois de mai
It was such a lovely day
C'était une si belle journée
I was in a small café
J'étais dans un petit café
I was in no way guarded
Je n'étais en aucun cas sur mes gardes
Let you come invade my space
Je t'ai laissé envahir mon espace
Didn't know how much you'd take
Je ne savais pas combien tu prendrais
Gave too much of myself away
J'ai donné trop de moi-même
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Tu m'as vraiment foutu en l'air comme ça (oh ouais, ouais, ouais)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Tu es venu et tu as volé mon cœur, oh, c'est un fait (oh ouais, ouais, ouais)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
Garçon, je pense qu'il est temps que je le reprenne (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Je ne veux pas te voir m'appeler, me demander où je suis
This time, this time I won't hold the line
Cette fois, cette fois je ne tiendrai pas la ligne
Been givin' you time that you do not deserve
Je t'ai donné du temps que tu ne mérites pas
No, you're not mine, you just pretend to be
Non, tu n'es pas à moi, tu fais juste semblant de l'être
Don't need you tempting me with your alerts
Je n'ai pas besoin que tu me tentes avec tes alertes
Do not disturb
Ne pas déranger
I'm putting myself on do not disturb
Je me mets en mode ne pas déranger
These ain't the words you wanted
Ce ne sont pas les mots que tu voulais
I got nothing left to prove
Je n'ai plus rien à prouver
Every time I let you ring
Chaque fois que je te laisse sonner
It's like I get déjà vu
C'est comme si j'avais un déjà vu
I don't care what you promised (promised)
Je me fiche de ce que tu as promis (promis)
I don't care what you say (nah)
Je me fiche de ce que tu dis (non)
Should've never let you in
Je n'aurais jamais dû te laisser entrer
That was my last mistake
C'était ma dernière erreur
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Tu m'as vraiment foutu en l'air comme ça (oh ouais, ouais, ouais)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Tu es venu et tu as volé mon cœur, oh, c'est un fait (oh ouais, ouais, ouais)
Boy, I think it's time I took it back
Garçon, je pense qu'il est temps que je le reprenne
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Je ne veux pas te voir m'appeler, me demander où je suis
This time, this time I won't hold the line
Cette fois, cette fois je ne tiendrai pas la ligne
Been givin' you time that you do not deserve
Je t'ai donné du temps que tu ne mérites pas
No, you're not mine, you just pretend to be
Non, tu n'es pas à moi, tu fais juste semblant de l'être
Don't need you tempting me with your alerts
Je n'ai pas besoin que tu me tentes avec tes alertes
Do not disturb
Ne pas déranger
I'm putting myself on do not disturb
Je me mets en mode ne pas déranger
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
Le panneau sur la porte dit ne pas, ne pas, ne pas déranger
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
Ne pas déranger, ne pas, ne pas, ne pas déranger
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
Je ne te donnerai pas le temps que tu ne mérites pas, ne pas, ne pas, ne pas
Don't wanna think about you
Je ne veux pas penser à toi
Don't wanna think about you (ah)
Je ne veux pas penser à toi (ah)
This time, this time I won't hold the line
Cette fois, cette fois je ne tiendrai pas la ligne
Been givin' you time that you do not deserve
Je t'ai donné du temps que tu ne mérites pas
No, you're not mine, you just pretend to be
Non, tu n'es pas à moi, tu fais juste semblant de l'être
Boy, are you gettin' me?
Garçon, est-ce que tu me comprends ?
