Fuck her with ice on my whole wrist
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
See my old fiend and I stop just to greet him
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
And this love is kinda crazy
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
Fuck her with ice on my whole wrist
La follo con hielo en toda mi muñeca
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tres anillos en un dedo, la follo con hielo en toda mi muñeca
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tres anillos en un dedo, la follo con hielo en toda mi muñeca
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Eh, todos estos diamantes en mí, si entro se darán cuenta
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Sí, número 29, pagué 29K por un ladrillo entero
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sí, tengo algo de cocaína en la que puedes entregarte (entregarte)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trampa y finura pero tengo que mantenerme enfocado, enfocado (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, ¿puedes decirme el precio de un ladrillo entero? (El ladrillo entero)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Aspiré el paquete y luego se lo di a mi hermano, le dije "sostén esto" (sostén esto)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ella pidió la D pero ni siquiera puede manejar la punta entera (la punta entera)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tres anillos en un dedo, la follo con hielo en toda mi muñeca
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Me niego a creer que todavía estoy luchando contra mis demonios
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Acabo de empaquetar una cebolla, cosecho lo que siembro
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
Cuido de mis hermanos, mis hermanos son mi guardián
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Estoy cuidando a mi hermano, no, no puedo irme
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Alimentando a algunas personas, muerden cuando están dentando
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Solo dame un Sprite, vierte un 6 y me estoy inclinando
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
Conduzco por el barrio sin tintes, no me estoy inclinando
See my old fiend and I stop just to greet him
Veo a mi viejo cliente y me detengo solo para saludarlo
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Lo envío OT y lo pongo en un taxi, dime cuando aterrizó
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
Sí, ella es una mala chica porque su padre la abandonó
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
Estaba OT con eso, estaba tratando de acelerar con eso, hay 20 grandes en el niño
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
Realmente estaba tratando de ser padre de algunos niños (uh-huh), puedo decirte cuál es la fórmula (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
Batir en la cocina como si fuera Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
No hay precios familiares cuando tienes una familia, familia
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
Solía poner todos los ladrillos en un Toyota Camry
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Lo hice todo solo para conseguir todo para la familia (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
Sí, tengo algo de cocaína en la que puedes entregarte, puedes entregarte
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
Le dije a mi madre que tengo que mantenerme enfocado, tengo que mantenerme enfocado
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ella tiene un botón para chorrear, ahora está chorreando, chorreando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Estos raperos son tontos pero realmente trabajamos, trabajamos
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, ¿puedes decirme el precio de un ladrillo entero? (El ladrillo entero)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Aspiré el paquete y luego se lo di a mi hermano, le dije "sostén esto" (sostén esto)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ella pidió la D pero ni siquiera puede manejar la punta entera (la punta entera)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tres anillos en un dedo, la follo con hielo en toda mi muñeca
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Eh, todos estos diamantes en mí, si entro se darán cuenta (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Sí, número 29, pagué 29K por un ladrillo entero (ja-ja, ja-ja)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sí, tengo algo de cocaína en la que puedes entregarte (entregarte)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trampa y finura pero tengo que mantenerme enfocado, enfocado (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Todavía soy sucio (ja), todavía vendiendo Miley (ja-ja)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
Tengo jakes detrás de mí (jakes), hermano, haz las luces, por favor (ja-ja)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
He estado jugando desde los 19, he sido jefe desde que tenía 19
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
He sido jefe desde que tenía 18, en ese Rangey blanco blanco
