Le cœur ou la raison

Lynda Reggad, Bujaa Beats

Letra Traducción

J'ai laissé mon cœur parler
Lui qui n'est pas facile
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
Oui, il s'est mis à nu
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
Il oublie ses blessures
Il s'attend jamais au pire

Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos

Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Faut s'y tenir
J'en ai marre, de faire des choix
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Choisir entre le cœur ou la raison
J'suis pas capable

J'ai laissé la raison parler
Elle qui ne lâche rien
N'attend jamais d'être blessée
Elle, elle pense au lendemain
Agit à contre-cœur parfois
Pour éviter les erreurs
Elle connaît sa valeur
Donc elle sécurise le cœur

Elle est forte et elle fait attention à tout
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous

Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Faut s'y tenir
J'en ai marre, de faire des choix
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Choisir entre le cœur ou la raison
J'suis pas capable

Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Faut s'y tenir
J'en ai marre, de faire des choix
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
Choisir entre le cœur ou la raison
J'suis pas capable

Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Oui, le cœur ou la raison
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison

J'ai laissé mon cœur parler
Dejé que mi corazón hablara
Lui qui n'est pas facile
Él que no es fácil
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
Lo dejé hacer lo que quería
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
Pero se lanza directamente como un imbécil
Oui, il s'est mis à nu
Sí, se desnudó
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
Siempre cree en el gran amor como en las películas
Il oublie ses blessures
Olvida sus heridas
Il s'attend jamais au pire
Nunca espera lo peor
Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
Cuando ama, es dependiente, este loco se vuelve adicto
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
Cuando ama, es ciego, borra todos los defectos
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
Cuando ama, es egoísta, solo avanza solo
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos
Cuando es demasiado tarde, es la razón la que cura todos los golpes
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Faut s'y tenir
Hay que mantenerse firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estoy harto de tomar decisiones
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Choisir entre le cœur ou la raison
Elegir entre el corazón o la razón
J'suis pas capable
No soy capaz
J'ai laissé la raison parler
Dejé que la razón hablara
Elle qui ne lâche rien
Ella que nunca se rinde
N'attend jamais d'être blessée
Nunca espera ser herida
Elle, elle pense au lendemain
Ella, ella piensa en el mañana
Agit à contre-cœur parfois
Actúa a regañadientes a veces
Pour éviter les erreurs
Para evitar errores
Elle connaît sa valeur
Ella conoce su valor
Donc elle sécurise le cœur
Así que protege el corazón
Elle est forte et elle fait attention à tout
Es fuerte y presta atención a todo
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
Soporta, incluso aguanta todos los golpes
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
Ella lo sabe, sí, a menudo las historias no tienen salida
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous
Cuando se enfada, el corazón siempre está allí en la cita
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Faut s'y tenir
Hay que mantenerse firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estoy harto de tomar decisiones
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Choisir entre le cœur ou la raison
Elegir entre el corazón o la razón
J'suis pas capable
No soy capaz
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Faut s'y tenir
Hay que mantenerse firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estoy harto de tomar decisiones
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tengo que decidirme y duele
Choisir entre le cœur ou la raison
Elegir entre el corazón o la razón
J'suis pas capable
No soy capaz
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
El corazón o la razón, el corazón o la razón
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
El corazón o la razón, el corazón o la razón
Oui, le cœur ou la raison
Sí, el corazón o la razón
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
El corazón o la razón, el corazón o la razón
J'ai laissé mon cœur parler
Deixei meu coração falar
Lui qui n'est pas facile
Ele que não é fácil
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
Deixei-o fazer o que queria
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
Mas ele avança direto como um tolo
Oui, il s'est mis à nu
Sim, ele se expôs
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
Acredita sempre no grande amor como nos filmes
Il oublie ses blessures
Esquece suas feridas
Il s'attend jamais au pire
Nunca espera o pior
Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
Quando ele ama, ele é dependente, esse louco se torna viciado
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
Quando ele ama, ele é cego, apaga todos os defeitos
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
Quando ele ama, ele é egoísta, só avança sozinho
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos
Quando é tarde demais, é a razão que cura todas as feridas
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Faut s'y tenir
Preciso me manter firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estou cansado de fazer escolhas
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Choisir entre le cœur ou la raison
Escolher entre o coração ou a razão
