Conor Mulcahy, Emmanuel Osei Asamoah, Karan Behl, Maria Andrea Samuel, Mohammed Hassan, Rhys Harley
Introduction to my life
Everybody left, that's the story of my life
Unappreciated even when I'm in disguise
Unappreciated even when I do provide
Unappreciated, I appreciate
All the time I put in, but I still be late
I will admit it, yeah, it's my fault
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
What a life, huh?
Had a two-day job, sold packs on the side
Then I made enough dough to buy the place I reside in
To those who think I got this on because I'm hidin'
Please come to the manor house, let me see who's providin'
The food on their plate, it was me, no one else
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
I get sad, I get mad, I can't even describe
All the shit they went through just to feed and provide
My execution was all wrong, I had good intentions
If you owe me any money, don't even mention
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Man, it's destined
This shit's destined
Introduction to my life
That's the story of my life
"Your music, man
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
It's only now, man's come to realization that
These are the things that's gonna make me who I am
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
When it comes to my time, only some deserve it
Time is precious and this money's worthless
Clean out the plug like I've got detergent
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
I know they were mad when they drew the curtains
When they see me on that stage, and they movin' nervous
I'm glad it didn't break me
They tried come through in all my confidence
And tell me to just, move like everybody else
Yeah, fuck everybody else
They can't even move off the shelf
I don't need your damn features, I can do it by myself
Number one or number ten, that ain't really my concern
All I know is I'm the hardest
And no man can never cross me, offendin'
Only God can judge me
Only God can judge me, yeah
Only God can judge me
To the brothers on the come up that just dropped new music
I give you my congratulations
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
(I give you my congratulations)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
"Oh, you motherfuckers
Hahaha, okay"
We ain't the same
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
I'm like Mogobi in this game
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
I have to go break down some wasabi at the place
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
And to all the fiends that I sold to, thank you
Yeah, you made me realize that this isn't the way
You're fake, I see right through
Knew I didn't like you
Yeah, you made me realize that people never change
But I guess some people change when the money's gettin' strange
But what can you really say?
Bound to happen either way
You just have to make your peace with it
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
We ain't the same (we ain't the same)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
We ain't the same (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
We ain't the same (we ain't the same)
No, no, no (we ain't the same)
Introduction to my life
Introducción a mi vida
Everybody left, that's the story of my life
Todos se fueron, esa es la historia de mi vida
Unappreciated even when I'm in disguise
Inapreciado incluso cuando estoy disfrazado
Unappreciated even when I do provide
Inapreciado incluso cuando proporciono
Unappreciated, I appreciate
Inapreciado, lo aprecio
All the time I put in, but I still be late
Todo el tiempo que invertí, pero aún llego tarde
I will admit it, yeah, it's my fault
Lo admitiré, sí, es mi culpa
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
Me bajé de mi pedestal, la seguridad está en el cajón de la noche
What a life, huh?
¿Qué vida, eh?
Had a two-day job, sold packs on the side
Tuve un trabajo de dos días, vendí paquetes al margen
Then I made enough dough to buy the place I reside in
Luego hice suficiente dinero para comprar el lugar en el que vivo
To those who think I got this on because I'm hidin'
Para aquellos que piensan que conseguí esto porque me estoy escondiendo
Please come to the manor house, let me see who's providin'
Por favor, vengan a la casa señorial, déjenme ver quién está proporcionando
The food on their plate, it was me, no one else
La comida en su plato, fui yo, nadie más
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
Mirando algunas fotos de mis padres en la estantería
I get sad, I get mad, I can't even describe
Me pongo triste, me enfado, ni siquiera puedo describir
All the shit they went through just to feed and provide
Todas las mierdas que pasaron solo para alimentar y proveer
My execution was all wrong, I had good intentions
Mi ejecución fue toda equivocada, tenía buenas intenciones
If you owe me any money, don't even mention
Si me debes dinero, ni lo menciones
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Prefiero dejarte fuera de mi vida, esa es mi mayor arma
Man, it's destined
Hombre, está destinado
This shit's destined
Esta mierda está destinada
Introduction to my life
Introducción a mi vida
That's the story of my life
Esa es la historia de mi vida
"Your music, man
"Tu música, hombre
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
No he encontrado ese tipo de felicidad que los hombres buscan
It's only now, man's come to realization that
Solo ahora, el hombre ha llegado a la realización de que
These are the things that's gonna make me who I am
Estas son las cosas que me van a hacer quien soy
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
Y esto es lo que es la euforia, y la he estado persiguiendo todo este tiempo"