Do not disturb
Ne pas déranger
This time, this time I won't hold the line
Cette fois, cette fois je ne tiendrai pas la ligne
Been givin' you time that you do not deserve
Je t'ai donné du temps que tu ne mérites pas
No, you're not mine, you just pretend to be
Non, tu n'es pas à moi, tu fais juste semblant de l'être
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
Je n'ai pas besoin que tu me tentes avec tes alertes (ne pas, faire—)
Do not disturb (do not, do—)
Ne pas déranger (ne pas, faire—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Je me mets en mode (ne pas, faire—) ne pas déranger (ne pas, faire—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Le panneau sur la porte dit (ne pas, faire—) ne pas déranger (ne pas, faire—)
I need you to stay gone
J'ai besoin que tu restes parti
I don't wanna speak
Je ne veux pas parler
Don't call me, don't text me
Ne m'appelle pas, ne m'envoie pas de message
You are the reason I put myself on do not disturb
Tu es la raison pour laquelle je me mets en mode ne pas déranger
Do not, do—, do—
Tu nicht, tu—, tu—
Do not, do—, do—, do—
Tu nicht, tu—, tu—, tu—
I remember how it started
Ich erinnere mich, wie es anfing
Back at the end of May
Ende Mai
It was such a lovely day
Es war ein so schöner Tag
I was in a small café
Ich war in einem kleinen Café
I was in no way guarded
Ich war in keiner Weise auf der Hut
Let you come invade my space
Lies dich in meinen Raum eindringen
Didn't know how much you'd take
Wusste nicht, wie viel du nehmen würdest
Gave too much of myself away
Gab zu viel von mir selbst preis
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Du hast mich wirklich so durcheinander gebracht (oh ja, ja, ja)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Kamst und hast mein Herz gestohlen, oh, das ist eine Tatsache (oh ja, ja, ja)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
Junge, ich denke, es ist Zeit, dass ich es zurücknehme (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Ich will nicht, dass du mich anrufst, fragst, wo ich bin
This time, this time I won't hold the line
Dieses Mal, dieses Mal werde ich die Leitung nicht halten
Been givin' you time that you do not deserve
Habe dir Zeit gegeben, die du nicht verdienst
No, you're not mine, you just pretend to be
Nein, du bist nicht mein, du tust nur so
Don't need you tempting me with your alerts
Brauche nicht, dass du mich mit deinen Warnungen in Versuchung führst
Do not disturb
Nicht stören
I'm putting myself on do not disturb
Ich stelle mich auf Nicht stören
These ain't the words you wanted
Das sind nicht die Worte, die du wolltest
I got nothing left to prove
Ich habe nichts mehr zu beweisen
Every time I let you ring
Jedes Mal, wenn ich dich klingeln lasse
It's like I get déjà vu
Ist es, als hätte ich ein Déjà-vu
I don't care what you promised (promised)
Es ist mir egal, was du versprochen hast (versprochen)
I don't care what you say (nah)
Es ist mir egal, was du sagst (nein)
Should've never let you in
Hätte dich nie hereinlassen sollen
That was my last mistake
Das war mein letzter Fehler
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Du hast mich wirklich so durcheinander gebracht (oh ja, ja, ja)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Kamst und hast mein Herz gestohlen, oh, das ist eine Tatsache (oh ja, ja, ja)
Boy, I think it's time I took it back
Junge, ich denke, es ist Zeit, dass ich es zurücknehme
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Ich will nicht, dass du mich anrufst, fragst, wo ich bin
This time, this time I won't hold the line
Dieses Mal, dieses Mal werde ich die Leitung nicht halten
Been givin' you time that you do not deserve
Habe dir Zeit gegeben, die du nicht verdienst
No, you're not mine, you just pretend to be
Nein, du bist nicht mein, du tust nur so
Don't need you tempting me with your alerts
Brauche nicht, dass du mich mit deinen Warnungen in Versuchung führst
Do not disturb
Nicht stören
I'm putting myself on do not disturb
Ich stelle mich auf Nicht stören
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
Das Schild an der Tür sagt nicht, nicht, nicht stören
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
Nicht stören, nicht, nicht, nicht stören
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
Werde dir keine Zeit geben, die du nicht, nicht, nicht verdienst
Don't wanna think about you
Will nicht an dich denken
Don't wanna think about you (ah)
Will nicht an dich denken (ah)
This time, this time I won't hold the line
Dieses Mal, dieses Mal werde ich die Leitung nicht halten
Been givin' you time that you do not deserve
Habe dir Zeit gegeben, die du nicht verdienst
No, you're not mine, you just pretend to be
Nein, du bist nicht mein, du tust nur so
Boy, are you gettin' me?
Junge, verstehst du mich?
