J'ai commencé dans ma piaule sans rien
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
Au fil des années la chance me sourit
Étudiante et artiste je menais une double vie
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Oh, merci, merci, merci yeah
On m'a dit d'faire attention
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
Puis j'n'ai pas à avoir peur
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Merci, merci, merci
J'aimerais rajouter quelques petites choses
Quelques petits mots
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
Qui m'ont beaucoup aidé
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Et pour tout ça j'aimerais remercier
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Merci pour votre patience
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
Merci aussi à Issam, mon bras droit
L'homme qui n'a jamais compté
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Tout ceux qui se reconnaîtront
J'en ai pas des tonnes hein
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
En écrivant, en venant me voir partout en France
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Et merci de me faire vivre mes rêves
Merci, je vous aime tous
Signé, Lynda
J'ai commencé dans ma piaule sans rien
Comencé en mi habitación sin nada
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
No me imaginaba yendo más lejos
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
Es cierto que la escuela, bueno, no me decía nada
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
Solo con mi piano en mi cama me sentía bien
Au fil des années la chance me sourit
Con el paso de los años, la suerte me sonrió
Étudiante et artiste je menais une double vie
Estudiante y artista, llevaba una doble vida
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
He viajado, cantado frente a públicos enloquecidos
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Hoy quería darles las gracias, sí
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Gracias por los mensajes de apoyo, nunca lo diré lo suficiente
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
Mi familia, mis amigos, mi público, mi equipo, mi Dios, gracias
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Gracias, gracias, se lo diré toda mi vida
Oh, merci, merci, merci yeah
Oh, gracias, gracias, gracias, sí
On m'a dit d'faire attention
Me dijeron que tuviera cuidado
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
Pero estoy bien rodeada, así que no hay razón
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Encuentros, he tenido hermosos encuentros
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
Personas que me han elevado sin contar nunca nada
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
Hago todo con el corazón, así que creo que lo merezco
Puis j'n'ai pas à avoir peur
Y no tengo que tener miedo
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
Hago lo que amo, al menos lo habré intentado
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Gracias, gracias, gracias, se lo diré toda mi vida
Merci, merci, merci
Gracias, gracias, gracias
J'aimerais rajouter quelques petites choses
Me gustaría añadir algunas pequeñas cosas
Quelques petits mots
Algunas pequeñas palabras
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
Hacer un poco de poeta durante una canción
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
Me gustaría agradecer a las personas que me han ayudado
Qui m'ont beaucoup aidé
Que me han ayudado mucho
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Que han creído en mí, más de lo que yo creía
Et pour tout ça j'aimerais remercier
Y por todo eso me gustaría agradecer
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Mamá, papá, mis hermanas y mi hermanito
Merci pour votre patience
Gracias por su paciencia
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
Sé que no ha sido fácil para ustedes
Merci aussi à Issam, mon bras droit
Gracias también a Issam, mi mano derecha
L'homme qui n'a jamais compté
El hombre que nunca contó
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Que luchó para darme lo mejor, siempre
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Gracias a Dawala por darme mi oportunidad, gracias
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Gracias a mis amigos, mis encuentros, mis amigos
Tout ceux qui se reconnaîtront
Todos los que se reconocerán
J'en ai pas des tonnes hein
No tengo muchos, eh
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
Pero sé que están esperando el proyecto con ansias
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
Está aquí, solo falta que esté a todo volumen en sus coches
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Sin olvidar el corazón de la mariposa, mi público
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Su dedicación durante todos estos años ha sido incansable
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
Honestamente, gracias por apoyarme moralmente
En écrivant, en venant me voir partout en France
Escribiendo, viniendo a verme por toda Francia
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Gracias por moverse, gracias por hacerme sonreír
Et merci de me faire vivre mes rêves
Y gracias por hacerme vivir mis sueños
Merci, je vous aime tous
Gracias, los amo a todos
Signé, Lynda
Firmado, Lynda
J'ai commencé dans ma piaule sans rien
Comecei no meu quarto sem nada
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
Eu não imaginava ir mais longe
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