When it comes to my time, only some deserve it
Cuando se trata de mi tiempo, solo algunos lo merecen
Time is precious and this money's worthless
El tiempo es precioso y este dinero no vale nada
Clean out the plug like I've got detergent
Limpio el enchufe como si tuviera detergente
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
Los paganos aparecen, es solo una reocurrencia
I know they were mad when they drew the curtains
Sé que estaban enfadados cuando corrieron las cortinas
When they see me on that stage, and they movin' nervous
Cuando me ven en ese escenario, y se mueven nerviosos
I'm glad it didn't break me
Me alegra que no me haya roto
They tried come through in all my confidence
Intentaron atravesar toda mi confianza
And tell me to just, move like everybody else
Y decirme que solo, me mueva como todos los demás
Yeah, fuck everybody else
Sí, joder a todos los demás
They can't even move off the shelf
Ni siquiera pueden moverse de la estantería
I don't need your damn features, I can do it by myself
No necesito tus malditas características, puedo hacerlo por mí mismo
Number one or number ten, that ain't really my concern
Número uno o número diez, eso realmente no me preocupa
All I know is I'm the hardest
Todo lo que sé es que soy el más duro
And no man can never cross me, offendin'
Y ningún hombre puede cruzarme, ofendiendo
Only God can judge me
Solo Dios puede juzgarme
Only God can judge me, yeah
Solo Dios puede juzgarme, sí
Only God can judge me
Solo Dios puede juzgarme
To the brothers on the come up that just dropped new music
Para los hermanos en ascenso que acaban de lanzar nueva música
I give you my congratulations
Te doy mis felicitaciones
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
No te confundas, en el fondo, sé que soy tu inspiración
(I give you my congratulations)
(Te doy mis felicitaciones)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
(A los hermanos en ascenso, les doy mis felicitaciones)
"Oh, you motherfuckers
"Oh, hijos de puta
Hahaha, okay"
Jajaja, está bien"
We ain't the same
No somos iguales
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
Y compré una casa antes del rap, no somos iguales (iguales)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
Y le di a mi familia el mundo, no somos iguales (iguales)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
Pasé de veinte cajones a veinte cajas, no somos iguales (iguales)
I'm like Mogobi in this game
Soy como Mogobi en este juego
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
Chándal Nike y una línea, sirviendo gatos en las principales
I have to go break down some wasabi at the place
Tengo que ir a descomponer un poco de wasabi en el lugar
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
Ahora, contemplo si mis trabajadores necesitan un aumento, podrían hacerlo (hacerlo)
And to all the fiends that I sold to, thank you
Y a todos los adictos a los que vendí, gracias
Yeah, you made me realize that this isn't the way
Sí, me hiciste darme cuenta de que este no es el camino
You're fake, I see right through
Eres falso, veo a través de ti
Knew I didn't like you
Sabía que no me gustabas
Yeah, you made me realize that people never change
Sí, me hiciste darme cuenta de que la gente nunca cambia
But I guess some people change when the money's gettin' strange
Pero supongo que algunas personas cambian cuando el dinero se vuelve extraño
But what can you really say?
¿Pero qué puedes decir realmente?
Bound to happen either way
Estaba destinado a suceder de cualquier manera
You just have to make your peace with it
Solo tienes que hacer las paces con ello
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
Solo tienes que hacer las paces con ello (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Tengo que volver a mi mierda (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
Tengo cosas que hacer en mi lista (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Le dije, "Dame algunos hijos" (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Vivir en algún lugar donde nadie más vive (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
Respirar aire que nadie más respira (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Hay cosas que quiero lograr (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Hacer millones, quedarme con algo para mí
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
Darles el resto (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
Ese es el final (No somos iguales)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
No, no-no, no somos iguales (no somos iguales)
We ain't the same (we ain't the same)
No somos iguales (no somos iguales)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
No, no, oh, no, no (no somos iguales)
We ain't the same (we ain't the same)
No somos iguales (no somos iguales)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (no somos iguales)
We ain't the same (we ain't the same)
No somos iguales (no somos iguales)
No, no, no (we ain't the same)
No, no, no (no somos iguales)
Introduction to my life
Introdução à minha vida
Everybody left, that's the story of my life
Todo mundo foi embora, essa é a história da minha vida
Unappreciated even when I'm in disguise
Desapreciado mesmo quando estou disfarçado
Unappreciated even when I do provide
Desapreciado mesmo quando eu provo
Unappreciated, I appreciate
Desapreciado, eu aprecio
All the time I put in, but I still be late
Todo o tempo que eu dedico, mas ainda estou atrasado
I will admit it, yeah, it's my fault
Eu admito, sim, é minha culpa
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
Eu desci do meu pedestal, a segurança está na gaveta da noite
What a life, huh?
Que vida, hein?