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Sí, soy todo blanco CC's (Chanel), sé que quieren ser yo (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
Apegándome a mi carril, yendo a toda velocidad (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
Creo que soy el elegido (ugh)
And this love is kinda crazy
Y este amor es un poco loco
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
Tengo y lo rodeo con el peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Tengo que alabar al Señor a diario
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
No puedo estar jodiendo con fugazi, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
Estoy tan profundo en esta vagina, me sumerjo en esa mierda como un océano (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
Ella dice que es amor pero solo me siento perdido en el momento
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
Gasté demasiado dinero en hielo, no puedo controlarlo (no puedo controlarlo)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Este coche es nuevo pero todavía skrrt como si estuviera robado (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Rodando en un coche y es alemán, alemán (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
Dijo que es de Irán, creo que es persa, persa
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ella tiene un botón para chorrear, ahora está chorreando, chorreando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Estos raperos son tontos pero realmente trabajamos, trabajamos
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
Gasté miles de pájaros, le compré a mi dama un Birkin (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
Jódanse estos negros, son idiotas, no son gánsteres en persona (persona)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
Ella es adicta a las pastillas, es adicta a las emociones (es adicta a las emociones)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
Ahora mismo, estoy tardando en bajar pero sabes que lo haré
Fuck her with ice on my whole wrist
Fodo-a com gelo no meu pulso inteiro
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Três anéis em um dedo, eu a fodo com gelo no meu pulso inteiro
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Três anéis em um dedo, eu a fodo com gelo no meu pulso inteiro
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Huh, todos esses diamantes em mim, se eu entrar eles vão notar
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Sim, número 29, paguei 29 mil por um tijolo inteiro
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sim, eu tenho cocaína que você pode se entregar ('se entregar)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trap e finnesse, mas eu tenho que ficar focado, focado (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, pode me dizer o preço de um tijolo inteiro? (O tijolo inteiro)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Eu aspirei o pacote e então eu dei para o mano, disse a ele "segure isso" (segure isso)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ela pediu o D, mas ela nem consegue aguentar a ponta inteira (a ponta inteira)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Três anéis em um dedo, eu a fodo com gelo no meu pulso inteiro
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Recusei acreditar que ainda estou lutando contra meus demônios
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Acabei de embalar uma cebola, eu colho o que estou semeando
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
Cuido dos meus irmãos, meus irmãos são meus guardiões
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Estou guardando meu irmão, não, eu não posso estar saindo
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Alimentando algumas pessoas, elas mordem quando estão dentindo
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Só me pegue um Sprite, despeje um 6 e eu estou inclinado
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
Dirijo pelo bairro sem vidros escuros, eu não estou inclinado
See my old fiend and I stop just to greet him
Vejo meu velho viciado e eu paro só para cumprimentá-lo
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Mando para fora da cidade e eu coloco em um táxi, me diga quando pousou
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
Sim, ela é uma vadia ruim porque o pai dela a abandonou
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
Eu estava fora da cidade com isso, eu estava tentando acelerar com isso, tem 20 mil no garoto
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
Eu estava realmente tentando ser pai de alguns filhos (uh-huh), eu posso te dizer qual é a fórmula (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
Bato na cozinha como se fosse Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
Não há preços de família quando você tem uma família, família
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
Eu costumava colocar todos os tijolos em um Toyota Camry
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Eu fiz de tudo só para conseguir tudo para a família (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
Sim, eu tenho cocaína que você pode se entregar, você pode se entregar
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
