Marco Polo

Walid Georgey

Letra Traducción

Eh, eh

Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM

Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)

Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM

J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)

Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM

Eh, eh
Eh, eh
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dame lo que merezco y más, necesito más que un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
No sé contar las medidas pero sé contar mi SACEM
Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Sevran, Beaudottes, vengo de lejos como Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
Subo a casa, no es mi sangre en mi polo (hijo de puta)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
Tengo dos o tres humanos que pueden hacer el trabajo sucio
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
Historia de líquido que termina con la cabeza bajo el agua, sí (ja)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
La imagen de un rico que es robado por un pobre
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
La imagen de cien kilos de coca en un coche gubernamental
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Mayor independiente, mayor ind' tan pronto como hago amor (hago amor)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Están llenos de mi casa, eso gira, hago amor (están locos)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
Vendo la marihuana, me caigo, cocino fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
Hay un TMAX en el retrovisor, terminas fusilado
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
Solo diez kilómetros me separan de la acomodadora
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
Cuanto más subo, más pienso que la caída será dolorosa
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
Una mentira repetida no se convierte en verdad (perra)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
Estoy en el edificio, primavera, invierno, verano
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Culo, no confundas tus sueños con la realidad
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)
Solo tus pesadillas se pueden hacer realidad (perra, perra)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dame lo que merezco y más, necesito más que un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
No sé contar las medidas pero sé contar mi SACEM
J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Fumo a un enemigo, me voy lejos como Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
Beau-Beau, Sevran, me persiguen los pollos (hijo de puta)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
Estoy sediento, tomé la botella por el cuello
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
Los vi hablar fuerte y luego correr, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
Cambié billetes de mostaza por billetes morados (billetes morados)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
No soy un nuevo rico, soy un antiguo pobre
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
2.7.0, peseta, héroe, hago amor (hago amor)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
No habrá sentimientos, no habrá historia de amor (perra)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Dos o tres contactos, un envío desde Serbia (desde Serbia)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
Dos o tres cargadores, rifles que no han sido usados
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
Si te haces el blindado, te levantaremos temprano en la madrugada (temprano en la madrugada)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Están llenos de mi casa, eso gira, hago amor (están locos)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
Solo sirven para quejarse, los dejo hablar entre pookies (perra)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
He visto hombres comportarse peor que las groupies (perra)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
El conocimiento es un arma, tengo demasiadas Kalashnikovs, estúpido (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)
Pueden venir a encender a tu madre como en Brooklyn (perra, perra)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dame lo que merezco y más, necesito más que un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
No sé contar las medidas pero sé contar mi SACEM
Eh, eh
Eh, eh
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dê-me o que eu mereço e mais, preciso de mais do que um Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Não sei contar as medidas, mas sei contar o meu SACEM
Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Sevran, Beaudottes, venho de longe como Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
Volto para casa, não é meu sangue no meu polo (filho da puta)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
Tenho dois ou três humanos que podem fazer o trabalho sujo
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
História de liquidez que termina com a cabeça debaixo d'água, sim (ha)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
A imagem de um rico sendo roubado por um pobre
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
A imagem de cem quilos de coca em um gov'
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Independente, independente assim que eu faço amor (eu faço amor)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Eles estão cheios em casa, está rodando, eu faço amor (eles são loucos)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