Had a two-day job, sold packs on the side
Tive um emprego de dois dias, vendi pacotes por fora
Then I made enough dough to buy the place I reside in
Então eu fiz dinheiro suficiente para comprar o lugar onde moro
To those who think I got this on because I'm hidin'
Para aqueles que pensam que consegui isso porque estou me escondendo
Please come to the manor house, let me see who's providin'
Por favor, venha à casa senhorial, deixe-me ver quem está provendo
The food on their plate, it was me, no one else
A comida no prato deles, fui eu, ninguém mais
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
Olhando para algumas fotos dos meus pais na prateleira
I get sad, I get mad, I can't even describe
Fico triste, fico bravo, nem consigo descrever
All the shit they went through just to feed and provide
Toda a merda que eles passaram apenas para alimentar e prover
My execution was all wrong, I had good intentions
Minha execução estava toda errada, eu tinha boas intenções
If you owe me any money, don't even mention
Se você me deve algum dinheiro, nem mencione
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Prefiro te tirar da minha vida, essa é a minha maior arma
Man, it's destined
Cara, é destino
This shit's destined
Essa merda é destino
Introduction to my life
Introdução à minha vida
That's the story of my life
Essa é a história da minha vida
"Your music, man
"Sua música, cara
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
Não encontrei esse tipo de felicidade que os homens procuram
It's only now, man's come to realization that
Só agora, o homem chegou à realização de que
These are the things that's gonna make me who I am
Essas são as coisas que vão me fazer quem eu sou
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
E isso é o que é a euforia, e eu estive perseguindo isso o tempo todo"
When it comes to my time, only some deserve it
Quando chega a minha vez, só alguns merecem
Time is precious and this money's worthless
O tempo é precioso e esse dinheiro não vale nada
Clean out the plug like I've got detergent
Limpo o plugue como se tivesse detergente
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
Pagãos aparecendo, é apenas uma reocorrência
I know they were mad when they drew the curtains
Eu sei que eles ficaram loucos quando puxaram as cortinas
When they see me on that stage, and they movin' nervous
Quando me veem naquele palco, e eles ficam nervosos
I'm glad it didn't break me
Estou feliz que isso não me quebrou
They tried come through in all my confidence
Eles tentaram passar por toda a minha confiança
And tell me to just, move like everybody else
E me diga para apenas, me mover como todo mundo
Yeah, fuck everybody else
Sim, foda-se todo mundo
They can't even move off the shelf
Eles nem conseguem sair da prateleira
I don't need your damn features, I can do it by myself
Não preciso das suas malditas participações, posso fazer isso sozinho
Number one or number ten, that ain't really my concern
Número um ou número dez, isso realmente não é da minha conta
All I know is I'm the hardest
Tudo que eu sei é que eu sou o mais duro
And no man can never cross me, offendin'
E nenhum homem pode nunca me cruzar, ofendendo
Only God can judge me
Só Deus pode me julgar
Only God can judge me, yeah
Só Deus pode me julgar, sim
Only God can judge me
Só Deus pode me julgar
To the brothers on the come up that just dropped new music
Para os irmãos que estão subindo e acabaram de lançar nova música
I give you my congratulations
Eu te dou os meus parabéns
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
Não se engane, no fundo, eu sei que sou sua inspiração
(I give you my congratulations)
(Eu te dou os meus parabéns)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
(Para os irmãos que estão subindo, eu te dou os meus parabéns)
"Oh, you motherfuckers
"Oh, vocês filhos da puta
Hahaha, okay"
Hahaha, ok"
We ain't the same
Nós não somos iguais
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
E eu comprei uma casa antes do rap, nós não somos iguais (iguais)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
E eu dei ao minha família o mundo, nós não somos iguais (iguais)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
Fui de vinte gavetas para vinte caixas, nós não somos iguais (iguais)
I'm like Mogobi in this game
Eu sou como Mogobi neste jogo
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
Nike tracky e uma linha, servindo gatos que estão nas principais
I have to go break down some wasabi at the place
Eu tenho que ir quebrar um pouco de wasabi no lugar
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
Agora, eu contemplo se meus trabalhadores precisam de um aumento, eles podem precisar (precisar)
And to all the fiends that I sold to, thank you
E para todos os viciados que eu vendi, obrigado
Yeah, you made me realize that this isn't the way
Sim, você me fez perceber que este não é o caminho
You're fake, I see right through
Você é falso, eu vejo através de você
Knew I didn't like you
Sabia que não gostava de você
Yeah, you made me realize that people never change
Sim, você me fez perceber que as pessoas nunca mudam
But I guess some people change when the money's gettin' strange
Mas eu acho que algumas pessoas mudam quando o dinheiro fica estranho
But what can you really say?
Mas o que você realmente pode dizer?