J'suis pas capable
Não sou capaz
J'ai laissé la raison parler
Deixei a razão falar
Elle qui ne lâche rien
Ela que nunca desiste
N'attend jamais d'être blessée
Nunca espera ser ferida
Elle, elle pense au lendemain
Ela, ela pensa no amanhã
Agit à contre-cœur parfois
Age contra o coração às vezes
Pour éviter les erreurs
Para evitar erros
Elle connaît sa valeur
Ela conhece seu valor
Donc elle sécurise le cœur
Então ela protege o coração
Elle est forte et elle fait attention à tout
Ela é forte e presta atenção em tudo
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
Ela suporta, ela aguenta até todos os golpes
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
Ela sabe, sim, que muitas vezes as histórias não têm saída
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous
Quando ela se exalta, o coração está sempre lá no encontro
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Faut s'y tenir
Preciso me manter firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estou cansado de fazer escolhas
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Choisir entre le cœur ou la raison
Escolher entre o coração ou a razão
J'suis pas capable
Não sou capaz
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Faut s'y tenir
Preciso me manter firme
J'en ai marre, de faire des choix
Estou cansado de fazer escolhas
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
Tenho que decidir e isso dói
Choisir entre le cœur ou la raison
Escolher entre o coração ou a razão
J'suis pas capable
Não sou capaz
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
O coração ou a razão, o coração ou a razão
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
O coração ou a razão, o coração ou a razão
Oui, le cœur ou la raison
Sim, o coração ou a razão
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
O coração ou a razão, o coração ou a razão
J'ai laissé mon cœur parler
I let my heart speak
Lui qui n'est pas facile
It's not easy
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
I let it do what it wanted
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
But it rushes straight ahead like a fool
Oui, il s'est mis à nu
Yes, it exposed itself
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
It still believes in great love like in the movies
Il oublie ses blessures
It forgets its wounds
Il s'attend jamais au pire
It never expects the worst
Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
When it loves, it is dependent, this fool becomes addicted
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
When it loves, it is blind, it erases all the flaws
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
When it loves, it is selfish, only moves forward solo
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos
When it's too late, it's reason that heals all the hurts
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Faut s'y tenir
I have to stick to it
J'en ai marre, de faire des choix
I'm tired of making choices
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Choisir entre le cœur ou la raison
Choosing between the heart or reason
J'suis pas capable
I'm not capable
J'ai laissé la raison parler
I let reason speak
Elle qui ne lâche rien
It never gives up
N'attend jamais d'être blessée
Never waits to be hurt
Elle, elle pense au lendemain
It, it thinks about tomorrow
Agit à contre-cœur parfois
Acts against the heart sometimes
Pour éviter les erreurs
To avoid mistakes
Elle connaît sa valeur
It knows its worth
Donc elle sécurise le cœur
So it secures the heart
Elle est forte et elle fait attention à tout
It is strong and it pays attention to everything
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
It supports, it even absorbs all the blows
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
It knows, yeah, often stories have no way out
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous
When it gets carried away, the heart is always there at the rendezvous
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Faut s'y tenir
I have to stick to it
J'en ai marre, de faire des choix
I'm tired of making choices
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Choisir entre le cœur ou la raison
Choosing between the heart or reason
J'suis pas capable
I'm not capable
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Faut s'y tenir
I have to stick to it
J'en ai marre, de faire des choix
I'm tired of making choices
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
I have to decide and it hurts
Choisir entre le cœur ou la raison
Choosing between the heart or reason
J'suis pas capable
I'm not capable
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
The heart or reason, the heart or reason
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
The heart or reason, the heart or reason
Oui, le cœur ou la raison
Yes, the heart or reason
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
The heart or reason, the heart or reason
J'ai laissé mon cœur parler
Ich habe mein Herz sprechen lassen
Lui qui n'est pas facile
Es, das nicht einfach ist
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
Ich habe es tun lassen, was es wollte
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
Aber es stürzt sich geradeaus wie ein Idiot
Oui, il s'est mis à nu
Ja, es hat sich entblößt
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
Es glaubt immer noch an die große Liebe wie in Filmen
Il oublie ses blessures
Es vergisst seine Wunden
Il s'attend jamais au pire
Es erwartet nie das Schlimmste
Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
Wenn es liebt, ist es abhängig, dieser Narr wird süchtig
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
Wenn es liebt, ist es blind, es löscht alle Fehler aus
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
