Don't tell me you love me when you really don't
My youngin got fire, can't be lookin' bold
You can do some checks, they can always vouch
I ain't let them down, came up from the clouds
Buy another house, shopping for a couch
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
Time will never wait (time will never wait)
Everything changes
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
The things that I've seen
The risks that I took, the risks they don't take
Christian Dior, Audemars plain
The pinky a crane, I flooded the chain
Audemars plain, this the new age
Shit will never change
I flooded the chain
This shit like a lake (splash, splash)
We runnin' the game (runnin' the game)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
That shit never change (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
But this ain't Cocaine, nah
I'm serving the waves (know why I came)
They know why I came (know why I came)
The pinky a crane (ice, ice)
It look like a lake (gone)
Take a plane, I tour the world
I came for work, my seats are first (let's go)
Dirty hands, I clean them off
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Fight my demons, toe to toe
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
May God forgive (yeah)
I'ma get to all of this
Pedal to the metal, I don't drive no stick
White, brown, green, got three, take your pick
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Panamera Fairfax, how I do it
G-wag, Melrose, how I do it
Straight goals when I come to the ends
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
Uh, I'ma tell you how I did it
Didn't take part in no gimmicks (no way)
Trap house, always vacant (trap)
Baggin' up with precision (let's go)
This yute can't come and disturb my peace
'Cause I put him on mute
Gullible pricks took the time to sit down
With the tea and believe all the news
I was OT with the whole gang tryna get rich
Had the Z in my shoe (let's go)
Now I get paid for the whole week
Buyin' my son new season too
I'm with the gang (I'm with the gang)
I'm with the whole motherfuckin' gang
How far we came (how far we came)
You know the real niggas never change
Fuck all the fame (let's go)
You know the real niggas never change
Flood out the gang (flood out the gang)
You know the real niggas never change
I flooded the chain (flooded the chain)
This shit like a lake
We runnin' the game
You pressin' the brakes
She lovin' the fame
I'm hidin' my face (hidin' my face)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
That shit never change (ooh)
I'm back on the mains
I'm back in the lanes
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
But this ain't cocaine, nah
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
They know why I came
The pinky a crane
It look like a lake (gone)
Don't tell me you love me when you really don't
No me digas que me amas cuando realmente no lo haces
My youngin got fire, can't be lookin' bold
Mi joven tiene fuego, no puede parecer audaz
You can do some checks, they can always vouch
Puedes hacer algunas comprobaciones, siempre pueden avalar
I ain't let them down, came up from the clouds
No los defraudé, subí desde las nubes
Buy another house, shopping for a couch
Comprar otra casa, comprando un sofá
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Todo lo que hacen es jugar, no quiero jugar (no quiero jugar)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
Compré un nuevo Piguet (compré un nuevo Piguet)
Time will never wait (time will never wait)
El tiempo nunca espera (el tiempo nunca espera)
Everything changes
Todo cambia
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
Dicen que te aman, sé que son falsos (falsos, falsos)
The things that I've seen
Las cosas que he visto
The risks that I took, the risks they don't take
Los riesgos que tomé, los riesgos que no toman
Christian Dior, Audemars plain
Christian Dior, Audemars simple
The pinky a crane, I flooded the chain
El meñique una grúa, inundé la cadena
Audemars plain, this the new age
Audemars simple, esta es la nueva era
Shit will never change
La mierda nunca cambiará
I flooded the chain
Inundé la cadena
This shit like a lake (splash, splash)
Esta mierda es como un lago (salpicadura, salpicadura)
We runnin' the game (runnin' the game)
Estamos corriendo el juego (corriendo el juego)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
Estás presionando los frenos (presionando los frenos)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