Bound to happen either way
Isso ia acontecer de qualquer maneira
You just have to make your peace with it
Você só tem que fazer as pazes com isso
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
Você só tem que fazer as pazes com isso (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Eu tenho que voltar à minha merda (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
Tenho coisas para fazer na minha lista (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Disse a ela, "Me dê alguns filhos" (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Viver em algum lugar onde mais ninguém vive (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
Respirar um ar que mais ninguém respira (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Há coisas que eu quero alcançar (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Fazer milhões, guardar um pouco para mim
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
Dar o resto a eles (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
Esse é o fim (Nós não somos iguais)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
Não, não-não, nós não somos iguais (nós não somos iguais)
We ain't the same (we ain't the same)
Nós não somos iguais (nós não somos iguais)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
Não, não, oh, não, não (nós não somos iguais)
We ain't the same (we ain't the same)
Nós não somos iguais (nós não somos iguais)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (nós não somos iguais)
We ain't the same (we ain't the same)
Nós não somos iguais (nós não somos iguais)
No, no, no (we ain't the same)
Não, não, não (nós não somos iguais)
Introduction to my life
Introduction à ma vie
Everybody left, that's the story of my life
Tout le monde est parti, c'est l'histoire de ma vie
Unappreciated even when I'm in disguise
Non apprécié même quand je suis déguisé
Unappreciated even when I do provide
Non apprécié même quand je fournis
Unappreciated, I appreciate
Non apprécié, j'apprécie
All the time I put in, but I still be late
Tout le temps que j'y ai mis, mais je suis toujours en retard
I will admit it, yeah, it's my fault
Je l'admets, oui, c'est de ma faute
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
Je suis descendu de mon haut cheval, la sécurité est dans le tiroir de nuit
What a life, huh?
Quelle vie, hein?
Had a two-day job, sold packs on the side
J'avais un travail de deux jours, je vendais des paquets à côté
Then I made enough dough to buy the place I reside in
Puis j'ai gagné assez de pâte pour acheter l'endroit où je réside
To those who think I got this on because I'm hidin'
À ceux qui pensent que j'ai eu ça parce que je me cache
Please come to the manor house, let me see who's providin'
Venez donc à la maison de maître, laissez-moi voir qui fournit
The food on their plate, it was me, no one else
La nourriture dans leur assiette, c'était moi, personne d'autre
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
Regardant des photos de mes parents sur l'étagère
I get sad, I get mad, I can't even describe
Je suis triste, je suis en colère, je ne peux même pas décrire
All the shit they went through just to feed and provide
Toute la merde qu'ils ont traversée juste pour nourrir et fournir
My execution was all wrong, I had good intentions
Mon exécution était toute fausse, j'avais de bonnes intentions
If you owe me any money, don't even mention
Si vous me devez de l'argent, ne mentionnez même pas
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Je préfère vous laisser hors de ma vie, c'est ma plus grande arme
Man, it's destined
Mec, c'est destiné
This shit's destined
Cette merde est destinée
Introduction to my life
Introduction à ma vie
That's the story of my life
C'est l'histoire de ma vie
"Your music, man
"Ta musique, mec
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
Je n'ai pas encore trouvé ce type de bonheur que les hommes cherchent
It's only now, man's come to realization that
C'est seulement maintenant, l'homme est venu à la réalisation que
These are the things that's gonna make me who I am
Ce sont les choses qui vont faire de moi ce que je suis
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
Et c'est ça l'euphorie, et je l'ai poursuivie tout ce temps"
When it comes to my time, only some deserve it
Quand il s'agit de mon temps, seuls certains le méritent
Time is precious and this money's worthless
Le temps est précieux et cet argent ne vaut rien
Clean out the plug like I've got detergent
Nettoyer la prise comme si j'avais du détergent
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
Les païens surgissent, c'est juste une récurrence
I know they were mad when they drew the curtains
Je sais qu'ils étaient fous quand ils ont tiré les rideaux
When they see me on that stage, and they movin' nervous
Quand ils me voient sur cette scène, et qu'ils bougent nerveusement
I'm glad it didn't break me
Je suis content que ça ne m'ait pas brisé
They tried come through in all my confidence
Ils ont essayé de venir dans toute ma confiance
And tell me to just, move like everybody else
Et me dire de juste, bouger comme tout le monde
Yeah, fuck everybody else
Ouais, merde à tout le monde