Vendo a grana, eu caio, cozinho fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
Há o TMAX no retrovisor, você acaba fuzilado
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
Há apenas dez quilômetros que me separam da abridora
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
Quanto mais subo, mais penso que a queda será dolorosa
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
Uma mentira repetida não se torna verdade (vadia)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
Estou no prédio, primavera, inverno, verão
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Babaca, não confunda seus sonhos com a realidade
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)
Só seus pesadelos que podemos realizar (vadia, vadia)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dê-me o que eu mereço e mais, preciso de mais do que um Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Não sei contar as medidas, mas sei contar o meu SACEM
J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Fumo um inimigo, vou longe como Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
Beau-Beau, Sevran, estou sendo perseguido pela polícia (filho da puta)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
Estou com sede, peguei a garrafa pelo gargalo
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
Vi eles falarem alto e depois saírem correndo, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
Troquei notas de mostarda por notas roxas (notas roxas)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
Não sou um novo rico, sou um antigo pobre
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
2.7.0, peseta, herói, eu faço amor (eu faço amor)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
Não haverá sentimentos, não haverá história de amor (vadia)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Dois ou três contatos, uma chegada da Sérvia (da Sérvia)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
Dois ou três carregadores, rifles que não foram usados
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
Se você se faz de rico, vamos te pegar cedo ao amanhecer (cedo ao amanhecer)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Eles estão cheios em casa, está rodando, eu faço amor (eles são loucos)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
Bom para reclamar, deixo eles falarem entre pookies (vadia)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
Vi homens se comportando pior do que groupies (vadia)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
Conhecimento é uma arma, tenho muitas Kalashnikovs, idiota (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)
Eles podem vir e acender sua mãe como em Brooklyn (vadia, vadia)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dê-me o que eu mereço e mais, preciso de mais do que um Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Não sei contar as medidas, mas sei contar o meu SACEM
Eh, eh
Eh, eh
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Give me what I deserve and more, I need more than a M Pack
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
I don't know how to count measures but I can count my SACEM
Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Sevran, Beaudottes, I come from far like Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
I go back home, it's not my blood on my polo (son of a bitch)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
I have two or three humans who can do the dirty work
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
Story of liquid that ends with the head under water, yeah (ha)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
The image of a rich man being robbed by a poor man
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
The image of a hundred kilos of coke in a gov'
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Independent major, independent major as soon as I make love (I make love)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
They are full from my place, it turns, I make love (they are crazy)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
I sell the dough, I fall, I cook fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
There's the TMAX in the rearview mirror, you end up shot
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
There are only ten kilometers separating me from the usher
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
The higher I climb, the more I think the fall will be painful
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
A repeated lie does not become truth (bitch)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
I'm in the building, spring, winter, summer
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Asshole, don't take your dreams for reality
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)
Only your nightmares can be realized (bitch, bitch)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Give me what I deserve and more, I need more than a M Pack
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
I don't know how to count measures but I can count my SACEM
J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
I smoke an enemy, I go far like Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
Beau-Beau, Sevran, I'm being chased by the police (son of a bitch)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