Eu disse à minha mãe que tenho que ficar focado, tenho que ficar focado
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ela tem um botão para esguichar, agora ela está esguichando, esguichando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Esses rappers são mancos, mas nós realmente trabalhamos, trabalhamos
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, pode me dizer o preço de um tijolo inteiro? (O tijolo inteiro)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Eu aspirei o pacote e então eu dei para o mano, disse a ele "segure isso" (segure isso)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ela pediu o D, mas ela nem consegue aguentar a ponta inteira (a ponta inteira)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Três anéis em um dedo, eu a fodo com gelo no meu pulso inteiro
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Huh, todos esses diamantes em mim, se eu entrar eles vão notar (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Sim, número 29, paguei 29 mil por um tijolo inteiro (ha-ha, ha-ha)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sim, eu tenho cocaína que você pode se entregar ('se entregar)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trap e finnesse, mas eu tenho que ficar focado, focado (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Eu ainda sou sujo (ha), ainda vendendo Miley (ha-ha)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
Tenho jakes atrás de mim (jakes), mano, acenda as luzes, por favor (ha-ha)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
Tenho feito isso desde os 19, fui chefe desde os 19
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
Fui chefe desde os 18, naquele Rangey branco branco
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Sim, eu sou todo branco CC's (Chanel), eu sei que eles querem ser eu (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
Aderindo à minha faixa, indo a toda velocidade (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
Eu acho que fui escolhido (ugh)
And this love is kinda crazy
E esse amor é meio louco
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
Pegue e role com o peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Tenho que louvar o Senhor diariamente
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
Não posso estar fodendo com fugazi, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
Estou tão fundo nessa buceta, eu mergulho nessa merda como um oceano (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
Ela diz que é amor, mas eu só me sinto perdido no momento
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
Gastei muito dinheiro em gelo, não consigo controlar (não consigo controlar)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Este carro é novo em folha, mas eu ainda vou skrrt como se fosse roubado (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Andando por aí em um carro e é alemão, alemão (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
Ela disse que é do Irã, acho que ela é persa, persa
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ela tem um botão para esguichar, agora ela está esguichando, esguichando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Esses rappers são mancos, mas nós realmente trabalhamos, trabalhamos
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
Gastei milhares de pássaros, comprei uma Birkin para minha dama (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
Foda-se esses negros, eles são idiotas, eles não são gangsta pessoalmente (pessoalmente)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
Ela é viciada em pílulas, ela é viciada em emoções (ela é viciada em emoções)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
Agora, estou demorando para descer, mas você sabe que eu vou.
Fuck her with ice on my whole wrist
Baise-la avec de la glace sur tout mon poignet
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Trois bagues sur un doigt, je la baise avec de la glace sur tout mon poignet
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Trois bagues sur un doigt, je la baise avec de la glace sur tout mon poignet
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Huh, tous ces diamants sur moi, si j'entre ils le remarqueront
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Ouais, numéro 29, payé 29K pour une brique entière
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Ouais, j'ai de la cocaïne que tu peux consommer (consommer)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Piège et finesse mais je dois rester concentré, concentré (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, peux-tu me dire le prix d'une brique entière ? (La brique entière)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
J'ai aspiré le paquet et puis je l'ai donné à mon frère, je lui ai dit "tiens ça" (tiens ça)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Elle a demandé le D mais elle ne peut même pas gérer le bout entier (le bout entier)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Trois bagues sur un doigt, je la baise avec de la glace sur tout mon poignet
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Refusé de croire que je me bats encore contre mes démons