They can't even move off the shelf
Ils ne peuvent même pas bouger de l'étagère
I don't need your damn features, I can do it by myself
Je n'ai pas besoin de vos putains de fonctionnalités, je peux le faire moi-même
Number one or number ten, that ain't really my concern
Numéro un ou numéro dix, ce n'est pas vraiment mon problème
All I know is I'm the hardest
Tout ce que je sais, c'est que je suis le plus dur
And no man can never cross me, offendin'
Et aucun homme ne peut jamais me croiser, m'offenser
Only God can judge me
Seul Dieu peut me juger
Only God can judge me, yeah
Seul Dieu peut me juger, ouais
Only God can judge me
Seul Dieu peut me juger
To the brothers on the come up that just dropped new music
Aux frères en pleine ascension qui viennent de sortir de la nouvelle musique
I give you my congratulations
Je vous félicite
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
Ne vous y trompez pas, au fond, je sais que je suis votre inspiration
(I give you my congratulations)
(Je vous félicite)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
(Aux frères en pleine ascension, je vous félicite)
"Oh, you motherfuckers
"Oh, vous les enfoirés
Hahaha, okay"
Hahaha, d'accord"
We ain't the same
Nous ne sommes pas les mêmes
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
Et j'ai acheté une maison avant le rap, nous ne sommes pas les mêmes (mêmes)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
Et j'ai donné le monde à ma famille, nous ne sommes pas les mêmes (mêmes)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
Je suis passé de vingt tiroirs à vingt boîtes, nous ne sommes pas les mêmes (mêmes)
I'm like Mogobi in this game
Je suis comme Mogobi dans ce jeu
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
Nike tracky et une ligne, servir des chats qui sont sur les principales
I have to go break down some wasabi at the place
Je dois aller décomposer du wasabi à l'endroit
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
Maintenant, je me demande si mes travailleurs ont besoin d'une augmentation, ils pourraient le faire (faire-ooh)
And to all the fiends that I sold to, thank you
Et à tous les drogués à qui j'ai vendu, merci
Yeah, you made me realize that this isn't the way
Ouais, tu m'as fait réaliser que ce n'est pas la voie
You're fake, I see right through
Tu es faux, je vois à travers
Knew I didn't like you
Je savais que je ne t'aimais pas
Yeah, you made me realize that people never change
Ouais, tu m'as fait réaliser que les gens ne changent jamais
But I guess some people change when the money's gettin' strange
Mais je suppose que certaines personnes changent quand l'argent devient étrange
But what can you really say?
Mais que pouvez-vous vraiment dire?
Bound to happen either way
Ça devait arriver de toute façon
You just have to make your peace with it
Il faut juste faire la paix avec ça
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
Il faut juste faire la paix avec ça (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Je dois me remettre sur mes affaires (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
J'ai des choses à faire sur ma liste (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Je lui ai dit, "Donne-moi des enfants" (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Vivre quelque part où personne d'autre ne vit (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
Respirer de l'air que personne d'autre ne respire (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Il y a des choses que je veux accomplir (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Faire des millions, en garder pour moi
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
Donner le reste (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
C'est la fin (Nous ne sommes pas les mêmes)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
Non, non-non, nous ne sommes pas les mêmes (nous ne sommes pas les mêmes)
We ain't the same (we ain't the same)
Nous ne sommes pas les mêmes (nous ne sommes pas les mêmes)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
Non, non, oh, non, non (nous ne sommes pas les mêmes)
We ain't the same (we ain't the same)
Nous ne sommes pas les mêmes (nous ne sommes pas les mêmes)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (nous ne sommes pas les mêmes)
We ain't the same (we ain't the same)
Nous ne sommes pas les mêmes (nous ne sommes pas les mêmes)
No, no, no (we ain't the same)
Non, non, non (nous ne sommes pas les mêmes)
Introduction to my life
Einführung in mein Leben
Everybody left, that's the story of my life
Alle sind gegangen, das ist die Geschichte meines Lebens
Unappreciated even when I'm in disguise
Unwürdigt, selbst wenn ich mich verkleide
Unappreciated even when I do provide
Unwürdigt, selbst wenn ich versorge
Unappreciated, I appreciate
Unwürdigt, ich schätze
All the time I put in, but I still be late
All die Zeit, die ich investiert habe, aber ich komme immer noch zu spät
I will admit it, yeah, it's my fault
Ich gebe es zu, ja, es ist meine Schuld
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
Ich bin von meinem hohen Ross gestiegen, die Sicherheit ist in der Nachttischschublade
What a life, huh?
Was für ein Leben, hm?