Ella ama la fama (ama la fama)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Estoy escondiendo mi cara (escondiendo mi cara)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Estoy aquí con los problemas (estoy aquí con los problemas)
That shit never change (ooh)
Eso nunca cambia (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
Estoy de vuelta en las principales (de vuelta en las, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
Estoy de vuelta en los carriles (de vuelta en los, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
Estoy sirviendo ladrillos (sirviendo el ooh)
But this ain't Cocaine, nah
Pero esto no es cocaína, nah
I'm serving the waves (know why I came)
Estoy sirviendo las olas (saben por qué vine)
They know why I came (know why I came)
Saben por qué vine (saben por qué vine)
The pinky a crane (ice, ice)
El meñique una grúa (hielo, hielo)
It look like a lake (gone)
Parece un lago (se fue)
Take a plane, I tour the world
Tomo un avión, recorro el mundo
I came for work, my seats are first (let's go)
Vine a trabajar, mis asientos son los primeros (vamos)
Dirty hands, I clean them off
Manos sucias, las limpio
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Estoy aquí para luchar contra ellos (vamos, vamos)
Fight my demons, toe to toe
Luchando contra mis demonios, cara a cara
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
Los treinta y seis tienen que irse, sí (sí)
May God forgive (yeah)
Que Dios perdone (sí)
I'ma get to all of this
Voy a llegar a todo esto
Pedal to the metal, I don't drive no stick
Pedal al metal, no conduzco palanca de cambios
White, brown, green, got three, take your pick
Blanco, marrón, verde, tengo tres, elige
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
Voy a comprar una segunda casa para la familia, tengo que hacerlo (vamos)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Tenemos que salir de aquí, por los chicos, voy a hacerlo
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Perra, es imprescindible que me ponga a ello (perra)
Panamera Fairfax, how I do it
Panamera Fairfax, así es como lo hago
G-wag, Melrose, how I do it
G-wag, Melrose, así es como lo hago
Straight goals when I come to the ends
Objetivos claros cuando llego a los extremos
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
Y están sorprendidos y preguntan, "Huncho, ¿cómo lo haces?"
Uh, I'ma tell you how I did it
Uh, te voy a decir cómo lo hice
Didn't take part in no gimmicks (no way)
No participé en ninguna tontería (de ninguna manera)
Trap house, always vacant (trap)
Casa trampa, siempre vacía (trampa)
Baggin' up with precision (let's go)
Empaquetando con precisión (vamos)
This yute can't come and disturb my peace
Este chico no puede venir a perturbar mi paz
'Cause I put him on mute
Porque lo puse en silencio
Gullible pricks took the time to sit down
Los tontos se tomaron el tiempo para sentarse
With the tea and believe all the news
Con el té y creer todas las noticias
I was OT with the whole gang tryna get rich
Estaba OT con toda la pandilla tratando de enriquecerme
Had the Z in my shoe (let's go)
Tenía la Z en mi zapato (vamos)
Now I get paid for the whole week
Ahora me pagan por toda la semana
Buyin' my son new season too
Comprando a mi hijo la nueva temporada también
I'm with the gang (I'm with the gang)
Estoy con la pandilla (estoy con la pandilla)
I'm with the whole motherfuckin' gang
Estoy con toda la maldita pandilla
How far we came (how far we came)
Hasta dónde hemos llegado (hasta dónde hemos llegado)
You know the real niggas never change
Sabes que los verdaderos negros nunca cambian
Fuck all the fame (let's go)
A la mierda con la fama (vamos)
You know the real niggas never change
Sabes que los verdaderos negros nunca cambian
Flood out the gang (flood out the gang)
Inundar a la pandilla (inundar a la pandilla)
You know the real niggas never change
Sabes que los verdaderos negros nunca cambian
I flooded the chain (flooded the chain)
Inundé la cadena (inundé la cadena)
This shit like a lake
Esta mierda es como un lago
We runnin' the game
Estamos corriendo el juego
You pressin' the brakes
Estás presionando los frenos
She lovin' the fame
Ella ama la fama
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Estoy escondiendo mi cara (escondiendo mi cara)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Estoy aquí con los problemas (estoy aquí con los problemas)
That shit never change (ooh)
Eso nunca cambia (ooh)
I'm back on the mains
Estoy de vuelta en las principales
I'm back in the lanes
Estoy de vuelta en los carriles
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
Estoy sirviendo ladrillos (sirviendo el qué?)