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Juste emballé un oignon, je récolte ce que je sème
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
Je prends soin de mes frères, mes frères sont mes gardiens
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Je garde mon frère, non, je ne peux pas partir
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Nourrir certaines personnes, elles mordent quand elles font leurs dents
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Prends-moi juste un Sprite, verse un 6 et je suis penché
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
Je conduis dans le quartier sans teintes, je ne suis pas penché
See my old fiend and I stop just to greet him
Je vois mon ancien toxicomane et je m'arrête juste pour le saluer
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Envoie-le OT et je le mets dans un taxi, dis-moi quand il a atterri
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
Ouais, elle est une mauvaise fille parce que son père l'a abandonnée
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
J'étais OT avec ça, j'essayais de faire de la vitesse avec, il y a 20 grandes sur le gamin
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
J'essayais vraiment de faire des enfants (uh-huh), je peux te dire quelle est la formule (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
Fouette dans la cuisine comme si j'étais Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
Il n'y a pas de prix de famille quand tu as une famille, famille
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
Je mettais toutes les briques dans une Toyota Camry
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Je l'ai fait tout juste pour obtenir tout pour la famille (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
Ouais, j'ai de la cocaïne que tu peux consommer, tu peux consommer
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
J'ai dit à ma mère que je dois rester concentré, je dois rester concentré
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Elle a un bouton pour gicler, maintenant elle gicle, gicle (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Ces rappeurs sont des nuls mais nous travaillons vraiment, travaillons
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, peux-tu me dire le prix d'une brique entière ? (La brique entière)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
J'ai aspiré le paquet et puis je l'ai donné à mon frère, je lui ai dit "tiens ça" (tiens ça)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Elle a demandé le D mais elle ne peut même pas gérer le bout entier (le bout entier)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Trois bagues sur un doigt, je la baise avec de la glace sur tout mon poignet
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Huh, tous ces diamants sur moi, si j'entre ils le remarqueront (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Ouais, numéro 29, payé 29K pour une brique entière (ha-ha, ha-ha)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Ouais, j'ai de la cocaïne que tu peux consommer (consommer)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Piège et finesse mais je dois rester concentré, concentré (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Je suis toujours crasseux (ha), je vends toujours de la Miley (ha-ha)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
J'ai des flics derrière moi (flics), frère, fais les lumières, s'il te plaît (ha-ha)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
J'ai été un patron depuis que j'avais 19 ans
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
J'ai été un patron depuis que j'avais 18 ans, dans ce Rangey blanc blanc
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Oui, je suis tout en blanc CC's (Chanel), je sais qu'ils veulent être moi (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
Je reste dans ma voie, je vais à toute vitesse (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
Je pense que je suis choisi (ugh)
And this love is kinda crazy
Et cet amour est un peu fou
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
J'ai et je roule avec le peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Je dois louer le Seigneur tous les jours
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
Je ne peux pas baiser avec du fugazi, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
Je suis si profond dans cette chatte, je plonge dans cette merde comme un océan (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
Elle dit que c'est de l'amour mais je me sens juste perdu dans le moment
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
J'ai dépensé trop d'argent pour la glace, je ne peux pas le contrôler (je ne peux pas le contrôler)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Cette voiture est toute neuve mais je vais quand même skrrt comme si elle était volée (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Je roule dans une voiture et c'est allemand, allemand (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
Elle a dit qu'elle est d'Iran, je pense qu'elle est persane, persane
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Elle a un bouton pour gicler, maintenant elle gicle, gicle (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Ces rappeurs sont des nuls mais nous travaillons vraiment, travaillons