Do not disturb
Nicht stören
This time, this time I won't hold the line
Dieses Mal, dieses Mal werde ich die Leitung nicht halten
Been givin' you time that you do not deserve
Habe dir Zeit gegeben, die du nicht verdienst
No, you're not mine, you just pretend to be
Nein, du bist nicht mein, du tust nur so
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
Brauche nicht, dass du mich mit deinen Warnungen in Versuchung führst (tu nicht, tu—)
Do not disturb (do not, do—)
Nicht stören (tu nicht, tu—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Ich stelle mich auf (tu nicht, tu—) Nicht stören (tu nicht, tu—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Das Schild an der Tür sagt (tu nicht, tu—) Nicht stören (tu nicht, tu—)
I need you to stay gone
Ich brauche, dass du wegbleibst
I don't wanna speak
Ich will nicht sprechen
Don't call me, don't text me
Ruf mich nicht an, schreib mir nicht
You are the reason I put myself on do not disturb
Du bist der Grund, warum ich mich auf Nicht stören gestellt habe
Do not, do—, do—
Non fare, fa—, fa—
Do not, do—, do—, do—
Non fare, fa—, fa—, fa—
I remember how it started
Ricordo come è iniziato
Back at the end of May
Alla fine di maggio
It was such a lovely day
Era una giornata così bella
I was in a small café
Ero in un piccolo caffè
I was in no way guarded
Non ero per niente in guardia
Let you come invade my space
Ti ho lasciato invadere il mio spazio
Didn't know how much you'd take
Non sapevo quanto avresti preso
Gave too much of myself away
Ho dato troppo di me stessa
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Mi hai davvero rovinato così (oh sì, sì, sì)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Sei venuto e hai rubato il mio cuore, oh, è un fatto (oh sì, sì, sì)
Boy, I think it's time I took it back (ah)
Ragazzo, penso che sia ora che lo riprenda (ah)
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Non voglio vederti chiamarmi, chiedendo dove sono
This time, this time I won't hold the line
Questa volta, questa volta non terrò la linea
Been givin' you time that you do not deserve
Ti ho dato tempo che non meriti
No, you're not mine, you just pretend to be
No, non sei mio, fai solo finta di esserlo
Don't need you tempting me with your alerts
Non ho bisogno che mi tenti con i tuoi avvisi
Do not disturb
Non disturbare
I'm putting myself on do not disturb
Mi sto mettendo su non disturbare
These ain't the words you wanted
Queste non sono le parole che volevi
I got nothing left to prove
Non ho più nulla da dimostrare
Every time I let you ring
Ogni volta che ti lascio squillare
It's like I get déjà vu
È come se avessi un déjà vu
I don't care what you promised (promised)
Non mi importa cosa hai promesso (promesso)
I don't care what you say (nah)
Non mi importa cosa dici (nah)
Should've never let you in
Non avrei mai dovuto lasciarti entrare
That was my last mistake
Quello è stato il mio ultimo errore
You done really messed me up like that (oh yeah, yeah, yeah)
Mi hai davvero rovinato così (oh sì, sì, sì)
Came and stole my heart, oh, that's a fact (oh yeah, yeah, yeah)
Sei venuto e hai rubato il mio cuore, oh, è un fatto (oh sì, sì, sì)
Boy, I think it's time I took it back
Ragazzo, penso che sia ora che lo riprenda
I don't wanna see you callin' me, asking where I'm at
Non voglio vederti chiamarmi, chiedendo dove sono
This time, this time I won't hold the line
Questa volta, questa volta non terrò la linea
Been givin' you time that you do not deserve
Ti ho dato tempo che non meriti
No, you're not mine, you just pretend to be
No, non sei mio, fai solo finta di esserlo
Don't need you tempting me with your alerts
Non ho bisogno che mi tenti con i tuoi avvisi
Do not disturb
Non disturbare
I'm putting myself on do not disturb
Mi sto mettendo su non disturbare
The sign on the door says do not, do not, do not disturb
Il cartello sulla porta dice non fare, non fare, non disturbare
Do not disturb, do not, do not, do not disturb
Non disturbare, non fare, non fare, non disturbare
Won't give you time you do not, do not, do not deserve
Non ti darò il tempo che non meriti, non fare, non fare, non disturbare
Don't wanna think about you
Non voglio pensare a te
Don't wanna think about you (ah)
Non voglio pensare a te (ah)
This time, this time I won't hold the line
Questa volta, questa volta non terrò la linea
Been givin' you time that you do not deserve
Ti ho dato tempo che non meriti
No, you're not mine, you just pretend to be
No, non sei mio, fai solo finta di esserlo
Boy, are you gettin' me?
Ragazzo, mi stai capendo?
Do not disturb
Non disturbare
This time, this time I won't hold the line
Questa volta, questa volta non terrò la linea
Been givin' you time that you do not deserve
Ti ho dato tempo che non meriti
No, you're not mine, you just pretend to be
No, non sei mio, fai solo finta di esserlo
Don't need you tempting me with your alerts (do not, do—)
Non ho bisogno che mi tenti con i tuoi avvisi (non fare, fa—)
Do not disturb (do not, do—)
Non disturbare (non fare, fa—)
I'm putting myself on (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Mi sto mettendo su (non fare, fa—) non disturbare (non fare, fa—)
The sign on the door says (do not, do—) do not disturb (do not, do—)
Il cartello sulla porta dice (non fare, fa—) non disturbare (non fare, fa—)
I need you to stay gone
Ho bisogno che tu resti via
I don't wanna speak
Non voglio parlare
Don't call me, don't text me
Non chiamarmi, non mandarmi messaggi
You are the reason I put myself on do not disturb
Sei il motivo per cui mi metto su non disturbare