É verdade que a escola, bem, não me dizia nada
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
Só com o meu piano na minha cama é que eu estava bem
Au fil des années la chance me sourit
Ao longo dos anos, a sorte sorriu para mim
Étudiante et artiste je menais une double vie
Estudante e artista, eu levava uma vida dupla
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
Eu viajei, cantei para públicos loucos
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Hoje eu queria dizer obrigado, yeah
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Obrigado pelas mensagens de apoio, nunca direi o suficiente
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
Minha família, meus amigos, meu público, minha equipe, meu Deus, obrigado
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Obrigado, obrigado, eu direi isso para a vida
Oh, merci, merci, merci yeah
Oh, obrigado, obrigado, obrigado yeah
On m'a dit d'faire attention
Me disseram para ter cuidado
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
Mas estou bem cercada, então não há razão
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Encontros, tive belos encontros
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
Pessoas que me elevaram sem nunca contar nada
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
Eu faço tudo com o coração, então acho que mereci
Puis j'n'ai pas à avoir peur
Então eu não tenho que ter medo
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
Eu faço o que amo, pelo menos eu tentei
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Obrigado, obrigado, obrigado, eu direi isso para a vida
Merci, merci, merci
Obrigado, obrigado, obrigado
J'aimerais rajouter quelques petites choses
Gostaria de acrescentar algumas coisas
Quelques petits mots
Algumas palavras
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
Ser um pouco poeta por uma canção
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
Gostaria de agradecer às pessoas que me ajudaram
Qui m'ont beaucoup aidé
Que me ajudaram muito
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Que acreditaram em mim, mais do que eu acreditava
Et pour tout ça j'aimerais remercier
E por tudo isso, gostaria de agradecer
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Mamãe, papai, minhas irmãs e meu irmãozinho
Merci pour votre patience
Obrigado pela sua paciência
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
Eu sei que não foi fácil para vocês
Merci aussi à Issam, mon bras droit
Obrigado também a Issam, meu braço direito
L'homme qui n'a jamais compté
O homem que nunca contou
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Que lutou para me dar o melhor, sempre
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Obrigado a Dawala por me dar minha chance, obrigado
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Obrigado aos meus amigos, meus encontros, meus amigos
Tout ceux qui se reconnaîtront
Todos aqueles que se reconhecerão
J'en ai pas des tonnes hein
Eu não tenho muitos, hein
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
Mas eu sei que vocês estão esperando pelo projeto
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
Está aqui, só falta estar a todo vapor nos seus carros
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Sem esquecer o coração da borboleta, meu público
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Seu compromisso durante todos esses anos tem sido incansável
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
Sinceramente, obrigado por me apoiar moralmente
En écrivant, en venant me voir partout en France
Escrevendo, vindo me ver em toda a França
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Obrigado por se deslocarem, obrigado por me fazerem sorrir
Et merci de me faire vivre mes rêves
E obrigado por me fazerem viver meus sonhos
Merci, je vous aime tous
Obrigado, eu amo todos vocês
Signé, Lynda
Assinado, Lynda
J'ai commencé dans ma piaule sans rien
I started in my room with nothing
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
I couldn't imagine going any further
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
It's true that school, well, it didn't appeal to me
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
It was only with my piano on my bed that I felt good
Au fil des années la chance me sourit
Over the years, luck smiled at me
Étudiante et artiste je menais une double vie
Student and artist, I led a double life
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
I traveled, sang in front of crazy crowds
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Today I wanted to say thank you, yeah
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Thank you for the messages of support, I can't say it enough
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
My family, my friends, my audience, my team, my God thank you
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Thank you, thank you, I'll say it for life
Oh, merci, merci, merci yeah
Oh, thank you, thank you, thank you yeah
On m'a dit d'faire attention
I was told to be careful
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
But I'm well surrounded so there's no reason
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Encounters, I've had beautiful encounters
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
People who raised me without ever counting
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
I do everything with heart, so I think I deserved it
Puis j'n'ai pas à avoir peur