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
J'ai dépensé des milliers d'oiseaux, j'ai acheté à ma dame un Birkin (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
Baise ces négros, ils sont des connards, ils ne sont pas gangsters en personne (personne)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
Elle est accro aux pilules, elle est accro aux sensations fortes (elle est accro aux sensations fortes)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
En ce moment, je prends du temps pour descendre mais tu sais que je le ferai
Fuck her with ice on my whole wrist
Fick sie mit Eis an meinem ganzen Handgelenk
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Drei Ringe an einem Finger, ich fick sie mit Eis an meinem ganzen Handgelenk
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Drei Ringe an einem Finger, ich fick sie mit Eis an meinem ganzen Handgelenk
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Huh, all diese Diamanten an mir, wenn ich reinkomme, werden sie es bemerken
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Ja, Nummer 29, habe 29K für einen ganzen Ziegelstein bezahlt
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Ja, ich habe etwas Kokain, das du genießen kannst (genießen kannst)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Falle und täusche vor, aber ich muss konzentriert bleiben, konzentriert (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, kannst du mir den Preis für einen ganzen Ziegelstein nennen? (Der ganze Ziegelstein)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Ich habe das Paket vakuumiert und dann habe ich es meinem Bruder gegeben, sagte ihm „halt das“ (halt das)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Sie fragte nach dem D, aber sie kann nicht mal die ganze Spitze handhaben (die ganze Spitze)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Drei Ringe an einem Finger, ich fick sie mit Eis an meinem ganzen Handgelenk
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Weigerte mich zu glauben, dass ich immer noch gegen meine Dämonen kämpfe
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Habe gerade eine Zwiebel verpackt, ich ernte, was ich säe
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
Kümmere mich um meine Brüder, meine Brüder sind meine Hüter
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Ich behalte meinen Bruder, nein, ich kann nicht gehen
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Füttere einige Leute, sie beißen, wenn sie zahnen
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Hol mir einfach eine Sprite, gieße eine 6 rein und ich lehne mich zurück
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
Fahre durch die Gegend ohne Tönung, ich lehne mich nicht zurück
See my old fiend and I stop just to greet him
Sehe meinen alten Junkie und halte an, um ihn zu begrüßen
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Schicke es OT und stecke es in ein Taxi, sag mir, wann es gelandet ist
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
Ja, sie ist eine schlechte Schlampe, weil ihr Vater sie verlassen hat
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
Ich war OT damit, ich versuchte, damit zu rasen, es sind 20 große auf dem Kind
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
Ich habe wirklich versucht, einige Kinder zu zeugen (uh-huh), ich kann dir sagen, was die Formel ist (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
Peitsche in der Küche wie Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
Es gibt keine Familienpreise, wenn du eine Familie hast, Familie
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
Ich habe früher alle Ziegelsteine in einen Toyota Camry gesteckt
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Ich habe alles getan, um alles für die Familie zu bekommen (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
Ja, ich habe etwas Kokain, das du genießen kannst, du kannst genießen
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
Ich habe meiner Mutter gesagt, dass ich konzentriert bleiben muss, muss konzentriert bleiben
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Sie hat einen Knopf zum Spritzen, jetzt spritzt sie, spritzt (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Diese Rapper sind Lappen, aber wir stecken wirklich Arbeit rein, Arbeit rein
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, kannst du mir den Preis für einen ganzen Ziegelstein nennen? (Der ganze Ziegelstein)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Ich habe das Paket vakuumiert und dann habe ich es meinem Bruder gegeben, sagte ihm „halt das“ (halt das)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Sie fragte nach dem D, aber sie kann nicht mal die ganze Spitze handhaben (die ganze Spitze)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Drei Ringe an einem Finger, ich fick sie mit Eis an meinem ganzen Handgelenk