But this ain't cocaine, nah
Pero esto no es cocaína, nah
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
Estoy sirviendo las olas (sirviendo el, ooh)
They know why I came
Saben por qué vine
The pinky a crane
El meñique una grúa
It look like a lake (gone)
Parece un lago (se fue)
Don't tell me you love me when you really don't
Não me diga que me ama quando na verdade não ama
My youngin got fire, can't be lookin' bold
Meu jovem tem fogo, não pode parecer ousado
You can do some checks, they can always vouch
Você pode fazer algumas verificações, eles sempre podem confirmar
I ain't let them down, came up from the clouds
Eu não os decepcionei, vim das nuvens
Buy another house, shopping for a couch
Compre outra casa, comprando um sofá
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Tudo o que eles fazem é brincar, eu não quero brincar (eu não quero brincar)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
Comprei um novo Piguet (comprei um novo Piguet)
Time will never wait (time will never wait)
O tempo nunca espera (o tempo nunca espera)
Everything changes
Tudo muda
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
Dizem que te amam, eu sei que são falsos (falsos, falsos)
The things that I've seen
As coisas que eu vi
The risks that I took, the risks they don't take
Os riscos que eu corri, os riscos que eles não correm
Christian Dior, Audemars plain
Christian Dior, Audemars simples
The pinky a crane, I flooded the chain
O mindinho é um guindaste, eu inundei a corrente
Audemars plain, this the new age
Audemars simples, esta é a nova era
Shit will never change
A merda nunca vai mudar
I flooded the chain
Eu inundei a corrente
This shit like a lake (splash, splash)
Essa merda é como um lago (splash, splash)
We runnin' the game (runnin' the game)
Estamos dominando o jogo (dominando o jogo)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
Você está pisando nos freios (pisando nos freios)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
Ela ama a fama (ama a fama)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Estou escondendo meu rosto (escondendo meu rosto)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Estou aqui com os problemas (estou aqui com os problemas)
That shit never change (ooh)
Isso nunca muda (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
Estou de volta nas principais (de volta nas, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
Estou de volta nas pistas (de volta nas, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
Estou servindo esses tijolos (servindo o ooh)
But this ain't Cocaine, nah
Mas isso não é cocaína, não
I'm serving the waves (know why I came)
Estou servindo as ondas (sabe porque eu vim)
They know why I came (know why I came)
Eles sabem porque eu vim (sabe porque eu vim)
The pinky a crane (ice, ice)
O mindinho é um guindaste (gelo, gelo)
It look like a lake (gone)
Parece um lago (se foi)
Take a plane, I tour the world
Pego um avião, faço uma turnê pelo mundo
I came for work, my seats are first (let's go)
Eu vim para trabalhar, meus assentos são os primeiros (vamos lá)
Dirty hands, I clean them off
Mãos sujas, eu as limpo
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Estou aqui para lutar contra eles (vamos lá, vamos lá)
Fight my demons, toe to toe
Luto contra meus demônios, cara a cara
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
Trinta e seis têm que ir, sim (sim)
May God forgive (yeah)
Que Deus perdoe (sim)
I'ma get to all of this
Vou chegar a tudo isso
Pedal to the metal, I don't drive no stick
Pedal no metal, eu não dirijo nenhum pau
White, brown, green, got three, take your pick
Branco, marrom, verde, tenho três, escolha um
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
Vou comprar uma segunda casa para a família, tenho que fazer isso (vai)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Temos que sair daqui, pelos caras, vou fazer isso
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Vadia, é uma obrigação que eu faça isso direito (vadia)
Panamera Fairfax, how I do it
Panamera Fairfax, como eu faço
G-wag, Melrose, how I do it
G-wag, Melrose, como eu faço
Straight goals when I come to the ends
Objetivos diretos quando chego ao fim
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
E eles estão chocados e perguntam, "Huncho, como você faz isso?"
Uh, I'ma tell you how I did it
Uh, vou te dizer como eu fiz
Didn't take part in no gimmicks (no way)
Não participei de nenhuma farsa (de jeito nenhum)
Trap house, always vacant (trap)
Casa de armadilhas, sempre vazia (armadilha)
Baggin' up with precision (let's go)
Embalei com precisão (vamos lá)
This yute can't come and disturb my peace
Esse jovem não pode vir e perturbar minha paz
'Cause I put him on mute
Porque eu o coloquei no mudo
Gullible pricks took the time to sit down
Idiotas crédulos tiraram um tempo para sentar
With the tea and believe all the news
Com o chá e acreditar em todas as notícias
I was OT with the whole gang tryna get rich
Eu estava OT com toda a gangue tentando ficar rico
Had the Z in my shoe (let's go)
Tinha o Z no meu sapato (vamos lá)
Now I get paid for the whole week
Agora eu recebo pagamento pela semana inteira
Buyin' my son new season too
Comprando para meu filho a nova temporada também
I'm with the gang (I'm with the gang)
Estou com a gangue (estou com a gangue)
I'm with the whole motherfuckin' gang
Estou com a maldita gangue inteira
How far we came (how far we came)
O quão longe chegamos (o quão longe chegamos)
You know the real niggas never change
Você sabe que os verdadeiros negros nunca mudam
Fuck all the fame (let's go)
Foda-se toda a fama (vamos lá)
You know the real niggas never change
Você sabe que os verdadeiros negros nunca mudam
Flood out the gang (flood out the gang)
Inunde a gangue (inunde a gangue)
You know the real niggas never change
Você sabe que os verdadeiros negros nunca mudam
I flooded the chain (flooded the chain)
Eu inundi a corrente (inundi a corrente)
This shit like a lake
Essa merda é como um lago
We runnin' the game
Estamos dominando o jogo
You pressin' the brakes
Você está pisando nos freios
She lovin' the fame
Ela ama a fama
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Estou escondendo meu rosto (escondendo meu rosto)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Estou aqui com os problemas (estou aqui com os problemas)
That shit never change (ooh)
Isso nunca muda (ooh)
I'm back on the mains
Estou de volta nas principais
I'm back in the lanes
Estou de volta nas pistas
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
Estou servindo esses tijolos (servindo o que?)
