Everybody knows the damn truth
Our nation lied, we lost respect
When we wake up, what can we do?
Get the kids ready, take them to school
Everybody knows they don't have a chance
To get a decent job, to have a normal life
When they talk reforms, it makes me laugh
They pretend to help, it makes me laugh
I think I understand why people get a gun
I think I understand why we all give up
Every day they have a kind of victory
Blood of innocence, spread everywhere
They say that we need love
But we need more than this
We lost God control
We lost God control
We lost God control
We lost God control
This is your wake-up call
I'm like your nightmare
I'm here to start your day
This is your wake-up call
We don't have to fall
A new democracy
God and pornography
A new democracy
People think that I'm insane
The only gun is in my brain
Each new birth, it gives me hope
That's why I don't smoke that dope
Insane people think I am
Brain inside, my only friend
Hope it gives me birth each new
That dope I don't smoke, it's true
Everybody knows the damn truth
Everybody knows the damn truth (wake up)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
We need to make up, make up, make up, make up
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
It's a hustle, yeah
It's a hustle
It's a con
It's a hustle
It's a weird kind of energy
A bizarre thing that happens to be
An abnormal fraternity
And I feel more than sympathy
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
We need to make up, make up, make up, make up
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
People think that I'm insane
The only gun is in my brain
Each new birth, it gives me hope
That's why I don't smoke that dope
Insane people think I am
Brain inside, my only friend
Hope it gives me birth each new
That dope I don't smoke, it's true
Everybody knows the damn truth
Everybody knows the damn truth
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
(Wake up)
(Ah)
A new democracy!
Everybody knows the damn truth
Our nation lied, we've lost respect
When we wake up, what can we do?
Get the kids ready, take them to school
Everybody knows they don't have a chance
Get a decent job, have a normal life
When they talk reform, it makes me laugh
They pretend to help, it makes me laugh
(We lost God control)
(We lost God control)
(We lost God control)
(We lost God control)
(We lost God control)
(Wake up)
Everybody knows the damn truth
Todo el mundo sabe la maldita verdad
Our nation lied, we lost respect
Nuestra nación mintió, perdimos el respeto
When we wake up, what can we do?
Cuando despertamos, ¿qué podemos hacer?
Get the kids ready, take them to school
Preparar a los niños, llevarlos a la escuela
Everybody knows they don't have a chance
Todo el mundo sabe que no tienen una oportunidad
To get a decent job, to have a normal life
De conseguir un trabajo decente, de tener una vida normal
When they talk reforms, it makes me laugh
Cuando hablan de reformas, me hace reír
They pretend to help, it makes me laugh
Fingen ayudar, me hace reír
I think I understand why people get a gun
Creo que entiendo por qué la gente consigue un arma
I think I understand why we all give up
Creo que entiendo por qué todos nos rendimos
Every day they have a kind of victory
Cada día tienen una especie de victoria
Blood of innocence, spread everywhere
Sangre de inocentes, esparcida por todas partes
They say that we need love
Dicen que necesitamos amor
But we need more than this
Pero necesitamos más que eso
We lost God control
Perdimos el control de Dios
We lost God control
Perdimos el control de Dios
We lost God control
Perdimos el control de Dios
We lost God control
Perdimos el control de Dios
This is your wake-up call
Esta es tu llamada de despertar
I'm like your nightmare
Soy como tu pesadilla
I'm here to start your day
Estoy aquí para comenzar tu día
This is your wake-up call
Esta es tu llamada de despertar