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Huh, all diese Diamanten an mir, wenn ich reinkomme, werden sie es bemerken (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Ja, Nummer 29, habe 29K für einen ganzen Ziegelstein bezahlt (ha-ha, ha-ha)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Ja, ich habe etwas Kokain, das du genießen kannst (genießen kannst)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Falle und täusche vor, aber ich muss konzentriert bleiben, konzentriert (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Ich bin immer noch schmutzig (ha), verkaufe immer noch Miley (ha-ha)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
Habe Bullen hinter mir (Bullen), Bruder, mach das Licht an, bitte (ha-ha)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
Habe seit ich 19 war gejuggt, war seit ich 19 war ein Boss
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
War seit ich 18 war ein Boss, in dem weißen Rangey
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Ja, ich bin ganz in Weiß CC's (Chanel), ich weiß, sie wollen mich sein (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
Bleibe in meiner Spur, gehe mit voller Geschwindigkeit (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
Ich glaube, dass ich auserwählt bin (ugh)
And this love is kinda crazy
Und diese Liebe ist irgendwie verrückt
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
Habe und rolle mit dem Peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Muss den Herrn täglich loben
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
Kann nicht mit Fugazi ficken, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
Ich bin so tief in dieser Muschi, ich tauche in diese Scheiße wie in einen Ozean (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
Sie sagt, es ist Liebe, aber ich fühle mich nur verloren im Moment
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
Ich habe zu viel Geld für Eis ausgegeben, ich kann es nicht kontrollieren (Ich kann es nicht kontrollieren)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Dieses Auto ist brandneu, aber ich werde immer noch skrrt, als ob es gestohlen wäre (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Fahre in einem Auto herum und es ist deutsch, deutsch (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
Sie sagte, sie kommt aus dem Iran, ich denke, sie ist Perserin, Perserin
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Sie hat einen Knopf zum Spritzen, jetzt spritzt sie, spritzt (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Diese Rapper sind Lappen, aber wir stecken wirklich Arbeit rein, Arbeit rein
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
Ich habe Tausende von Vögeln ausgegeben, habe meiner Dame eine Birkin gekauft (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
Fick diese Niggas, sie sind Arschlöcher, sie sind keine Gangster in Person (Person)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
Sie ist süchtig nach Pillen, sie ist süchtig nach Nervenkitzel (sie ist süchtig nach Nervenkitzel)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
Im Moment dauert es lange, bis ich runtergehe, aber du weißt, dass ich es tun werde
Fuck her with ice on my whole wrist
Scopala con il ghiaccio su tutto il mio polso
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tre anelli su un dito, la scopo con il ghiaccio su tutto il mio polso
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tre anelli su un dito, la scopo con il ghiaccio su tutto il mio polso
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice
Eh, tutti questi diamanti su di me, se entro se ne accorgeranno
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick
Sì, numero 29, ho pagato 29K per un intero mattone
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sì, ho della cocaina in cui puoi indulgere (indulgere)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trappola e finzione ma devo rimanere concentrato, concentrato (skeet, skeet, skeet)
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, mi puoi dire il prezzo per un intero mattone? (L'intero mattone)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Ho aspirato il pacco e poi l'ho dato al mio fratello, gli ho detto "tieni questo" (tieni questo)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ha chiesto il D ma non riesce nemmeno a gestire l'intera punta (l'intera punta)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tre anelli su un dito, la scopo con il ghiaccio su tutto il mio polso
Refused to believe I'm still fightin' my demons
Rifiuto di credere che sto ancora combattendo i miei demoni
Just packaged an onion, I sow what I'm reapin'
Ho appena confezionato una cipolla, raccolgo quello che semino
Take care of my bruddas, my bruddas my keeper
Mi prendo cura dei miei fratelli, i miei fratelli sono i miei custodi
I'm keepin' my brudda, no, I can't be leavin'
Sto tenendo mio fratello, no, non posso andarmene
Feedin' some people, they bite when they teethin'
Nutro alcune persone, mordono quando stanno dentando
Just grab me a Sprite, pour a 6 and I'm leanin'
Prendimi solo una Sprite, versa un 6 e sto inclinando
Drive through the hood with no tints, I ain't leanin'
Guido nel quartiere senza tende, non sto inclinando
See my old fiend and I stop just to greet him
Vedo il mio vecchio cliente e mi fermo solo per salutarlo
Send it OT and I put it in a taxi, tell me when it landed
Lo mando OT e lo metto in un taxi, dimmi quando è atterrato
Yeah, she a bad bitch 'cause her father left her abandoned