But this ain't cocaine, nah
Mas isso não é cocaína, não
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
Estou servindo as ondas (servindo o, ooh)
They know why I came
Eles sabem porque eu vim
The pinky a crane
O mindinho é um guindaste
It look like a lake (gone)
Parece um lago (se foi)
Don't tell me you love me when you really don't
Ne me dis pas que tu m'aimes quand tu ne le fais pas vraiment
My youngin got fire, can't be lookin' bold
Mon jeune a du feu, ne peut pas avoir l'air audacieux
You can do some checks, they can always vouch
Tu peux faire quelques vérifications, ils peuvent toujours cautionner
I ain't let them down, came up from the clouds
Je ne les ai pas laissés tomber, je suis sorti des nuages
Buy another house, shopping for a couch
Achète une autre maison, fais du shopping pour un canapé
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Tout ce qu'ils font, c'est jouer, je ne veux pas jouer (je ne veux pas jouer)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
J'ai acheté une nouvelle Piguet (j'ai acheté une nouvelle Piguet)
Time will never wait (time will never wait)
Le temps n'attendra jamais (le temps n'attendra jamais)
Everything changes
Tout change
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
Ils disent qu'ils t'aiment, je sais qu'ils sont faux (faux, faux)
The things that I've seen
Les choses que j'ai vues
The risks that I took, the risks they don't take
Les risques que j'ai pris, les risques qu'ils ne prennent pas
Christian Dior, Audemars plain
Christian Dior, Audemars simple
The pinky a crane, I flooded the chain
Le petit doigt est une grue, j'ai inondé la chaîne
Audemars plain, this the new age
Audemars simple, c'est la nouvelle ère
Shit will never change
La merde ne changera jamais
I flooded the chain
J'ai inondé la chaîne
This shit like a lake (splash, splash)
Cette merde est comme un lac (splash, splash)
We runnin' the game (runnin' the game)
Nous dirigeons le jeu (dirigeons le jeu)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
Tu appuies sur les freins (appuies sur les freins)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
Elle aime la célébrité (aime la célébrité)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Je cache mon visage (cache mon visage)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Je suis ici avec les ennuis (je suis ici avec les ennuis)
That shit never change (ooh)
Cette merde ne change jamais (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
Je suis de retour sur les grands axes (de retour sur les, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
Je suis de retour dans les voies (de retour dans les, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
Je leur sers des briques (sers les ooh)
But this ain't Cocaine, nah
Mais ce n'est pas de la cocaïne, non
I'm serving the waves (know why I came)
Je sers les vagues (sais pourquoi je suis venu)
They know why I came (know why I came)
Ils savent pourquoi je suis venu (sais pourquoi je suis venu)
The pinky a crane (ice, ice)
Le petit doigt est une grue (glace, glace)
It look like a lake (gone)
Ça ressemble à un lac (parti)
Take a plane, I tour the world
Prends un avion, je fais le tour du monde
I came for work, my seats are first (let's go)
Je suis venu pour travailler, mes sièges sont en première (allons-y)
Dirty hands, I clean them off
Mains sales, je les nettoie
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Je suis là juste pour les combattre (allons-y, allons-y)
Fight my demons, toe to toe
Je combats mes démons, face à face
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
Trente-six doivent partir, ouais (ouais)
May God forgive (yeah)
Que Dieu me pardonne (ouais)
I'ma get to all of this
Je vais m'occuper de tout ça
Pedal to the metal, I don't drive no stick
Pédale au métal, je ne conduis pas de manuelle
White, brown, green, got three, take your pick
Blanc, brun, vert, j'en ai trois, choisis le tien
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
Je vais acheter une deuxième maison pour la famille, je dois le faire (va)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Nous devons sortir d'ici, pour les gars, je vais le faire
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Salope, il faut que je m'y mette tout de suite (salope)
Panamera Fairfax, how I do it
Panamera Fairfax, comment je le fais
G-wag, Melrose, how I do it
G-wag, Melrose, comment je le fais
Straight goals when I come to the ends
Des objectifs directs quand je viens aux extrémités
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
Et ils sont choqués et ils demandent, "Huncho, comment tu fais ça ?"