We don't have to fall
No tenemos que caer
A new democracy
Una nueva democracia
God and pornography
Dios y la pornografía
A new democracy
Una nueva democracia
People think that I'm insane
La gente piensa que estoy loco
The only gun is in my brain
La única arma está en mi cerebro
Each new birth, it gives me hope
Cada nuevo nacimiento, me da esperanza
That's why I don't smoke that dope
Por eso no fumo esa droga
Insane people think I am
La gente loca piensa que soy
Brain inside, my only friend
Cerebro adentro, mi único amigo
Hope it gives me birth each new
La esperanza me da cada nuevo nacimiento
That dope I don't smoke, it's true
Esa droga que no fumo, es verdad
Everybody knows the damn truth
Todo el mundo sabe la maldita verdad
Everybody knows the damn truth (wake up)
Todo el mundo sabe la maldita verdad (despierta)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Necesitamos despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
We need to make up, make up, make up, make up
Necesitamos maquillar, maquillar, maquillar, maquillar
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Maquillar, maquillar, maquillar, maquillar, maquillar, maquillar
It's a hustle, yeah
Es un ajetreo, sí
It's a hustle
Es un ajetreo
It's a con
Es una estafa
It's a hustle
Es un ajetreo
It's a weird kind of energy
Es un tipo extraño de energía
A bizarre thing that happens to be
Una cosa bizarra que sucede
An abnormal fraternity
Una fraternidad anormal
And I feel more than sympathy
Y siento más que simpatía
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Necesitamos despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
We need to make up, make up, make up, make up
Necesitamos maquillar, maquillar, maquillar, maquillar
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Maquillar, maquillar, maquillar, maquillar, maquillar, maquillar
People think that I'm insane
La gente piensa que estoy loco
The only gun is in my brain
La única arma está en mi cerebro
Each new birth, it gives me hope
Cada nuevo nacimiento, me da esperanza
That's why I don't smoke that dope
Por eso no fumo esa droga
Insane people think I am
La gente loca piensa que soy
Brain inside, my only friend
Cerebro adentro, mi único amigo
Hope it gives me birth each new
La esperanza me da cada nuevo nacimiento
That dope I don't smoke, it's true
Esa droga que no fumo, es verdad
Everybody knows the damn truth
Todo el mundo sabe la maldita verdad
Everybody knows the damn truth
Todo el mundo sabe la maldita verdad
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Necesitamos despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Despertar, despertar, despertar, despertar, despertar
(Wake up)
(Despertar)
(Ah)
(Ah)
A new democracy!
¡Una nueva democracia!
Everybody knows the damn truth
Todo el mundo sabe la maldita verdad
Our nation lied, we've lost respect
Nuestra nación mintió, hemos perdido el respeto
When we wake up, what can we do?
Cuando despertamos, ¿qué podemos hacer?
Get the kids ready, take them to school
Preparar a los niños, llevarlos a la escuela
Everybody knows they don't have a chance
Todo el mundo sabe que no tienen una oportunidad
Get a decent job, have a normal life
Conseguir un trabajo decente, tener una vida normal
When they talk reform, it makes me laugh
Cuando hablan de reforma, me hace reír
They pretend to help, it makes me laugh
Fingen ayudar, me hace reír
(We lost God control)
(Perdimos el control de Dios)
(We lost God control)
(Perdimos el control de Dios)
(We lost God control)
(Perdimos el control de Dios)
(We lost God control)
(Perdimos el control de Dios)
(We lost God control)
(Perdimos el control de Dios)
(Wake up)
(Despierta)
Everybody knows the damn truth
Todo mundo sabe a maldita verdade
Our nation lied, we lost respect
Nossa nação mentiu, perdemos o respeito
When we wake up, what can we do?
Quando acordamos, o que podemos fazer?