Had a two-day job, sold packs on the side
Hatte einen Zwei-Tage-Job, verkaufte Päckchen nebenbei
Then I made enough dough to buy the place I reside in
Dann habe ich genug Teig gemacht, um den Ort zu kaufen, an dem ich wohne
To those who think I got this on because I'm hidin'
An diejenigen, die denken, ich habe das nur, weil ich mich verstecke
Please come to the manor house, let me see who's providin'
Bitte kommen Sie zum Herrenhaus, lassen Sie mich sehen, wer versorgt
The food on their plate, it was me, no one else
Das Essen auf ihrem Teller, das war ich, niemand sonst
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
Betrachte einige Bilder meiner Eltern im Regal
I get sad, I get mad, I can't even describe
Ich werde traurig, ich werde wütend, ich kann es nicht einmal beschreiben
All the shit they went through just to feed and provide
All den Scheiß, den sie durchgemacht haben, nur um zu füttern und zu versorgen
My execution was all wrong, I had good intentions
Meine Ausführung war völlig falsch, ich hatte gute Absichten
If you owe me any money, don't even mention
Wenn Sie mir Geld schulden, erwähnen Sie es nicht einmal
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Ich lasse Sie lieber aus meinem Leben, das ist meine größte Waffe
Man, it's destined
Mann, es ist vorbestimmt
This shit's destined
Dieser Scheiß ist vorbestimmt
Introduction to my life
Einführung in mein Leben
That's the story of my life
Das ist die Geschichte meines Lebens
"Your music, man
„Deine Musik, Mann
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
Habe noch nicht diese Art von Glück gefunden, nach der die Leute suchen
It's only now, man's come to realization that
Erst jetzt, Mann, bin ich zur Erkenntnis gekommen, dass
These are the things that's gonna make me who I am
Das sind die Dinge, die mich zu dem machen, was ich bin
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
Und das ist, was Euphorie ist, und ich habe sie die ganze Zeit verfolgt“
When it comes to my time, only some deserve it
Wenn es um meine Zeit geht, verdienen sie nur einige
Time is precious and this money's worthless
Zeit ist kostbar und dieses Geld ist wertlos
Clean out the plug like I've got detergent
Reinige den Stecker, als hätte ich Reinigungsmittel
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
Heiden tauchen auf, es ist nur eine Wiederholung
I know they were mad when they drew the curtains
Ich weiß, sie waren wütend, als sie die Vorhänge zogen
When they see me on that stage, and they movin' nervous
Als sie mich auf dieser Bühne sehen, und sie werden nervös
I'm glad it didn't break me
Ich bin froh, dass es mich nicht gebrochen hat
They tried come through in all my confidence
Sie haben versucht, in all meinem Selbstvertrauen durchzukommen
And tell me to just, move like everybody else
Und sagten mir, ich solle mich einfach wie alle anderen verhalten
Yeah, fuck everybody else
Ja, scheiß auf alle anderen
They can't even move off the shelf
Sie können nicht einmal vom Regal runter
I don't need your damn features, I can do it by myself
Ich brauche deine verdammten Features nicht, ich kann es alleine schaffen
Number one or number ten, that ain't really my concern
Nummer eins oder Nummer zehn, das ist mir wirklich egal
All I know is I'm the hardest
Alles, was ich weiß, ist, dass ich der Härteste bin
And no man can never cross me, offendin'
Und kein Mann kann mich jemals überqueren, beleidigen
Only God can judge me
Nur Gott kann mich richten
Only God can judge me, yeah
Nur Gott kann mich richten, ja
Only God can judge me
Nur Gott kann mich richten
To the brothers on the come up that just dropped new music
An die Brüder, die gerade neue Musik rausgebracht haben
I give you my congratulations
Ich gratuliere euch
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
Versteht mich nicht falsch, tief im Inneren weiß ich, dass ich eure Inspiration bin
(I give you my congratulations)
(Ich gratuliere euch)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
(An die Brüder, die auf dem Vormarsch sind, ich gratuliere euch)
"Oh, you motherfuckers
„Oh, ihr Mutterficker
Hahaha, okay"
Hahaha, okay“
We ain't the same
Wir sind nicht gleich
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
Und ich habe ein Haus gekauft, bevor der Rap kam, wir sind nicht gleich (gleich)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
Und ich habe meiner Familie die Welt gegeben, wir sind nicht gleich (gleich)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
Bin von zwanzig Schubladen zu zwanzig Kisten gegangen, wir sind nicht gleich (gleich)
I'm like Mogobi in this game
Ich bin wie Mogobi in diesem Spiel
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
Nike-Trainingsanzug und eine Leitung, bediene Katzen, die auf den Hauptleitungen sind
I have to go break down some wasabi at the place
Ich muss etwas Wasabi am Ort zerkleinern
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
Jetzt überlege ich, ob meine Arbeiter eine Gehaltserhöhung brauchen, sie könnten (könnten)
And to all the fiends that I sold to, thank you
Und an alle Süchtigen, denen ich verkauft habe, danke
Yeah, you made me realize that this isn't the way
Ja, ihr habt mir klar gemacht, dass das nicht der Weg ist
You're fake, I see right through
Du bist falsch, ich sehe durch dich hindurch
Knew I didn't like you
Wusste, dass ich dich nicht mochte
Yeah, you made me realize that people never change
Ja, ihr habt mir klar gemacht, dass Menschen sich nie ändern
But I guess some people change when the money's gettin' strange
Aber ich denke, manche Menschen ändern sich, wenn das Geld seltsam wird
But what can you really say?