Uh, I'ma tell you how I did it
Euh, je vais te dire comment je l'ai fait
Didn't take part in no gimmicks (no way)
Je n'ai pas participé à des trucs (pas question)
Trap house, always vacant (trap)
Maison de trap, toujours vide (trap)
Baggin' up with precision (let's go)
Je fais mes paquets avec précision (allons-y)
This yute can't come and disturb my peace
Ce gamin ne peut pas venir perturber ma tranquillité
'Cause I put him on mute
Parce que je l'ai mis en sourdine
Gullible pricks took the time to sit down
Des imbéciles crédules ont pris le temps de s'asseoir
With the tea and believe all the news
Avec le thé et croire toutes les nouvelles
I was OT with the whole gang tryna get rich
J'étais en déplacement avec toute la bande essayant de devenir riche
Had the Z in my shoe (let's go)
J'avais le Z dans ma chaussure (allons-y)
Now I get paid for the whole week
Maintenant je suis payé pour toute la semaine
Buyin' my son new season too
J'achète à mon fils la nouvelle saison aussi
I'm with the gang (I'm with the gang)
Je suis avec la bande (je suis avec la bande)
I'm with the whole motherfuckin' gang
Je suis avec toute la putain de bande
How far we came (how far we came)
Jusqu'où nous sommes venus (jusqu'où nous sommes venus)
You know the real niggas never change
Tu sais que les vrais négros ne changent jamais
Fuck all the fame (let's go)
Baise toute la célébrité (allons-y)
You know the real niggas never change
Tu sais que les vrais négros ne changent jamais
Flood out the gang (flood out the gang)
Inonde la bande (inonde la bande)
You know the real niggas never change
Tu sais que les vrais négros ne changent jamais
I flooded the chain (flooded the chain)
J'ai inondé la chaîne (inondé la chaîne)
This shit like a lake
Cette merde est comme un lac
We runnin' the game
Nous dirigeons le jeu
You pressin' the brakes
Tu appuies sur les freins
She lovin' the fame
Elle aime la célébrité
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Je cache mon visage (cache mon visage)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Je suis ici avec les ennuis (je suis ici avec les ennuis)
That shit never change (ooh)
Cette merde ne change jamais (ooh)
I'm back on the mains
Je suis de retour sur les grands axes
I'm back in the lanes
Je suis de retour dans les voies
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
Je leur sers des briques (sers les quoi ?)