Get the kids ready, take them to school
Prepare as crianças, leve-as para a escola
Everybody knows they don't have a chance
Todo mundo sabe que eles não têm chance
To get a decent job, to have a normal life
De conseguir um emprego decente, de ter uma vida normal
When they talk reforms, it makes me laugh
Quando eles falam em reformas, isso me faz rir
They pretend to help, it makes me laugh
Eles fingem ajudar, isso me faz rir
I think I understand why people get a gun
Acho que entendo por que as pessoas pegam uma arma
I think I understand why we all give up
Acho que entendo por que todos desistimos
Every day they have a kind of victory
Todos os dias eles têm uma espécie de vitória
Blood of innocence, spread everywhere
Sangue de inocentes, espalhado por toda parte
They say that we need love
Eles dizem que precisamos de amor
But we need more than this
Mas precisamos de mais do que isso
We lost God control
Perdemos o controle de Deus
We lost God control
Perdemos o controle de Deus
We lost God control
Perdemos o controle de Deus
We lost God control
Perdemos o controle de Deus
This is your wake-up call
Este é o seu despertar
I'm like your nightmare
Eu sou como o seu pesadelo
I'm here to start your day
Estou aqui para começar o seu dia
This is your wake-up call
Este é o seu despertar
We don't have to fall
Não precisamos cair
A new democracy
Uma nova democracia
God and pornography
Deus e pornografia
A new democracy
Uma nova democracia
People think that I'm insane
As pessoas pensam que estou louco
The only gun is in my brain
A única arma está no meu cérebro
Each new birth, it gives me hope
Cada novo nascimento, me dá esperança
That's why I don't smoke that dope
É por isso que não fumo essa droga
Insane people think I am
As pessoas loucas pensam que eu sou
Brain inside, my only friend
Cérebro por dentro, meu único amigo
Hope it gives me birth each new
Esperança me dá nascimento a cada novo
That dope I don't smoke, it's true
Essa droga eu não fumo, é verdade
Everybody knows the damn truth
Todo mundo sabe a maldita verdade
Everybody knows the damn truth (wake up)
Todo mundo sabe a maldita verdade (acorde)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Precisamos acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
We need to make up, make up, make up, make up
Precisamos nos reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar
It's a hustle, yeah
É uma luta, sim
It's a hustle
É uma luta
It's a con
É uma farsa
It's a hustle
É uma luta
It's a weird kind of energy
É um tipo estranho de energia
A bizarre thing that happens to be
Uma coisa bizarra que acontece
An abnormal fraternity
Uma fraternidade anormal
And I feel more than sympathy
E eu sinto mais do que simpatia
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Precisamos acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
We need to make up, make up, make up, make up
Precisamos nos reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar, reconciliar
People think that I'm insane
As pessoas pensam que estou louco
The only gun is in my brain
A única arma está no meu cérebro
Each new birth, it gives me hope
Cada novo nascimento, me dá esperança
That's why I don't smoke that dope
É por isso que não fumo essa droga
Insane people think I am
As pessoas loucas pensam que eu sou
Brain inside, my only friend
Cérebro por dentro, meu único amigo
Hope it gives me birth each new
Esperança me dá nascimento a cada novo
That dope I don't smoke, it's true
Essa droga eu não fumo, é verdade
Everybody knows the damn truth
Todo mundo sabe a maldita verdade
Everybody knows the damn truth
Todo mundo sabe a maldita verdade
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Precisamos acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Acordar, acordar, acordar, acordar, acordar
(Wake up)
(Acorde)
(Ah)
(Ah)
A new democracy!
Uma nova democracia!
Everybody knows the damn truth
Todo mundo sabe a maldita verdade
Our nation lied, we've lost respect
Nossa nação mentiu, perdemos o respeito
When we wake up, what can we do?
Quando acordamos, o que podemos fazer?
Get the kids ready, take them to school
Prepare as crianças, leve-as para a escola
Everybody knows they don't have a chance
Todo mundo sabe que eles não têm chance
Get a decent job, have a normal life
Conseguir um emprego decente, ter uma vida normal
When they talk reform, it makes me laugh
Quando eles falam em reforma, isso me faz rir
They pretend to help, it makes me laugh
Eles fingem ajudar, isso me faz rir
(We lost God control)
(Perdemos o controle de Deus)
(We lost God control)
(Perdemos o controle de Deus)
(We lost God control)
(Perdemos o controle de Deus)
(We lost God control)
(Perdemos o controle de Deus)
(We lost God control)
(Perdemos o controle de Deus)
(Wake up)
(Acorde)
Everybody knows the damn truth
Tout le monde connaît la maudite vérité
Our nation lied, we lost respect
Notre nation a menti, nous avons perdu le respect
When we wake up, what can we do?
Quand nous nous réveillons, que pouvons-nous faire?