Aber was kann man wirklich sagen?
Bound to happen either way
Es passiert sowieso
You just have to make your peace with it
Du musst einfach deinen Frieden damit machen
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
Du musst einfach deinen Frieden damit machen (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Ich muss wieder in die Gänge kommen (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
Habe Dinge auf meiner Liste zu tun (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Sagte zu ihr: „Gib mir einige Kinder“ (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Lebe irgendwo, wo sonst niemand lebt (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
Atme Luft ein, die sonst niemand atmet (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Es gibt Dinge, die ich erreichen möchte (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Verdiene Millionen, behalte etwas für mich
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
Gib ihnen den Rest (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
Das ist das Ende (Wir sind nicht gleich)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
Nein, nein-nein, wir sind nicht gleich (wir sind nicht gleich)
We ain't the same (we ain't the same)
Wir sind nicht gleich (wir sind nicht gleich)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
Nein, nein, oh, nein, nein (wir sind nicht gleich)
We ain't the same (we ain't the same)
Wir sind nicht gleich (wir sind nicht gleich)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (wir sind nicht gleich)
We ain't the same (we ain't the same)
Wir sind nicht gleich (wir sind nicht gleich)
No, no, no (we ain't the same)
Nein, nein, nein (wir sind nicht gleich)
Introduction to my life
Introduzione alla mia vita
Everybody left, that's the story of my life
Tutti se ne sono andati, questa è la storia della mia vita
Unappreciated even when I'm in disguise
Non apprezzato anche quando sono travestito
Unappreciated even when I do provide
Non apprezzato anche quando provvedo
Unappreciated, I appreciate
Non apprezzato, io apprezzo
All the time I put in, but I still be late
Tutto il tempo che ho investito, ma sono sempre in ritardo
I will admit it, yeah, it's my fault
Lo ammetto, sì, è colpa mia
I got up off my high horse, the safety's in the night draw
Sono sceso dal mio alto cavallo, la sicurezza è nel cassetto della notte
What a life, huh?
Che vita, eh?
Had a two-day job, sold packs on the side
Avevo un lavoro di due giorni, vendeva pacchetti a parte
Then I made enough dough to buy the place I reside in
Poi ho guadagnato abbastanza soldi per comprare il posto in cui vivo
To those who think I got this on because I'm hidin'
A quelli che pensano che ce l'ho fatta perché mi sto nascondendo
Please come to the manor house, let me see who's providin'
Venite alla casa padronale, vediamo chi provvede
The food on their plate, it was me, no one else
Il cibo nel loro piatto, ero io, nessun altro
Lookin' at some pictures of my parents on the shelf
Guardando alcune foto dei miei genitori sullo scaffale
I get sad, I get mad, I can't even describe
Mi intristisco, mi arrabbio, non riesco nemmeno a descrivere
All the shit they went through just to feed and provide
Tutte le difficoltà che hanno affrontato solo per nutrire e provvedere
My execution was all wrong, I had good intentions
La mia esecuzione è stata tutta sbagliata, avevo buone intenzioni
If you owe me any money, don't even mention
Se mi devi dei soldi, non menzionarlo nemmeno
Rather leave you out my life, that's my greatest weapon
Preferisco lasciarti fuori dalla mia vita, quella è la mia arma più grande
Man, it's destined
Uomo, è destino
This shit's destined
Questa merda è destino
Introduction to my life
Introduzione alla mia vita
That's the story of my life
Questa è la storia della mia vita
"Your music, man
"La tua musica, uomo
Haven't found that type of happiness that mans lookin' for
Non ho ancora trovato quel tipo di felicità che sto cercando
It's only now, man's come to realization that
È solo ora, sono arrivato alla realizzazione che
These are the things that's gonna make me who I am
Queste sono le cose che mi faranno essere chi sono
And this is what euphoria is, and I've been chasin' it this whole time"
E questo è cosa significa euforia, e l'ho inseguita tutto questo tempo"
When it comes to my time, only some deserve it
Quando arriva il mio momento, solo alcuni lo meritano
Time is precious and this money's worthless
Il tempo è prezioso e questi soldi non valgono nulla
Clean out the plug like I've got detergent
Pulisco la spina come se avessi del detersivo
Pagans poppin' up, it's just a reoccurrence
Pagani che spuntano, è solo una ricorrenza