Sì, è una cattiva ragazza perché suo padre l'ha abbandonata
I was OT with it, I was tryna speed with it, there's 20 large on the kid
Ero OT con esso, stavo cercando di correre con esso, ci sono 20 grandi sul ragazzo
I was really tryna father some kids (uh-huh), I can tell you what the formula is (uh-huh)
Stavo davvero cercando di fare dei figli (uh-huh), posso dirti qual è la formula (uh-huh)
Whip in the kitchen like I'm Gordon Ramsey, Ramsey
Frusta in cucina come se fossi Gordon Ramsey, Ramsey
There is no family prices when you got a family, family
Non ci sono prezzi familiari quando hai una famiglia, famiglia
I used to put all the bricks in a Toyota Camry
Usavo mettere tutti i mattoni in una Toyota Camry
I done it all just to get everything for the family (brrt)
Ho fatto di tutto solo per ottenere tutto per la famiglia (brrt)
Yeah, I got some cocaine than you an indulge in, you can indulge in
Sì, ho della cocaina in cui puoi indulgere, puoi indulgere
I told my mum that I gotta stay focused, gotta stay focused
Ho detto a mia madre che devo rimanere concentrato, devo rimanere concentrato
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ha un pulsante per squirtare, ora sta squirtando, squirtando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Questi rapper sono sfigati ma noi davvero mettiamo il lavoro, mettiamo il lavoro
Huncholini, can tell me the price for a whole brick? (The whole brick)
Huncholini, mi puoi dire il prezzo per un intero mattone? (L'intero mattone)
I vacuumed the pack and then I gave it to bro, told him "hold this" (hold this)
Ho aspirato il pacco e poi l'ho dato al mio fratello, gli ho detto "tieni questo" (tieni questo)
She asked for the D but she can't even handle the whole tip (the whole tip)
Ha chiesto il D ma non riesce nemmeno a gestire l'intera punta (l'intera punta)
Three rings on one finger, I fuck her with ice on my whole wrist
Tre anelli su un dito, la scopo con il ghiaccio su tutto il mio polso
Huh, all of these diamonds on me, if I walk in they'll notice (skeet, skeet)
Eh, tutti questi diamanti su di me, se entro se ne accorgeranno (skeet, skeet)
Yeah, number 29, paid 29K for a whole brick (ha-ha, ha-ha)
Sì, numero 29, ho pagato 29K per un intero mattone (ha-ha, ha-ha)
Yeah, I got some cocaine you can indulge in ('dulge in)
Sì, ho della cocaina in cui puoi indulgere ('indulgere)
Trap and finnesse but I gotta stay focused, focused (skeet, skeet, skeet)
Trappola e finzione ma devo rimanere concentrato, concentrato (skeet, skeet, skeet)
I'm still grimey (ha), still sellin' Miley (ha-ha)
Sono ancora sporco (ha), vendo ancora Miley (ha-ha)
Got jakes behind me (jakes), bro-bro, make the lights, please (ha-ha)
Ho i poliziotti dietro di me (poliziotti), fratello, fai le luci, per favore (ha-ha)
Been juggin' since 19, been a boss since I was 19
Ho fatto il boss da quando avevo 19 anni, sono stato un boss da quando avevo 19 anni
Been a boss since I was 18, in that white white Rangey
Sono stato un boss da quando avevo 18 anni, in quella Range bianca bianca
Yes, I'm all white CC's (Chanel), I know they wanna be me (ugh)
Sì, sono tutte bianche CC (Chanel), so che vogliono essere me (ugh)
Stickin' to my lane, goin' full speed (skrrt)
Mi attengo alla mia corsia, vado a tutta velocità (skrrt)
I think that I'm chosen (ugh)
Penso di essere scelto (ugh)
And this love is kinda crazy
E questo amore è un po' pazzo
Got and roll it 'round with the peewee (pow)
Ho e lo giro con il peewee (pow)
Gotta praise the Lord daily
Devo lodare il Signore ogni giorno
Can't be fuckin' with fugazi, ah (uh-huh)
Non posso scopare con il falso, ah (uh-huh)
I'm so deep in this pussy, I dive in that shit like an ocean (splash)
Sono così dentro questa figa, mi immergo in quella merda come un oceano (splash)
She sayin' it's love but I just feel lost in the moment
Dice che è amore ma mi sento solo perso nel momento
I spent too much money on ice, I can't control it (I can't control it)
Ho speso troppi soldi per il ghiaccio, non riesco a controllarlo (non riesco a controllarlo)
This cars brand new but I'ma still skrrt like it's stolen (skrrt)
Questa auto è nuova di zecca ma la guido ancora come se fosse rubata (skrrt)
Rollin' around in a whip and it's German, German (skrrt)
Giro in una macchina ed è tedesca, tedesca (skrrt)
Said that she from Iran, I think she from Persian, Persian
Ha detto che è dall'Iran, penso che sia persiana, persiana
She got a button to squirt, now she squirtin', squirtin' (splash, splash, splash)
Ha un pulsante per squirtare, ora sta squirtando, squirtando (splash, splash, splash)
These rappers are lames but we really but work in, work in
Questi rapper sono sfigati ma noi davvero mettiamo il lavoro, mettiamo il lavoro
I spent thousands of birds, bought my lady a Birkin (Birkin)
Ho speso migliaia di uccelli, ho comprato alla mia donna una Birkin (Birkin)
Fuck these niggas, they jerks, they ain't gangsta in person (person)
Scopri questi negri, sono stronzi, non sono gangster di persona (persona)
She addicted to pills, she addicted to thrills (she addicted to thrills)
È dipendente dalle pillole, è dipendente dalle emozioni (è dipendente dalle emozioni)
Right now, I'm takin' long to go down but you know that I will
Adesso, sto impiegando molto tempo per scendere ma sai che lo farò