Câlin

Lynda Reggad, Abderaouf Derradji, Saber Benmerzoug, Nass Brans

Letra Traducción

J'ai condamné mes sentiments
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Il sait très bien que je lui mens
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
J'me voyais dans d'autres continents
Mais combien ça va me coûter?
Si on n'sait pas s'entendre
J'préfère m'en aller
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
Pour un dernier vocal, je paierai
Ta voix m'a rendu loca

Toi et moi, y avait pas d'photo
Non, il y avait pas d'photo
Mais t'as trop la pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau

J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
En vrai, je veux des câlins
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Bébé, fais-moi câlin
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)

Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
Tu repenses à nous combien d'fois?
Tu fais semblant d'me détester
T'es sûre de n'plus vouloir rester

Toi et moi, y avait pas d'photo
Non, il y avait pas d'photo
Mais t'as trop la pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle

J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
En vrai, je veux des câlins
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Bébé, fais-moi câlin
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)

Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
En vrai, je veux des câlins
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Bébé, fais-moi câlin
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
Mais c'que tu fais, c'est pas bien

J'ai condamné mes sentiments
He condenado mis sentimientos
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Hoy, mi corazón sufre
Il sait très bien que je lui mens
Sabe muy bien que le estoy mintiendo
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
Pero veo la relación que se desvanece
J'me voyais dans d'autres continents
Me veía en otros continentes
Mais combien ça va me coûter?
¿Pero cuánto me va a costar?
Si on n'sait pas s'entendre
Si no podemos entendernos
J'préfère m'en aller
Prefiero irme
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
Y nunca pensé que te descartaría
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
Quería creer, realmente pensé que todo estaba bien
Pour un dernier vocal, je paierai
Por un último mensaje de voz, pagaría
Ta voix m'a rendu loca
Tu voz me volvió loca
Toi et moi, y avait pas d'photo
Tú y yo, no había foto
Non, il y avait pas d'photo
No, no había foto
Mais t'as trop la pogo
Pero tú tienes demasiado pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau
Si no hay respeto, no hay nada, mi amor
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
En vrai, je veux des câlins
En realidad, quiero abrazos
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Pero lo que haces no está bien
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
Bébé, fais-moi câlin
Bebé, dame un abrazo
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Pero lo que haces no está bien (oh no)
Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
Nosotros dos, ya no es lo mismo, me lo dijiste por teléfono
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Bebé, ya no nos entendemos pero nuestros corazones hablan el mismo idioma
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Bebé, me gustaría que me amaras y me besaras como antes
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Sí, veo tu tristeza, la siento
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
Nosotros dos, no será solo un simple adiós
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
¿En otra vida, quizás serás mío?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
¿Te sientes sola sin mí?
Tu repenses à nous combien d'fois?
¿Cuántas veces piensas en nosotros?
Tu fais semblant d'me détester
Finges odiarme
T'es sûre de n'plus vouloir rester
¿Estás segura de que ya no quieres quedarte?
Toi et moi, y avait pas d'photo
Tú y yo, no había foto
Non, il y avait pas d'photo
No, no había foto
Mais t'as trop la pogo
Pero tú tienes demasiado pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle
Si no hay respeto, no hay nada, mi amor
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
En vrai, je veux des câlins
En realidad, quiero abrazos
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Pero lo que haces no está bien
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
Bébé, fais-moi câlin
Bebé, dame un abrazo
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Pero lo que haces no está bien (oh no)
Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Y estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
En vrai, je veux des câlins
En realidad, quiero abrazos
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Pero estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Pero lo que haces no está bien
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Y estoy agitada, necesito calmarme, calmarme, calmarme
Bébé, fais-moi câlin
Bebé, dame un abrazo
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
Y estoy un poco desfasada, desfasada, desfasada
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Pero lo que haces no está bien