Get the kids ready, take them to school
Préparer les enfants, les emmener à l'école
Everybody knows they don't have a chance
Tout le monde sait qu'ils n'ont pas de chance
To get a decent job, to have a normal life
D'avoir un travail décent, de mener une vie normale
When they talk reforms, it makes me laugh
Quand ils parlent de réformes, ça me fait rire
They pretend to help, it makes me laugh
Ils prétendent aider, ça me fait rire
I think I understand why people get a gun
Je pense comprendre pourquoi les gens prennent une arme
I think I understand why we all give up
Je pense comprendre pourquoi nous abandonnons tous
Every day they have a kind of victory
Chaque jour, ils ont une sorte de victoire
Blood of innocence, spread everywhere
Le sang de l'innocence, répandu partout
They say that we need love
Ils disent que nous avons besoin d'amour
But we need more than this
Mais nous avons besoin de plus que ça
We lost God control
Nous avons perdu le contrôle de Dieu
We lost God control
Nous avons perdu le contrôle de Dieu
We lost God control
Nous avons perdu le contrôle de Dieu
We lost God control
Nous avons perdu le contrôle de Dieu
This is your wake-up call
C'est votre réveil
I'm like your nightmare
Je suis comme votre cauchemar
I'm here to start your day
Je suis là pour commencer votre journée
This is your wake-up call
C'est votre réveil
We don't have to fall
Nous n'avons pas à tomber
A new democracy
Une nouvelle démocratie
God and pornography
Dieu et la pornographie
A new democracy
Une nouvelle démocratie
People think that I'm insane
Les gens pensent que je suis fou
The only gun is in my brain
Le seul pistolet est dans mon cerveau
Each new birth, it gives me hope
Chaque nouvelle naissance, ça me donne de l'espoir
That's why I don't smoke that dope
C'est pourquoi je ne fume pas cette drogue
Insane people think I am
Les gens fous pensent que je suis
Brain inside, my only friend
Le cerveau à l'intérieur, mon seul ami
Hope it gives me birth each new
L'espoir qu'il me donne à chaque nouvelle naissance
That dope I don't smoke, it's true
Cette drogue que je ne fume pas, c'est vrai
Everybody knows the damn truth
Tout le monde connaît la maudite vérité
Everybody knows the damn truth (wake up)
Tout le monde connaît la maudite vérité (réveillez-vous)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Nous devons nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous
We need to make up, make up, make up, make up
Nous devons nous réconcilier, nous réconcilier, nous réconcilier, nous réconcilier
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous
It's a hustle, yeah
C'est une arnaque, ouais
It's a hustle
C'est une arnaque
It's a con
C'est une arnaque
It's a hustle
C'est une arnaque
It's a weird kind of energy
C'est une sorte d'énergie étrange
A bizarre thing that happens to be
Une chose bizarre qui arrive à être
An abnormal fraternity
Une fraternité anormale
And I feel more than sympathy
Et je ressens plus que de la sympathie
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Nous devons nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous
We need to make up, make up, make up, make up
Nous devons nous réconcilier, nous réconcilier, nous réconcilier, nous réconcilier
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous, réconciliez-vous
People think that I'm insane
Les gens pensent que je suis fou
The only gun is in my brain
Le seul pistolet est dans mon cerveau
Each new birth, it gives me hope
Chaque nouvelle naissance, ça me donne de l'espoir
That's why I don't smoke that dope
C'est pourquoi je ne fume pas cette drogue
Insane people think I am
Les gens fous pensent que je suis
Brain inside, my only friend
Le cerveau à l'intérieur, mon seul ami
Hope it gives me birth each new
L'espoir qu'il me donne à chaque nouvelle naissance
That dope I don't smoke, it's true
Cette drogue que je ne fume pas, c'est vrai
Everybody knows the damn truth
Tout le monde connaît la maudite vérité
Everybody knows the damn truth
Tout le monde connaît la maudite vérité
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Nous devons nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller, nous réveiller
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous, réveillez-vous
(Wake up)
(Réveillez-vous)
(Ah)
(Ah)
A new democracy!