But this ain't cocaine, nah
Mais ce n'est pas de la cocaïne, non
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
Je sers les vagues (sers les, ooh)
They know why I came
Ils savent pourquoi je suis venu
The pinky a crane
Le petit doigt est une grue
It look like a lake (gone)
Ça ressemble à un lac (parti)
Don't tell me you love me when you really don't
Sag mir nicht, dass du mich liebst, wenn du es wirklich nicht tust
My youngin got fire, can't be lookin' bold
Mein Youngin hat Feuer, kann nicht mutig aussehen
You can do some checks, they can always vouch
Du kannst einige Checks machen, sie können immer bürgen
I ain't let them down, came up from the clouds
Ich habe sie nicht im Stich gelassen, kam aus den Wolken
Buy another house, shopping for a couch
Kaufe ein weiteres Haus, suche nach einem Sofa
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Alles, was sie tun, ist spielen, ich will nicht spielen (ich will nicht spielen)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
Habe eine neue Piguet gekauft (habe eine neue Piguet gekauft)
Time will never wait (time will never wait)
Die Zeit wird niemals warten (die Zeit wird niemals warten)
Everything changes
Alles ändert sich
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
Sagen, dass sie dich lieben, ich weiß, dass sie falsch sind (falsch, falsch)
The things that I've seen
Die Dinge, die ich gesehen habe
The risks that I took, the risks they don't take
Die Risiken, die ich eingegangen bin, die Risiken, die sie nicht eingehen
Christian Dior, Audemars plain
Christian Dior, Audemars schlicht
The pinky a crane, I flooded the chain
Der kleine Finger ein Kran, ich habe die Kette geflutet
Audemars plain, this the new age
Audemars schlicht, das ist das neue Zeitalter
Shit will never change
Scheiße wird sich niemals ändern
I flooded the chain
Ich habe die Kette geflutet
This shit like a lake (splash, splash)
Diese Scheiße ist wie ein See (Platsch, Platsch)
We runnin' the game (runnin' the game)
Wir führen das Spiel an (führen das Spiel an)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
Du drückst die Bremsen (drückst die Bremsen)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
Sie liebt den Ruhm (liebt den Ruhm)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Ich verstecke mein Gesicht (verstecke mein Gesicht)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Ich bin hier mit den Sorgen (Ich bin hier mit den Sorgen)
That shit never change (ooh)
Das ändert sich nie (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
Ich bin zurück auf den Hauptstraßen (zurück auf den, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
Ich bin zurück in den Gassen (zurück in den, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
Ich bediene sie mit Ziegeln (bediene die ooh)
But this ain't Cocaine, nah
Aber das ist kein Kokain, nein
I'm serving the waves (know why I came)
Ich bediene die Wellen (weiß, warum ich gekommen bin)
They know why I came (know why I came)
Sie wissen, warum ich gekommen bin (weiß, warum ich gekommen bin)
The pinky a crane (ice, ice)
Der kleine Finger ein Kran (Eis, Eis)
It look like a lake (gone)
Es sieht aus wie ein See (weg)
Take a plane, I tour the world
Nehme ein Flugzeug, ich bereise die Welt
I came for work, my seats are first (let's go)
Ich bin zur Arbeit gekommen, meine Plätze sind die ersten (los geht's)
Dirty hands, I clean them off
Schmutzige Hände, ich reinige sie
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Ich bin nur da, um sie abzuwehren (los geht's, los geht's)
Fight my demons, toe to toe
Kämpfe gegen meine Dämonen, Auge in Auge
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
Sechsunddreißig müssen gehen, ja (ja)
May God forgive (yeah)
Möge Gott vergeben (ja)
I'ma get to all of this
Ich werde das alles bekommen
Pedal to the metal, I don't drive no stick
Pedal aufs Metall, ich fahre keinen Stock
White, brown, green, got three, take your pick
Weiß, braun, grün, habe drei, such dir eins aus
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
Ich werde ein zweites Zuhause für die Familie kaufen, ich muss es tun (gehen)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Wir müssen hier rauskommen, für die Jungs, ich werde es tun
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Bitch, es ist ein Muss, dass ich sofort damit anfange (Bitch)
Panamera Fairfax, how I do it
Panamera Fairfax, so mache ich es
G-wag, Melrose, how I do it
G-Wag, Melrose, so mache ich es
Straight goals when I come to the ends
Gerade Ziele, wenn ich zu den Enden komme
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