I know they were mad when they drew the curtains
So che erano arrabbiati quando hanno tirato le tende
When they see me on that stage, and they movin' nervous
Quando mi vedono su quel palco, e si muovono nervosi
I'm glad it didn't break me
Sono contento che non mi abbia spezzato
They tried come through in all my confidence
Hanno provato a venire con tutta la mia fiducia
And tell me to just, move like everybody else
E dirmi di muovermi come tutti gli altri
Yeah, fuck everybody else
Sì, fottiti tutti gli altri
They can't even move off the shelf
Non riescono nemmeno a muoversi dallo scaffale
I don't need your damn features, I can do it by myself
Non ho bisogno delle tue dannate caratteristiche, posso farlo da solo
Number one or number ten, that ain't really my concern
Numero uno o numero dieci, non è davvero un mio problema
All I know is I'm the hardest
Tutto quello che so è che sono il più duro
And no man can never cross me, offendin'
E nessun uomo può mai attraversarmi, offendendo
Only God can judge me
Solo Dio può giudicarmi
Only God can judge me, yeah
Solo Dio può giudicarmi, sì
Only God can judge me
Solo Dio può giudicarmi
To the brothers on the come up that just dropped new music
Ai fratelli in ascesa che hanno appena pubblicato nuova musica
I give you my congratulations
Vi do le mie congratulazioni
Don't get it twisted, deep down, I know I'm your inspiration
Non fraintendetemi, nel profondo, so di essere la vostra ispirazione
(I give you my congratulations)
(Vi do le mie congratulazioni)
(To the brothers on the come up, I give you my congratulations)
(Ai fratelli in ascesa, vi do le mie congratulazioni)
"Oh, you motherfuckers
"Oh, voi figli di puttana
Hahaha, okay"
Hahaha, ok"
We ain't the same
Non siamo uguali
And I bought a house before the rap, we ain't the same (same)
E ho comprato una casa prima del rap, non siamo uguali (uguali)
And I gave my family the world, we ain't the same (same)
E ho dato alla mia famiglia il mondo, non siamo uguali (uguali)
Went from twenty drawers to twenty boxes, we ain't the same (same)
Sono passato da venti cassetti a venti scatole, non siamo uguali (uguali)
I'm like Mogobi in this game
Sono come Mogobi in questo gioco
Nike tracky and a line, servin' cats who on the mains
Nike tracky e una linea, servendo gatti che sono sulle principali
I have to go break down some wasabi at the place
Devo andare a scomporre un po' di wasabi al posto
Now, I contemplate if my workers need a raise, they might do (do-ooh)
Ora, mi chiedo se i miei lavoratori hanno bisogno di un aumento, potrebbero farlo (do-ooh)
And to all the fiends that I sold to, thank you
E a tutti i drogati a cui ho venduto, grazie
Yeah, you made me realize that this isn't the way
Sì, mi hai fatto capire che questa non è la strada
You're fake, I see right through
Sei falso, vedo attraverso di te
Knew I didn't like you
Sapevo che non mi piacevi
Yeah, you made me realize that people never change
Sì, mi hai fatto capire che le persone non cambiano mai
But I guess some people change when the money's gettin' strange
Ma immagino che alcune persone cambino quando i soldi diventano strani
But what can you really say?
Ma cosa puoi dire davvero?
Bound to happen either way
È destinato a succedere in ogni caso
You just have to make your peace with it
Devi solo fare pace con esso
You just have to make your peace with it (mm-mm-mm)
Devi solo fare pace con esso (mm-mm-mm)
I've got to get back on my shit (oh-oh, oh-oh)
Devo tornare sulla mia merda (oh-oh, oh-oh)
Got things to do on my list (oh-oh, oh-oh)
Ho cose da fare sulla mia lista (oh-oh, oh-oh)
Said to her, "Give me some kids" (oh-oh, oh-oh)
Le ho detto, "Dammi dei figli" (oh-oh, oh-oh)
Live somewhere where no one else lives (oh-oh, oh-oh)
Vivere da qualche parte dove nessun altro vive (oh-oh, oh-oh)
Breathe some air no one else breathes (oh-oh, oh-oh)
Respirare aria che nessun altro respira (oh-oh, oh-oh)
There's things that I wanna achieve (oh-oh, oh-oh)
Ci sono cose che voglio realizzare (oh-oh, oh-oh)
Make millions, keep some for myself
Fare milioni, tenerne un po' per me
Give them the rest (oh-oh, oh-oh)
Dare il resto (oh-oh, oh-oh)
That's the end (We ain't the same)
Questa è la fine (Non siamo uguali)
No, no-no, we ain't the same (we ain't the same)
No, no-no, non siamo uguali (non siamo uguali)
We ain't the same (we ain't the same)
Non siamo uguali (non siamo uguali)
No, no, oh, no, no (we ain't the same)
No, no, oh, no, no (non siamo uguali)
We ain't the same (we ain't the same)
Non siamo uguali (non siamo uguali)
Oh, ooh, ooh (we ain't the same)
Oh, ooh, ooh (non siamo uguali)
We ain't the same (we ain't the same)
Non siamo uguali (non siamo uguali)
No, no, no (we ain't the same)
No, no, no (non siamo uguali)