J'ai condamné mes sentiments
Eu condenei meus sentimentos
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Hoje, meu coração sofre
Il sait très bien que je lui mens
Ele sabe muito bem que estou mentindo para ele
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
Mas vejo o relacionamento se desgastando
J'me voyais dans d'autres continents
Eu me via em outros continentes
Mais combien ça va me coûter?
Mas quanto isso vai me custar?
Si on n'sait pas s'entendre
Se não conseguimos nos entender
J'préfère m'en aller
Prefiro ir embora
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
E nunca pensei em desistir de você
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
Eu queria acreditar, realmente pensei que tudo estava certo
Pour un dernier vocal, je paierai
Por uma última mensagem de voz, eu pagaria
Ta voix m'a rendu loca
Sua voz me deixou louca
Toi et moi, y avait pas d'photo
Você e eu, não havia foto
Non, il y avait pas d'photo
Não, não havia foto
Mais t'as trop la pogo
Mas você é muito orgulhoso
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau
Se não há respeito, não há nada, meu bem
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
En vrai, je veux des câlins
Na verdade, eu quero abraços
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Mas o que você está fazendo não é bom
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
Bébé, fais-moi câlin
Bebê, me dê um abraço
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Mas o que você está fazendo não é bom (oh não)
Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
Nós dois, não é mais o mesmo, você me disse ao telefone
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Baby, não nos entendemos mais, mas nossos corações falam a mesma língua
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Baby, eu gostaria que você me amasse e me beijasse como antes
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Sim, eu vejo e sinto a sua tristeza
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
Nós dois, não será apenas um simples adeus
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
Em outra vida, talvez você será meu?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
Você se sente sozinha sem mim?
Tu repenses à nous combien d'fois?
Quantas vezes você pensa em nós?
Tu fais semblant d'me détester
Você finge me odiar
T'es sûre de n'plus vouloir rester
Você tem certeza de que não quer mais ficar?
Toi et moi, y avait pas d'photo
Você e eu, não havia foto
Non, il y avait pas d'photo
Não, não havia foto
Mais t'as trop la pogo
Mas você é muito orgulhoso
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle
Se não há respeito, não há nada, minha querida
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
En vrai, je veux des câlins
Na verdade, eu quero abraços
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Mas o que você está fazendo não é bom
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
Bébé, fais-moi câlin
Bebê, me dê um abraço
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Mas o que você está fazendo não é bom (oh não)
Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
E estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
En vrai, je veux des câlins
Na verdade, eu quero abraços
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Mas estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Mas o que você está fazendo não é bom
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
E estou agitada, preciso me acalmar, acalmar, acalmar
Bébé, fais-moi câlin
Bebê, me dê um abraço
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
E estou um pouco fora do ritmo, fora do ritmo, fora do ritmo
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Mas o que você está fazendo não é bom
J'ai condamné mes sentiments
I've condemned my feelings
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Today, my heart is suffering
Il sait très bien que je lui mens
It knows very well that I'm lying to it
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
But I see the relationship that's running out of breath
J'me voyais dans d'autres continents
I saw myself on other continents
Mais combien ça va me coûter?
But how much is it going to cost me?
Si on n'sait pas s'entendre
If we can't understand each other
J'préfère m'en aller
I'd rather leave
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
And I never thought I'd cross you out
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
I wanted to believe, I really thought everything was square
Pour un dernier vocal, je paierai
For one last vocal, I would pay
Ta voix m'a rendu loca
Your voice made me crazy
Toi et moi, y avait pas d'photo
You and me, there was no picture
Non, il y avait pas d'photo
No, there was no picture
Mais t'as trop la pogo
But you're too much the pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau
If there's no respect, there's nothing, my handsome
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
En vrai, je veux des câlins
Actually, I want hugs
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
But what you're doing is not good
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
Bébé, fais-moi câlin