I'm thirsty, I took the bottle by the neck
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
I saw them talk loudly then run away, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
I changed mustard bills into purple bills (purple bills)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
I'm not a nouveau riche, I'm a former poor
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
2.7.0, peseta, hero, I make love (I make love)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
There will be no feeling, no love story (bitch)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Two or three contacts, a shipment from Serbia (from Serbia)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
Two or three chargers, rifles that have not been used
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
If you play the armored, we will lift you early in the morning (early in the morning)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
They are full from my place, it turns, I make love (they are crazy)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
Good at complaining, I let them talk among pookies (bitch)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
I've seen men behave worse than groupies (bitch)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
Knowledge is a weapon, I have too many Kalashnikovs, idiot (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)
It can come and light up your mother like in Brooklyn (bitch, bitch)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Give me what I deserve and more, I need more than a M Pack
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
I don't know how to count measures but I can count my SACEM
Eh, eh
Eh, eh
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Gib mir, was ich verdiene und mehr, ich brauche mehr als ein Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Ich kann die Takte nicht zählen, aber ich kann meine SACEM zählen
Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Sevran, Beaudottes, ich komme von weit her wie Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
Ich gehe nach Hause, das ist nicht mein Blut auf meinem Polo (Hurensohn)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
Ich habe zwei oder drei Leute, die die Drecksarbeit machen können
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
Geschichte von Flüssigkeit, die mit dem Kopf unter Wasser endet, ja (ha)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
Das Bild eines Reichen, der von einem Armen ausgeraubt wird
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
Das Bild von hundert Kilo Koks in einer Regierung
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Unabhängiger Major, unabhängiger Major, sobald ich Liebe mache (ich mache Liebe)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Sie sind voll von meinem Zuhause, es dreht sich, ich mache Liebe (sie sind verrückt)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
Ich verkaufe das Gras, ich falle hin, ich koche Fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
Da ist der TMAX im Rückspiegel, du endest erschossen
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
Es sind nur zehn Kilometer, die mich von der Platzanweiserin trennen
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
Je höher ich steige, desto mehr denke ich, dass der Fall schmerzhaft sein wird
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
Eine wiederholte Lüge wird nicht zur Wahrheit (Schlampe)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
Ich bin im Bau, Frühling, Winter, Sommer
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Arschloch, verwechsle deine Träume nicht mit der Realität
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)
Nur deine Alpträume können wir verwirklichen (Schlampe, Schlampe)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Gib mir, was ich verdiene und mehr, ich brauche mehr als ein Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Ich kann die Takte nicht zählen, aber ich kann meine SACEM zählen
J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Ich rauche einen Feind, ich gehe weit weg wie Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
Beau-Beau, Sevran, ich werde von den Polizisten gejagt (Hurensohn)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
Ich bin durstig, ich habe die Flasche am Hals genommen
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
Ich habe sie laut reden und dann weglaufen sehen, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
Ich habe Senfgeldscheine in lila Geldscheine verwandelt (lila Geldscheine)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
Ich bin kein Neureicher, ich bin ein ehemaliger Armer
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
2.7.0, Peseta, Held, ich mache Liebe (ich mache Liebe)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
Es wird keine Gefühle geben, keine Liebesgeschichte (Schlampe)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Zwei oder drei Kontakte, eine Lieferung aus Serbien (aus Serbien)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
Zwei oder drei Magazine, Waffen, die nicht benutzt wurden
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
Wenn du dich aufspielst, werden wir dich früh am Morgen aufheben (früh am Morgen)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Sie sind voll von meinem Zuhause, es dreht sich, ich mache Liebe (sie sind verrückt)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