Then I don't have to be afraid
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
I do what I love at least I would have tried
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Thank you, thank you, thank you, I'll say it for life
Merci, merci, merci
Thank you, thank you, thank you
J'aimerais rajouter quelques petites choses
I would like to add a few little things
Quelques petits mots
A few little words
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
Play the poet for the duration of a song
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
I would like to thank the people who helped me
Qui m'ont beaucoup aidé
Who helped me a lot
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Who believed in me, more than I believed in myself
Et pour tout ça j'aimerais remercier
And for all that I would like to thank
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Mom, dad, my sisters and my little brother
Merci pour votre patience
Thank you for your patience
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
I know it hasn't been easy for you
Merci aussi à Issam, mon bras droit
Thanks also to Issam, my right hand
L'homme qui n'a jamais compté
The man who never counted
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Who fought to give me the best, always
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Thanks to Dawala for giving me my chance, thank you
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Thanks to my buddies, my encounters, my friends
Tout ceux qui se reconnaîtront
All those who will recognize themselves
J'en ai pas des tonnes hein
I don't have tons of them huh
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
But I know you're eagerly awaiting the project
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
It's here, it just needs to be blasting in your cars
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Not forgetting the heart of the butterfly, my audience
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Your dedication over all these years has been tireless
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
Honestly, thank you for supporting me morally
En écrivant, en venant me voir partout en France
By writing, by coming to see me all over France
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Thank you for making the effort, thank you for making me smile
Et merci de me faire vivre mes rêves
And thank you for making me live my dreams
Merci, je vous aime tous
Thank you, I love you all
Signé, Lynda
Signed, Lynda
J'ai commencé dans ma piaule sans rien
Ich habe in meinem Zimmer ohne etwas angefangen
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
Ich hätte mir nie vorgestellt, weiter zu gehen
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
Es ist wahr, dass die Schule mir nichts sagte
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
Nur mit meinem Klavier auf meinem Bett fühlte ich mich gut
Au fil des années la chance me sourit
Im Laufe der Jahre hat mir das Glück zugelächelt
Étudiante et artiste je menais une double vie
Studentin und Künstlerin, ich führte ein Doppelleben
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
Ich habe gereist, gesungen vor verrückten Publikum
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Heute wollte ich Ihnen danken, yeah
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Danke für die Unterstützungsnachrichten, ich kann es nie genug sagen
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
Meine Familie, meine Freunde, mein Publikum, mein Team, mein Gott danke
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Danke, danke, ich werde es euch ein Leben lang sagen
Oh, merci, merci, merci yeah
Oh, danke, danke, danke yeah
On m'a dit d'faire attention
Man hat mir gesagt, ich soll vorsichtig sein
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
Aber ich bin gut umgeben, also gibt es keinen Grund
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Treffen, ich habe schöne Treffen gehabt
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
Menschen, die mich aufgezogen haben, ohne jemals etwas zu zählen
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
Ich mache alles mit dem Herzen, also denke ich, ich habe es verdient
Puis j'n'ai pas à avoir peur
Dann brauche ich keine Angst zu haben
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
Ich mache, was ich liebe, zumindest habe ich es versucht
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Danke, danke, danke, ich werde es euch ein Leben lang sagen
Merci, merci, merci
Danke, danke, danke
J'aimerais rajouter quelques petites choses
Ich würde gerne ein paar kleine Dinge hinzufügen
Quelques petits mots
Ein paar kleine Worte
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
Ein bisschen meine Dichterin sein für die Dauer eines Liedes
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
Ich möchte den Menschen danken, die mir geholfen haben
Qui m'ont beaucoup aidé
Die mir sehr geholfen haben
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Die an mich geglaubt haben, mehr als ich es glaubte
Et pour tout ça j'aimerais remercier
Und dafür möchte ich danken
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Mama, Papa, meine Schwestern und mein kleiner Bruder
Merci pour votre patience
Danke für eure Geduld
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
Ich weiß, es war nicht einfach für euch
Merci aussi à Issam, mon bras droit
Danke auch an Issam, meine rechte Hand
L'homme qui n'a jamais compté
Der Mann, der nie gezählt hat