Baby, give me a hug
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
But what you're doing is not good (oh no)
Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
The two of us, it's not the same you told me on the phone
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Baby, we don't understand each other anymore but our hearts speak the same language
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Baby, I wish you'd love me and kiss me like before
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Yeah, your sadness, I see it, I feel it
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
The two of us, it won't just be a simple goodbye
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
In another life, maybe you'll be mine?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
Do you feel alone without me?
Tu repenses à nous combien d'fois?
How many times do you think about us?
Tu fais semblant d'me détester
You pretend to hate me
T'es sûre de n'plus vouloir rester
Are you sure you don't want to stay anymore?
Toi et moi, y avait pas d'photo
You and me, there was no picture
Non, il y avait pas d'photo
No, there was no picture
Mais t'as trop la pogo
But you're too much the pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle
If there's no respect, there's nothing, my beauty
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
En vrai, je veux des câlins
Actually, I want hugs
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
But what you're doing is not good
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
Bébé, fais-moi câlin
Baby, give me a hug
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
But what you're doing is not good (oh no)
Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
And I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
En vrai, je veux des câlins
Actually, I want hugs
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
But I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
But what you're doing is not good
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
And I'm agitated, I need to calm down, calm, calm
Bébé, fais-moi câlin
Baby, give me a hug
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
And I'm a little bit offbeat, 'beat, 'beat
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
But what you're doing is not good
J'ai condamné mes sentiments
Ich habe meine Gefühle verurteilt
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Heute leidet mein Herz
Il sait très bien que je lui mens
Es weiß sehr gut, dass ich ihm lüge
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
Aber ich sehe die Beziehung, die nachlässt
J'me voyais dans d'autres continents
Ich sah mich auf anderen Kontinenten
Mais combien ça va me coûter?
Aber wie viel wird es mich kosten?
Si on n'sait pas s'entendre
Wenn wir uns nicht verstehen können
J'préfère m'en aller
Ich ziehe es vor zu gehen
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
Und nie hätte ich gedacht, dich zu streichen
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
Ich wollte glauben, ich dachte wirklich, alles war in Ordnung
Pour un dernier vocal, je paierai
Für eine letzte Sprachnachricht würde ich bezahlen
Ta voix m'a rendu loca
Deine Stimme hat mich verrückt gemacht
Toi et moi, y avait pas d'photo
Du und ich, es gab kein Foto
Non, il y avait pas d'photo
Nein, es gab kein Foto
Mais t'as trop la pogo
Aber du hast zu viel Pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau
Wenn es keinen Respekt gibt, gibt es nichts, mein Schöner
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
En vrai, je veux des câlins
Eigentlich will ich Umarmungen
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Aber was du tust, ist nicht gut
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
Bébé, fais-moi câlin
Baby, umarme mich
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Aber was du tust, ist nicht gut (oh nein)
Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
Wir beide, es ist nicht mehr dasselbe, du hast es mir am Telefon gesagt
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Baby, wir verstehen uns nicht mehr, aber unsere Herzen sprechen die gleiche Sprache
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Baby, ich wünschte, du würdest mich lieben und mich küssen wie früher
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Ja, deine Traurigkeit, ich sehe sie, ich fühle sie
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
Wir beide, es wird nicht nur ein einfacher Abschied sein
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
In einem anderen Leben, vielleicht wirst du mir gehören?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
Fühlst du dich ohne mich einsam?
Tu repenses à nous combien d'fois?
Wie oft denkst du an uns?
Tu fais semblant d'me détester
Du tust so, als würdest du mich hassen
T'es sûre de n'plus vouloir rester
Bist du sicher, dass du nicht bleiben willst?
Toi et moi, y avait pas d'photo
Du und ich, es gab kein Foto
Non, il y avait pas d'photo
Nein, es gab kein Foto
Mais t'as trop la pogo
Aber du hast zu viel Pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle
Wenn es keinen Respekt gibt, gibt es nichts, meine Schöne