Wenn es liebt, ist es egoistisch, es geht nur alleine voran
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos
Wenn es zu spät ist, ist es die Vernunft, die alle Wehwehchen heilt
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Faut s'y tenir
Man muss dabei bleiben
J'en ai marre, de faire des choix
Ich habe es satt, Entscheidungen zu treffen
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Choisir entre le cœur ou la raison
Zwischen Herz oder Vernunft wählen
J'suis pas capable
Ich bin nicht in der Lage
J'ai laissé la raison parler
Ich habe die Vernunft sprechen lassen
Elle qui ne lâche rien
Sie, die nichts loslässt
N'attend jamais d'être blessée
Erwartet nie verletzt zu werden
Elle, elle pense au lendemain
Sie denkt an morgen
Agit à contre-cœur parfois
Handelt manchmal widerwillig
Pour éviter les erreurs
Um Fehler zu vermeiden
Elle connaît sa valeur
Sie kennt ihren Wert
Donc elle sécurise le cœur
Also sichert sie das Herz
Elle est forte et elle fait attention à tout
Sie ist stark und achtet auf alles
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
Sie erträgt, sie steckt sogar alle Schläge ein
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
Sie weiß es, ja, oft haben Geschichten kein Ende
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous
Wenn sie sich aufregt, ist das Herz immer noch da zum Treffen
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Faut s'y tenir
Man muss dabei bleiben
J'en ai marre, de faire des choix
Ich habe es satt, Entscheidungen zu treffen
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Choisir entre le cœur ou la raison
Zwischen Herz oder Vernunft wählen
J'suis pas capable
Ich bin nicht in der Lage
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Faut s'y tenir
Man muss dabei bleiben
J'en ai marre, de faire des choix
Ich habe es satt, Entscheidungen zu treffen
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
Ich muss mich entscheiden und es tut weh
Choisir entre le cœur ou la raison
Zwischen Herz oder Vernunft wählen
J'suis pas capable
Ich bin nicht in der Lage
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Herz oder Vernunft, Herz oder Vernunft
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Herz oder Vernunft, Herz oder Vernunft
Oui, le cœur ou la raison
Ja, Herz oder Vernunft
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Herz oder Vernunft, Herz oder Vernunft
J'ai laissé mon cœur parler
Ho lasciato parlare il mio cuore
Lui qui n'est pas facile
Lui che non è facile
J'l'ai laissé faire ce qu'il voulait
L'ho lasciato fare quello che voleva
Mais il fonce tout droit comme un imbécile
Ma si lancia dritto come un idiota
Oui, il s'est mis à nu
Sì, si è messo a nudo
Il croit toujours au grand amour comme dans les films
Crede ancora nel grande amore come nei film
Il oublie ses blessures
Dimentica le sue ferite
Il s'attend jamais au pire
Non si aspetta mai il peggio
Quand il aime, il est dépendant, ce fou devient accro
Quando ama, è dipendente, questo pazzo diventa dipendente
Quand il aime, il est aveugle, il efface tous les défauts
Quando ama, è cieco, cancella tutti i difetti
Quand il aime, il est égoïste, n'avance qu'en solo
Quando ama, è egoista, avanza solo da solo
Quand c'est trop tard, c'est la raison qui soigne tous les bobos
Quando è troppo tardi, è la ragione che cura tutti i mali
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Faut s'y tenir
Devo resistere
J'en ai marre, de faire des choix
Ne ho abbastanza, di fare scelte
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Choisir entre le cœur ou la raison
Scegliere tra il cuore o la ragione
J'suis pas capable
Non sono capace
J'ai laissé la raison parler
Ho lasciato parlare la ragione
Elle qui ne lâche rien
Lei che non molla mai
N'attend jamais d'être blessée
Non aspetta mai di essere ferita
Elle, elle pense au lendemain
Lei, pensa al domani
Agit à contre-cœur parfois
Agisce contro cuore a volte
Pour éviter les erreurs
Per evitare errori
Elle connaît sa valeur
Conosce il suo valore
Donc elle sécurise le cœur
Quindi protegge il cuore
Elle est forte et elle fait attention à tout
È forte e presta attenzione a tutto
Elle supporte, elle encaisse même tous les coups
Resiste, incassa anche tutti i colpi
Elle le sait, ouais, souvent les histoires sont sans issue
Lo sa, sì, spesso le storie non hanno via d'uscita
Quand elle s'emporte, le cœur est toujours là au rendez-vous
Quando si arrabbia, il cuore è sempre lì all'appuntamento
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Faut s'y tenir
Devo resistere
J'en ai marre, de faire des choix
Ne ho abbastanza, di fare scelte
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Choisir entre le cœur ou la raison
Scegliere tra il cuore o la ragione
J'suis pas capable
Non sono capace
Faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Faut s'y tenir
Devo resistere
J'en ai marre, de faire des choix
Ne ho abbastanza, di fare scelte
Il faut qu'j'me décide et ça fait mal
Devo decidere e fa male
Choisir entre le cœur ou la raison
Scegliere tra il cuore o la ragione
J'suis pas capable
Non sono capace
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Il cuore o la ragione, il cuore o la ragione
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Il cuore o la ragione, il cuore o la ragione
Oui, le cœur ou la raison
Sì, il cuore o la ragione
Le cœur ou la raison, le cœur ou la raison
Il cuore o la ragione, il cuore o la ragione

Curiosidades sobre la música Le cœur ou la raison del Lynda

¿Cuándo fue lanzada la canción “Le cœur ou la raison” por Lynda?
La canción Le cœur ou la raison fue lanzada en 2023, en el álbum “Un Peu de Moi”.
¿Quién compuso la canción “Le cœur ou la raison” de Lynda?
La canción “Le cœur ou la raison” de Lynda fue compuesta por Lynda Reggad, Bujaa Beats.

Músicas más populares de Lynda

Otros artistas de Pop