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Der immer gekämpft hat, um mir das Beste zu bieten, immer
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Danke an Dawala, dass er mir meine Chance gegeben hat, danke
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Danke an meine Freunde, meine Begegnungen, meine Freunde
Tout ceux qui se reconnaîtront
Alle, die sich wiedererkennen werden
J'en ai pas des tonnes hein
Ich habe nicht viele, hein
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
Aber ich weiß, dass ihr das Projekt mit Spannung erwartet
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
Es ist da, es fehlt nur noch, dass es voll in euren Autos ist
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Ohne das Herz des Schmetterlings, mein Publikum, zu vergessen
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Eure Hingabe in all diesen Jahren war unermüdlich
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
Ehrlich gesagt, danke, dass ihr mich moralisch unterstützt habt
En écrivant, en venant me voir partout en France
Indem ihr geschrieben habt, indem ihr mich überall in Frankreich besucht habt
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Danke, dass ihr gekommen seid, danke, dass ihr mich zum Lächeln bringt
Et merci de me faire vivre mes rêves
Und danke, dass ihr mich meine Träume leben lasst
Merci, je vous aime tous
Danke, ich liebe euch alle
Signé, Lynda
Unterzeichnet, Lynda
J'ai commencé dans ma piaule sans rien
Ho iniziato nella mia stanza senza nulla
J'n'm'imaginais pas aller plus loin
Non immaginavo di andare oltre
C'est vrai que l'école hé bah ça m'disait rien
È vero che la scuola, beh, non mi diceva nulla
Y a qu'avec mon piano sur mon lit que j'étais bien
Ero bene solo con il mio pianoforte sul mio letto
Au fil des années la chance me sourit
Col passare degli anni la fortuna mi ha sorriso
Étudiante et artiste je menais une double vie
Studentessa e artista, ho condotto una doppia vita
J'ai voyagé, chanté face à des publics en folie
Ho viaggiato, cantato di fronte a pubblici in delirio
Aujourd'hui je tenais à vous dire merci, yeah
Oggi volevo dire grazie a voi, yeah
Merci pour les messages de soutien j'le dirais jamais assez
Grazie per i messaggi di sostegno, non lo dirò mai abbastanza
Ma famille, mes amis, mon public, ma team, mon Dieu merci
La mia famiglia, i miei amici, il mio pubblico, il mio team, il mio Dio, grazie
Merci, merci je vous l'dirai à vie
Grazie, grazie, ve lo dirò per tutta la vita
Oh, merci, merci, merci yeah
Oh, grazie, grazie, grazie yeah
On m'a dit d'faire attention
Mi hanno detto di fare attenzione
Mais j'suis bien entourée donc y a pas d'raison
Ma sono ben circondata quindi non c'è motivo
Rencontres, j'ai fait de belles rencontres
Incontri, ho fatto bei incontri
Des personnes qui m'ont élevé sans jamais rien compter
Persone che mi hanno cresciuto senza mai contare nulla
J'fais tout avec le cœur, donc j'pense avoir mérité
Faccio tutto con il cuore, quindi penso di averlo meritato
Puis j'n'ai pas à avoir peur
Poi non ho paura
J'fais ce que j'aime au moins j'aurais essayé
Faccio quello che amo almeno ci ho provato
Merci, merci, merci, je vous le dirais à vie
Grazie, grazie, grazie, ve lo dirò per tutta la vita
Merci, merci, merci
Grazie, grazie, grazie
J'aimerais rajouter quelques petites choses
Vorrei aggiungere alcune piccole cose
Quelques petits mots
Alcune piccole parole
Faire un peu ma poète le temps d'une chanson
Fare un po' la poetessa per il tempo di una canzone
J'aimerais remercier les personnes qui m'ont aidé
Vorrei ringraziare le persone che mi hanno aiutato
Qui m'ont beaucoup aidé
Che mi hanno aiutato molto
Qui ont cru en moi, plus que moi je le croyais
Che hanno creduto in me, più di quanto io credessi
Et pour tout ça j'aimerais remercier
E per tutto questo vorrei ringraziare
Maman, papa, mes sœurs et mon p'tit frère
Mamma, papà, le mie sorelle e il mio fratellino
Merci pour votre patience
Grazie per la vostra pazienza
Je sais que ça n'a pas été facile pour vous
So che non è stato facile per voi
Merci aussi à Issam, mon bras droit
Grazie anche a Issam, il mio braccio destro
L'homme qui n'a jamais compté
L'uomo che non ha mai contato
Qui s'est battu pour m'offrir le meilleur, toujours
Che ha lottato per offrirmi sempre il meglio
Merci à Dawala de m'avoir donné ma chance, merci
Grazie a Dawala per avermi dato la mia opportunità, grazie
Merci à mes potes, mes rencontres, mes amis
Grazie ai miei amici, alle mie conoscenze, ai miei amici
Tout ceux qui se reconnaîtront
Tutti quelli che si riconosceranno
J'en ai pas des tonnes hein
Non ne ho molti eh
Mais j'sais que le projet vous l'attendez de pied ferme
Ma so che aspettate con ansia il progetto
Il est là, il manque plus qu'il soit à fond dans vos voitures
È qui, manca solo che sia a tutto volume nelle vostre auto
Sans oublier le cœur du papillon, mon public
Senza dimenticare il cuore della farfalla, il mio pubblico
Votre dévouement durant toutes ces années a été inépuisable
Il vostro impegno durante tutti questi anni è stato instancabile
Franchement merci de m'avoir soutenu moralement
Davvero grazie per avermi sostenuto moralmente
En écrivant, en venant me voir partout en France
Scrivendo, venendo a vedermi in tutta la Francia
Merci de vous être déplacés, merci de me faire sourire
Grazie per esservi spostati, grazie per farmi sorridere
Et merci de me faire vivre mes rêves
E grazie per farmi vivere i miei sogni
Merci, je vous aime tous
Grazie, vi amo tutti
Signé, Lynda
Firmato, Lynda