Une nouvelle démocratie!
Everybody knows the damn truth
Tout le monde connaît la maudite vérité
Our nation lied, we've lost respect
Notre nation a menti, nous avons perdu le respect
When we wake up, what can we do?
Quand nous nous réveillons, que pouvons-nous faire?
Get the kids ready, take them to school
Préparer les enfants, les emmener à l'école
Everybody knows they don't have a chance
Tout le monde sait qu'ils n'ont pas de chance
Get a decent job, have a normal life
D'avoir un travail décent, de mener une vie normale
When they talk reform, it makes me laugh
Quand ils parlent de réformes, ça me fait rire
They pretend to help, it makes me laugh
Ils prétendent aider, ça me fait rire
(We lost God control)
(Nous avons perdu le contrôle de Dieu)
(We lost God control)
(Nous avons perdu le contrôle de Dieu)
(We lost God control)
(Nous avons perdu le contrôle de Dieu)
(We lost God control)
(Nous avons perdu le contrôle de Dieu)
(We lost God control)
(Nous avons perdu le contrôle de Dieu)
(Wake up)
(Réveillez-vous)
Everybody knows the damn truth
Jeder kennt die verdammte Wahrheit
Our nation lied, we lost respect
Unsere Nation hat gelogen, wir haben den Respekt verloren
When we wake up, what can we do?
Wenn wir aufwachen, was können wir tun?
Get the kids ready, take them to school
Mach die Kinder fertig, bring sie zur Schule
Everybody knows they don't have a chance
Jeder weiß, sie haben keine Chance
To get a decent job, to have a normal life
Einen anständigen Job zu bekommen, ein normales Leben zu führen
When they talk reforms, it makes me laugh
Wenn sie von Reformen sprechen, muss ich lachen
They pretend to help, it makes me laugh
Sie tun so, als würden sie helfen, das bringt mich zum Lachen
I think I understand why people get a gun
Ich glaube, ich verstehe, warum die Leute eine Waffe nehmen
I think I understand why we all give up
Ich glaube, ich verstehe, warum wir alle aufgeben
Every day they have a kind of victory
Jeden Tag haben sie eine Art Sieg
Blood of innocence, spread everywhere
Blut von Unschuldigen, überall verbreitet
They say that we need love
Sie sagen, dass wir Liebe brauchen
But we need more than this
Aber wir brauchen mehr als das
We lost God control
Wir haben die Kontrolle über Gott verloren
We lost God control
Wir haben die Kontrolle über Gott verloren
We lost God control
Wir haben die Kontrolle über Gott verloren
We lost God control
Wir haben die Kontrolle über Gott verloren
This is your wake-up call
Das ist dein Weckruf
I'm like your nightmare
Ich bin wie dein Albtraum
I'm here to start your day
Ich bin hier, um deinen Tag zu beginnen
This is your wake-up call
Das ist dein Weckruf
We don't have to fall
Wir müssen nicht fallen
A new democracy
Eine neue Demokratie
God and pornography
Gott und Pornografie
A new democracy
Eine neue Demokratie
People think that I'm insane
Die Leute denken, ich bin verrückt
The only gun is in my brain
Die einzige Waffe ist in meinem Gehirn
Each new birth, it gives me hope
Jede neue Geburt gibt mir Hoffnung
That's why I don't smoke that dope
Deshalb rauche ich diesen Dope nicht
Insane people think I am
Verrückte Leute denken, ich bin es
Brain inside, my only friend
Gehirn innen, mein einziger Freund
Hope it gives me birth each new
Hoffnung gibt es mir bei jeder neuen Geburt