Und sie sind schockiert und fragen, „Huncho, wie machst du das?“
Uh, I'ma tell you how I did it
Uh, ich werde dir sagen, wie ich es gemacht habe
Didn't take part in no gimmicks (no way)
Habe nicht an Gimmicks teilgenommen (auf keinen Fall)
Trap house, always vacant (trap)
Trap House, immer leer (Falle)
Baggin' up with precision (let's go)
Mit Präzision verpacken (los geht's)
This yute can't come and disturb my peace
Dieser Yute kann nicht kommen und meinen Frieden stören
'Cause I put him on mute
Denn ich habe ihn stumm geschaltet
Gullible pricks took the time to sit down
Leichtgläubige Trottel nahmen sich die Zeit, sich hinzusetzen
With the tea and believe all the news
Mit dem Tee und glauben all den Nachrichten
I was OT with the whole gang tryna get rich
Ich war OT mit der ganzen Gang, versuchte reich zu werden
Had the Z in my shoe (let's go)
Hatte das Z in meinem Schuh (los geht's)
Now I get paid for the whole week
Jetzt werde ich für die ganze Woche bezahlt
Buyin' my son new season too
Kaufe meinem Sohn auch neue Saison
I'm with the gang (I'm with the gang)
Ich bin mit der Gang (Ich bin mit der Gang)
I'm with the whole motherfuckin' gang
Ich bin mit der ganzen verdammten Gang
How far we came (how far we came)
Wie weit wir gekommen sind (wie weit wir gekommen sind)
You know the real niggas never change
Du weißt, die echten Niggas ändern sich nie
Fuck all the fame (let's go)
Scheiß auf den ganzen Ruhm (los geht's)
You know the real niggas never change
Du weißt, die echten Niggas ändern sich nie
Flood out the gang (flood out the gang)
Flute die Gang aus (flute die Gang aus)
You know the real niggas never change
Du weißt, die echten Niggas ändern sich nie
I flooded the chain (flooded the chain)
Ich habe die Kette geflutet (habe die Kette geflutet)
This shit like a lake
Diese Scheiße ist wie ein See
We runnin' the game
Wir führen das Spiel an
You pressin' the brakes
Du drückst die Bremsen
She lovin' the fame
Sie liebt den Ruhm
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Ich verstecke mein Gesicht (verstecke mein Gesicht)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Ich bin hier mit den Sorgen (Ich bin hier mit den Sorgen)
That shit never change (ooh)
Das ändert sich nie (ooh)
I'm back on the mains
Ich bin zurück auf den Hauptstraßen
I'm back in the lanes
Ich bin zurück in den Gassen
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
Ich bediene sie mit Ziegeln (bediene die was?)
But this ain't cocaine, nah
Aber das ist kein Kokain, nein
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
Ich bediene die Wellen (bediene die, ooh)
They know why I came
Sie wissen, warum ich gekommen bin
The pinky a crane
Der kleine Finger ein Kran
It look like a lake (gone)
Es sieht aus wie ein See (weg)
Don't tell me you love me when you really don't
Non dirmi che mi ami quando in realtà non lo fai
My youngin got fire, can't be lookin' bold
Il mio giovane ha il fuoco, non può sembrare audace
You can do some checks, they can always vouch
Puoi fare dei controlli, possono sempre garantire
I ain't let them down, came up from the clouds
Non li ho delusi, sono venuto dalle nuvole
Buy another house, shopping for a couch
Compra un'altra casa, shopping per un divano
All they do is play, I don't wanna play (I don't wanna play)
Tutto quello che fanno è giocare, non voglio giocare (non voglio giocare)
Bought a new Piguet (bought a new Piguet)
Ho comprato un nuovo Piguet (ho comprato un nuovo Piguet)
Time will never wait (time will never wait)
Il tempo non aspetterà mai (il tempo non aspetterà mai)
Everything changes
Tutto cambia
Say that they love you, I know that they fake (fake, fake)
Dicono che ti amano, so che sono falsi (falsi, falsi)
The things that I've seen
Le cose che ho visto
The risks that I took, the risks they don't take
I rischi che ho corso, i rischi che non corrono
Christian Dior, Audemars plain
Christian Dior, Audemars semplice
The pinky a crane, I flooded the chain
Il mignolo una gru, ho inondato la catena
Audemars plain, this the new age
Audemars semplice, questa è la nuova era
Shit will never change
Le cose non cambieranno mai
I flooded the chain
Ho inondato la catena
This shit like a lake (splash, splash)
Questa merda è come un lago (splash, splash)
We runnin' the game (runnin' the game)
Stiamo dominando il gioco (dominando il gioco)
You pressin' the brakes (pressin' the brakes)
Stai premendo i freni (premendo i freni)
She lovin' the fame (lovin' the fame)
Lei ama la fama (ama la fama)
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Sto nascondendo il mio volto (nascondendo il mio volto)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Sono qui con i problemi (sono qui con i problemi)