Nur gut zum Klagen, ich lasse sie unter Pookies reden (Schlampe)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
Ich habe Männer gesehen, die sich schlimmer verhalten als Groupies (Schlampe)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
Wissen ist eine Waffe, ich habe zu viele Kalaschnikows, Dummkopf (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)
Sie können kommen und deine Mutter anzünden wie in Brooklyn (Schlampe, Schlampe)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Gib mir, was ich verdiene und mehr, ich brauche mehr als ein Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Ich kann die Takte nicht zählen, aber ich kann meine SACEM zählen
Eh, eh
Eh, eh
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dammi quello che merito e di più, mi serve più di un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Non so contare le misure ma so contare la mia SACEM
Sevran, Beaudottes, j'reviens d'loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Sevran, Beaudottes, torno da lontano come Marco Polo (Marco Polo)
J'remonte chez oi-m, c'est pas mon sang sur mon polo (fils de pute)
Torno a casa mia, non è il mio sangue sul mio polo (figlio di puttana)
J'ai deux-trois humains qui peuvent faire le sale boulot
Ho due o tre umani che possono fare il lavoro sporco
Histoire de liquide qui finit la tête sous l'eau, ouais (ha)
Storia di liquido che finisce con la testa sott'acqua, sì (ha)
L'image d'un riche qui s'fait braquer par un pauvre
L'immagine di un ricco che viene rapinato da un povero
L'image de cent kil' de coca dans une gov'
L'immagine di cento chili di coca in una gov'
Majeur indé', majeur ind' dès qu'j'fais des loves (j'fais des lovés)
Indipendente, indipendente non appena faccio i soldi (faccio i soldi)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Sono pieni da me, gira, faccio i soldi (sono pazzi)
J'vends la moula, j'bé-tom, j'fais cuire fusilli
Vendo l'erba, cado, cucino fusilli
Y a le TMAX dans l'rétro', tu finis fusillé
C'è il TMAX nello specchietto retrovisore, finisci fucilato
Y a que dix kilomètres qui m'séparent de l'ouvreuse
Ci sono solo dieci chilometri che mi separano dalla bigliettaia
Plus j'monte, plus j'me dis qu'la chute s'ra douloureuse
Più salgo, più penso che la caduta sarà dolorosa
Un mensonge répété n'devient pas vérité (salope)
Una bugia ripetuta non diventa verità (puttana)
J'suis dans l'bâtiment, printemps, hiver, été
Sono nell'edificio, primavera, inverno, estate
Trou du cul, prends pas tes rêves pour réalité
Culo, non prendere i tuoi sogni per la realtà
Y a que tes cauchemars qu'on pourra réaliser (salope, salope)
Ci sono solo i tuoi incubi che possiamo realizzare (puttana, puttana)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dammi quello che merito e di più, mi serve più di un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Non so contare le misure ma so contare la mia SACEM
J'fume un ennemi, j'm'en vais loin comme Marco Polo (Marco Polo)
Fumo un nemico, me ne vado lontano come Marco Polo (Marco Polo)
Beau-Beau, Sevran, j'me fais courser par les pollo (fils de pute)
Beau-Beau, Sevran, vengo inseguito dalla polizia (figlio di puttana)
J'suis assoiffé, j'ai pris la bouteille au goulot
Ho sete, ho preso la bottiglia dal collo
J'les ai vu parler fort puis partir en courant, eh
Li ho visti parlare forte e poi scappare, eh
J'ai changé billets moutarde en billets mauves (billets mauves)
Ho cambiato banconote di senape in banconote viola (banconote viola)
J'suis pas un nouveau riche, j'suis un ancien pauvre
Non sono un nuovo ricco, sono un vecchio povero
2.7.0, pesette, héro', j'fais des loves (j'fais des lovés)
2.7.0, peseta, eroe, faccio i soldi (faccio i soldi)
Y'aura pas d'sentiment, pas d'histoire de love (salope)
Non ci saranno sentimenti, non storie d'amore (puttana)
Deux-trois contacts, un arrivage de Serbie (de Serbie)
Due o tre contatti, un arrivo dalla Serbia (dalla Serbia)
Deux-trois chargeurs, des mes-ar qu'ont pas servi
Due o tre caricatori, dei miei che non hanno servito
S'tu fais l'blindé, on va t'lever tôt dès l'aube (tôt dès l'aube)
Se fai il blindato, ti alzeremo presto all'alba (presto all'alba)
Ils sont remplis d'chez moi, ça tourne, j'fais des loves (ils sont barlous)
Sono pieni da me, gira, faccio i soldi (sono pazzi)
Bon qu'à plainter, j'les laisse parler entre pookies (salope)
Buono solo a lamentarsi, li lascio parlare tra pookies (puttana)
J'ai vu des hommes s'comporter pire que des groupies (salope)
Ho visto uomini comportarsi peggio delle groupies (puttana)
Savoir est une arme, j'ai trop d'Kalash' abruti (bang, bang)
Sapere è un'arma, ho troppe Kalashnikov, stupido (bang, bang)
Ça peut venir t'allumer ta mère comme à Brooklyn (salope, salope)
Può venire ad accendere tua madre come a Brooklyn (puttana, puttana)
Donne-moi c'que j'mérite et plus, y m'faut plus qu'un Pack M
Dammi quello che merito e di più, mi serve più di un Pack M
J'sais pas compter les mesures mais j'sais compter ma SACEM
Non so contare le misure ma so contare la mia SACEM

Curiosidades sobre la música Marco Polo del Maes

¿Cuándo fue lanzada la canción “Marco Polo” por Maes?
La canción Marco Polo fue lanzada en 2020, en el álbum “Les Derniers Salopards”.
¿Quién compuso la canción “Marco Polo” de Maes?
La canción “Marco Polo” de Maes fue compuesta por Walid Georgey.

Músicas más populares de Maes

Otros artistas de Trap