That dope I don't smoke, it's true
Diesen Dope rauche ich nicht, das ist wahr
Everybody knows the damn truth
Jeder kennt die verdammte Wahrheit
Everybody knows the damn truth (wake up)
Jeder kennt die verdammte Wahrheit (wach auf)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wir müssen aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
We need to make up, make up, make up, make up
Wir müssen uns versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen
It's a hustle, yeah
Es ist ein Kampf, ja
It's a hustle
Es ist ein Kampf
It's a con
Es ist ein Betrug
It's a hustle
Es ist ein Kampf
It's a weird kind of energy
Es ist eine seltsame Art von Energie
A bizarre thing that happens to be
Eine bizarre Sache, die passiert
An abnormal fraternity
Eine abnormale Bruderschaft
And I feel more than sympathy
Und ich fühle mehr als Sympathie
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wir müssen aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
We need to make up, make up, make up, make up
Wir müssen uns versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen, versöhnen
People think that I'm insane
Die Leute denken, ich bin verrückt
The only gun is in my brain
Die einzige Waffe ist in meinem Gehirn
Each new birth, it gives me hope
Jede neue Geburt gibt mir Hoffnung
That's why I don't smoke that dope
Deshalb rauche ich diesen Dope nicht
Insane people think I am
Verrückte Leute denken, ich bin es
Brain inside, my only friend
Gehirn innen, mein einziger Freund
Hope it gives me birth each new
Hoffnung gibt es mir bei jeder neuen Geburt
That dope I don't smoke, it's true
Diesen Dope rauche ich nicht, das ist wahr
Everybody knows the damn truth
Jeder kennt die verdammte Wahrheit
Everybody knows the damn truth
Jeder kennt die verdammte Wahrheit
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Wir müssen aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen, aufwachen
(Wake up)
(Aufwachen)
(Ah)
(Ah)
A new democracy!
Eine neue Demokratie!
Everybody knows the damn truth
Jeder kennt die verdammte Wahrheit
Our nation lied, we've lost respect
Unsere Nation hat gelogen, wir haben den Respekt verloren
When we wake up, what can we do?
Wenn wir aufwachen, was können wir tun?
Get the kids ready, take them to school
Mach die Kinder fertig, bring sie zur Schule
Everybody knows they don't have a chance
Jeder weiß, sie haben keine Chance
Get a decent job, have a normal life
Einen anständigen Job zu bekommen, ein normales Leben zu führen
When they talk reform, it makes me laugh
Wenn sie von Reformen sprechen, muss ich lachen
They pretend to help, it makes me laugh
Sie tun so, als würden sie helfen, das bringt mich zum Lachen
(We lost God control)
(Wir haben die Kontrolle über Gott verloren)
(We lost God control)
(Wir haben die Kontrolle über Gott verloren)
(We lost God control)
(Wir haben die Kontrolle über Gott verloren)
(We lost God control)
(Wir haben die Kontrolle über Gott verloren)
(We lost God control)
(Wir haben die Kontrolle über Gott verloren)
(Wake up)
(Aufwachen)
Everybody knows the damn truth
Tutti sanno la dannata verità
Our nation lied, we lost respect
La nostra nazione ha mentito, abbiamo perso il rispetto
When we wake up, what can we do?
Quando ci svegliamo, cosa possiamo fare?