That shit never change (ooh)
Quella merda non cambia mai (ooh)
I'm back on the mains (back on the, woo)
Sono tornato sulle strade principali (tornato sulle, woo)
I'm back in the lanes (back in the, woo)
Sono tornato nelle corsie (tornato nelle, woo)
I'm servin' them bricks (servin' the ooh)
Sto servendo loro i mattoni (servendo il ooh)
But this ain't Cocaine, nah
Ma questo non è cocaina, no
I'm serving the waves (know why I came)
Sto servendo le onde (sai perché sono venuto)
They know why I came (know why I came)
Sanno perché sono venuto (sanno perché sono venuto)
The pinky a crane (ice, ice)
Il mignolo una gru (ghiaccio, ghiaccio)
It look like a lake (gone)
Sembra un lago (andato)
Take a plane, I tour the world
Prendo un aereo, giro il mondo
I came for work, my seats are first (let's go)
Sono venuto per lavorare, i miei posti sono i primi (andiamo)
Dirty hands, I clean them off
Mani sporche, le pulisco
I'm in just to fight them off (let's go, let's go)
Sono dentro solo per combatterli (andiamo, andiamo)
Fight my demons, toe to toe
Combattendo i miei demoni, faccia a faccia
Thirty-sixes got to go, yeah (yeah)
Trentasei devono andare, sì (sì)
May God forgive (yeah)
Che Dio perdoni (sì)
I'ma get to all of this
Arriverò a tutto questo
Pedal to the metal, I don't drive no stick
Pedale a tavoletta, non guido nessun bastone
White, brown, green, got three, take your pick
Bianco, marrone, verde, ne ho tre, scegli
I'm gonna buy a second home for the fam, I gotta do it (go)
Comprerò una seconda casa per la famiglia, devo farlo (vai)
We gotta make it outta here, for the guys, I'ma gonna do it
Dobbiamo uscire da qui, per i ragazzi, lo farò
Bitch, it's a must that I get right to it (bitch)
Cagna, è un dovere che mi metta subito al lavoro (cagna)
Panamera Fairfax, how I do it
Panamera Fairfax, come lo faccio
G-wag, Melrose, how I do it
G-wag, Melrose, come lo faccio
Straight goals when I come to the ends
Obiettivi diretti quando arrivo alle estremità
And they're shocked and they ask ,"Huncho, how you do it?"
E sono scioccati e chiedono, "Huncho, come lo fai?"
Uh, I'ma tell you how I did it
Uh, ti dirò come l'ho fatto
Didn't take part in no gimmicks (no way)
Non ho preso parte a nessun trucco (nessuna via)
Trap house, always vacant (trap)
Casa trappola, sempre vuota (trappola)
Baggin' up with precision (let's go)
Impacchettando con precisione (andiamo)
This yute can't come and disturb my peace
Questo ragazzo non può venire a disturbare la mia pace
'Cause I put him on mute
Perché l'ho messo in silenzio
Gullible pricks took the time to sit down
Gli ingenui hanno preso il tempo di sedersi
With the tea and believe all the news
Con il tè e credere a tutte le notizie
I was OT with the whole gang tryna get rich
Ero OT con tutta la banda cercando di arricchirmi
Had the Z in my shoe (let's go)
Avevo la Z nella mia scarpa (andiamo)
Now I get paid for the whole week
Ora vengo pagato per tutta la settimana
Buyin' my son new season too
Comprando a mio figlio la nuova stagione anche
I'm with the gang (I'm with the gang)
Sono con la banda (sono con la banda)
I'm with the whole motherfuckin' gang
Sono con tutta la fottuta banda
How far we came (how far we came)
Quanto siamo andati avanti (quanto siamo andati avanti)
You know the real niggas never change
Sai che i veri neri non cambiano mai
Fuck all the fame (let's go)
Fanculo tutta la fama (andiamo)
You know the real niggas never change
Sai che i veri neri non cambiano mai
Flood out the gang (flood out the gang)
Allaga la banda (allaga la banda)
You know the real niggas never change
Sai che i veri neri non cambiano mai
I flooded the chain (flooded the chain)
Ho inondato la catena (ho inondato la catena)
This shit like a lake
Questa merda è come un lago
We runnin' the game
Stiamo dominando il gioco
You pressin' the brakes
Stai premendo i freni
She lovin' the fame
Lei ama la fama
I'm hidin' my face (hidin' my face)
Sto nascondendo il mio volto (nascondendo il mio volto)
I'm here with the woes (I'm here with the woes)
Sono qui con i problemi (sono qui con i problemi)
That shit never change (ooh)
Quella merda non cambia mai (ooh)
I'm back on the mains
Sono tornato sulle strade principali
I'm back in the lanes
Sono tornato nelle corsie
I'm servin' them bricks (servin' the what?)
Sto servendo loro i mattoni (servendo il cosa?)
But this ain't cocaine, nah
Ma questo non è cocaina, no
I'm serving the waves (servin' the, ooh)
Sto servendo le onde (servendo il, ooh)
They know why I came
Sanno perché sono venuto
The pinky a crane
Il mignolo una gru
It look like a lake (gone)
Sembra un lago (andato)