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
En vrai, je veux des câlins
Eigentlich will ich Umarmungen
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Aber was du tust, ist nicht gut
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
Bébé, fais-moi câlin
Baby, umarme mich
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Aber was du tust, ist nicht gut (oh nein)
Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Und ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
En vrai, je veux des câlins
Eigentlich will ich Umarmungen
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Aber ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Aber was du tust, ist nicht gut
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Und ich bin aufgeregt, ich muss mich beruhigen, beruhigen, beruhigen
Bébé, fais-moi câlin
Baby, umarme mich
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
Und ich bin ein bisschen verschoben, verschoben, verschoben
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Aber was du tust, ist nicht gut
J'ai condamné mes sentiments
Ho condannato i miei sentimenti
Aujourd'hui, mon cœur souffre
Oggi, il mio cuore soffre
Il sait très bien que je lui mens
Sa molto bene che gli sto mentendo
Mais j'vois la relation qui s'essouffle
Ma vedo la relazione che si affievolisce
J'me voyais dans d'autres continents
Mi vedevo in altri continenti
Mais combien ça va me coûter?
Ma quanto mi costerà?
Si on n'sait pas s'entendre
Se non sappiamo capirci
J'préfère m'en aller
Preferisco andarmene
Et jamais j'aurais pensé faire une croix sur toi
E mai avrei pensato di cancellarti
Je voulais croire, j'pensais vraiment qu'tout était carré
Volevo credere, pensavo davvero che tutto fosse a posto
Pour un dernier vocal, je paierai
Per un ultimo messaggio vocale, pagherei
Ta voix m'a rendu loca
La tua voce mi ha reso pazza
Toi et moi, y avait pas d'photo
Tu ed io, non c'era una foto
Non, il y avait pas d'photo
No, non c'era una foto
Mais t'as trop la pogo
Ma sei troppo pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, mon beau
Se non c'è rispetto, non c'è niente, bello mio
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
En vrai, je veux des câlins
In realtà, voglio delle coccole
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Ma quello che fai, non è giusto
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
Bébé, fais-moi câlin
Bambino, fammi una coccola
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Ma quello che fai, non è giusto (oh no)
Nous deux, c'est plus la même tu me l'as dit au téléphone
Noi due, non è più la stessa cosa, me l'hai detto al telefono
Baby, on se comprend plus mais nos cœurs parlent la même langue
Baby, non ci capiamo più ma i nostri cuori parlano la stessa lingua
Baby, j'aimerais qu'tu m'aimes et m'embrasses comme avant
Baby, vorrei che mi amassi e mi baciassi come prima
Ouais, ta tristesse, je la vois, je la sens
Sì, la tua tristezza, la vedo, la sento
Nous deux, ça sera pas qu'un simple au revoir
Noi due, non sarà solo un semplice addio
Dans une autre vie, peut-être tu seras à moi?
In un'altra vita, forse sarai mio?
Est-ce que tu t'sens seule sans moi?
Ti senti sola senza di me?
Tu repenses à nous combien d'fois?
Quante volte pensi a noi?
Tu fais semblant d'me détester
Fai finta di odiarmi
T'es sûre de n'plus vouloir rester
Sei sicura di non voler più restare
Toi et moi, y avait pas d'photo
Tu ed io, non c'era una foto
Non, il y avait pas d'photo
No, non c'era una foto
Mais t'as trop la pogo
Ma sei troppo pogo
S'il y a pas d'respect, il y a rien, ma belle
Se non c'è rispetto, non c'è niente, bella mia
J'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
Sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
En vrai, je veux des câlins
In realtà, voglio delle coccole
J'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Ma quello che fai, non è giusto
J'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
Sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
Bébé, fais-moi câlin
Bambino, fammi una coccola
J'suis un tout petit peu décalé, 'calé, 'calé
Sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien (oh no)
Ma quello che fai, non è giusto (oh no)
Et j'suis agitée, faut qu'j'me calme, calme, calme
E sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
En vrai, je veux des câlins
In realtà, voglio delle coccole
Mais j'suis un p'tit peu décalée, 'calée, 'calée
Ma sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Ma quello che fai, non è giusto
Et j'suis agité, faut que j'me calme, calme, calme
E sono agitata, devo calmarmi, calmarmi, calmarmi
Bébé, fais-moi câlin
Bambino, fammi una coccola
Et j'suis un tout petit peu décalée, 'calée, 'calée
E sono un po' fuori sincrono, fuori sincrono, fuori sincrono
Mais c'que tu fais, c'est pas bien
Ma quello che fai, non è giusto

Curiosidades sobre la música Câlin del Lynda

¿Cuándo fue lanzada la canción “Câlin” por Lynda?
La canción Câlin fue lanzada en 2023, en el álbum “Un Peu de Moi”.
¿Quién compuso la canción “Câlin” de Lynda?
La canción “Câlin” de Lynda fue compuesta por Lynda Reggad, Abderaouf Derradji, Saber Benmerzoug, Nass Brans.

Músicas más populares de Lynda

Otros artistas de Pop