Get the kids ready, take them to school
Preparare i bambini, portarli a scuola
Everybody knows they don't have a chance
Tutti sanno che non hanno una possibilità
To get a decent job, to have a normal life
Di ottenere un lavoro decente, di avere una vita normale
When they talk reforms, it makes me laugh
Quando parlano di riforme, mi fa ridere
They pretend to help, it makes me laugh
Fingono di aiutare, mi fa ridere
I think I understand why people get a gun
Credo di capire perché la gente prende una pistola
I think I understand why we all give up
Credo di capire perché tutti ci arrendiamo
Every day they have a kind of victory
Ogni giorno hanno una sorta di vittoria
Blood of innocence, spread everywhere
Sangue di innocenti, sparpagliato ovunque
They say that we need love
Dicono che abbiamo bisogno d'amore
But we need more than this
Ma abbiamo bisogno di più di questo
We lost God control
Abbiamo perso il controllo di Dio
We lost God control
Abbiamo perso il controllo di Dio
We lost God control
Abbiamo perso il controllo di Dio
We lost God control
Abbiamo perso il controllo di Dio
This is your wake-up call
Questa è la tua sveglia
I'm like your nightmare
Sono come il tuo incubo
I'm here to start your day
Sono qui per iniziare la tua giornata
This is your wake-up call
Questa è la tua sveglia
We don't have to fall
Non dobbiamo cadere
A new democracy
Una nuova democrazia
God and pornography
Dio e pornografia
A new democracy
Una nuova democrazia
People think that I'm insane
La gente pensa che io sia pazzo
The only gun is in my brain
L'unica pistola è nel mio cervello
Each new birth, it gives me hope
Ogni nuova nascita, mi dà speranza
That's why I don't smoke that dope
Ecco perché non fumo quella roba
Insane people think I am
Le persone pazzie pensano che io sia
Brain inside, my only friend
Cervello dentro, il mio unico amico
Hope it gives me birth each new
La speranza mi dà ogni nuova nascita
That dope I don't smoke, it's true
Quella roba non la fumo, è vero
Everybody knows the damn truth
Tutti sanno la dannata verità
Everybody knows the damn truth (wake up)
Tutti sanno la dannata verità (svegliati)
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Dobbiamo svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Svegliati, svegliati, svegliati, svegliati, svegliati
We need to make up, make up, make up, make up
Dobbiamo fare pace, fare pace, fare pace, fare pace
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Fare pace, fare pace, fare pace, fare pace, fare pace, fare pace
It's a hustle, yeah
È una fregatura, sì
It's a hustle
È una fregatura
It's a con
È una truffa
It's a hustle
È una fregatura
It's a weird kind of energy
È un tipo strano di energia
A bizarre thing that happens to be
Una cosa bizzarra che succede
An abnormal fraternity
Una fratellanza anormale
And I feel more than sympathy
E provo più che simpatia
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Dobbiamo svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Svegliati, svegliati, svegliati, svegliati, svegliati
We need to make up, make up, make up, make up
Dobbiamo fare pace, fare pace, fare pace, fare pace
Make up, make up, make up, make up, make up, make up
Fare pace, fare pace, fare pace, fare pace, fare pace, fare pace
People think that I'm insane
La gente pensa che io sia pazzo
The only gun is in my brain
L'unica pistola è nel mio cervello
Each new birth, it gives me hope
Ogni nuova nascita, mi dà speranza
That's why I don't smoke that dope
Ecco perché non fumo quella roba
Insane people think I am
Le persone pazzie pensano che io sia
Brain inside, my only friend
Cervello dentro, il mio unico amico
Hope it gives me birth each new
La speranza mi dà ogni nuova nascita
That dope I don't smoke, it's true
Quella roba non la fumo, è vero
Everybody knows the damn truth
Tutti sanno la dannata verità
Everybody knows the damn truth
Tutti sanno la dannata verità
We need to wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Dobbiamo svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci, svegliarci
Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up
Svegliati, svegliati, svegliati, svegliati, svegliati
(Wake up)
(Svegliati)
(Ah)
(Ah)
A new democracy!
Una nuova democrazia!
Everybody knows the damn truth
Tutti sanno la dannata verità
Our nation lied, we've lost respect
La nostra nazione ha mentito, abbiamo perso il rispetto
When we wake up, what can we do?
Quando ci svegliamo, cosa possiamo fare?
Get the kids ready, take them to school
Preparare i bambini, portarli a scuola
Everybody knows they don't have a chance
Tutti sanno che non hanno una possibilità
Get a decent job, have a normal life
Ottenere un lavoro decente, avere una vita normale
When they talk reform, it makes me laugh
Quando parlano di riforma, mi fa ridere
They pretend to help, it makes me laugh
Fingono di aiutare, mi fa ridere
(We lost God control)
(Abbiamo perso il controllo di Dio)
(We lost God control)
(Abbiamo perso il controllo di Dio)
(We lost God control)
(Abbiamo perso il controllo di Dio)
(We lost God control)
(Abbiamo perso il controllo di Dio)
(We lost God control)
(Abbiamo perso il controllo di Dio)
(Wake up)
(Svegliati)